Loading. Please Wait... 
 |
 |
 |
Random translation help |
|
Dec 8 2015, 21:43
|
Forth_Lancer
Group: Gold Star Club
Posts: 43,118
Joined: 11-September 08

|
QUOTE(hentaieyebr @ Dec 5 2015, 22:15)  Please, I'm looking for someone to translate this: LINKIn last case, could someone, please, make these characters 100% legible? (IMG:[ ist3-2.filesor.com] http://ist3-2.filesor.com/pimpandhost.com/6/5/1/8/65189/3/m/8/R/3m8R7/sample.jpg) The reason, is that the translator couldn't identify these ones, so I'm trying to help him somehow(though I'm not sure if he still is interested in translating that page, as it's been about a couple months already). Greatly appreciated. Regards. I won't go so far to translate the page you linked but here is some help to that hand writing kanji. 編, 試, 常, 難, 憤, 衷 (from 和洋折衷), 建築, 建築, 総, 暑, 重 (from 重視), 護, 隣, 離, 置, 積, 教, 模 (from 小規模), 愛, 事This post has been edited by Forth_Lancer: Dec 8 2015, 21:45
|
|
|
|
 |
|
Dec 9 2015, 00:18
|
N04h
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07

|
QUOTE(Forth_Lancer @ Dec 9 2015, 08:43)  I won't go so far to translate the page you linked but here is some help to that hand writing kanji.
編, 試, 常, 難, 憤, 衷 (from 和洋折衷), 建築, 建築, 総, 暑, 重 (from 重視), 護, 隣, 離, 置, 積, 教, 模 (from 小規模), 愛, 事
what i got: 編 試 常 難 憤 建築 意識 暑 重 護 隣 離 置 積 教 模 愛 事 シャワーの取り付け位置を 間違えたため壁に謎の出っ張りが(汗
|
|
|
Dec 9 2015, 01:18
|
Thira
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09

|
QUOTE(Forth_Lancer @ Dec 8 2015, 19:43)  憤 教 Not 憤 but 慣. Not 教 but 敷. This post has been edited by Thira: Dec 9 2015, 01:21
|
|
|
Dec 12 2015, 05:09
|
H.S
Newcomer
 Group: Members
Posts: 14
Joined: 30-December 11

|
I need some help translating this, which is split up across two text bubbles in a single panel:
大丈夫♪ 明日は私は当てられないから あの先生日付順だもん
For context, in the previous panel the two characters are talking about how one of them is slacking off by not doing her homework.
|
|
|
Dec 12 2015, 10:17
|
N04h
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07

|
QUOTE(H.S @ Dec 12 2015, 16:09)  I need some help translating this, which is split up across two text bubbles in a single panel:
大丈夫♪ 明日は私は当てられないから あの先生日付順だもん
For context, in the previous panel the two characters are talking about how one of them is slacking off by not doing her homework.
Don't worry, I know the teacher won't pick me tomorrow Because that teacher goes by date
|
|
|
Dec 12 2015, 19:28
|
H.S
Newcomer
 Group: Members
Posts: 14
Joined: 30-December 11

|
Ah, I see. Thanks!
|
|
|
Dec 13 2015, 08:01
|
Shlomo
Group: Members
Posts: 697
Joined: 1-November 15

|
..
This post has been edited by Shlomo: Dec 15 2015, 04:45
|
|
|
Dec 16 2015, 06:28
|
Super Shanko
Group: Members
Posts: 5,639
Joined: 29-June 08

|
Found this on Twitter. Curious to know what it says.
|
|
|
Dec 16 2015, 08:44
|
Dammon
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 2,867
Joined: 7-April 07

|
QUOTE(Super Shanko @ Dec 15 2015, 20:28)  Found this on Twitter.
Curious to know what it says.
He says that seeing the word 'villain' in the fan translation reminded him of American Comics.
|
|
|
Dec 16 2015, 09:49
|
Super Shanko
Group: Members
Posts: 5,639
Joined: 29-June 08

|
QUOTE(Dammon @ Dec 16 2015, 00:44)  He says that seeing the word 'villain' in the fan translation reminded him of American Comics.
I see...
|
|
|
Dec 17 2015, 06:21
|
shodan89
Newcomer
 Group: Recruits
Posts: 10
Joined: 12-August 13

|
Can anyone translate this page please?
[attachembed=76231]
This post has been edited by shodan89: Dec 17 2015, 06:22
|
|
|
|
 |
|
Dec 19 2015, 07:40
|
hentaieyebr
Group: Members
Posts: 286
Joined: 8-May 10

|
QUOTE(shodan89 @ Dec 17 2015, 02:21)  Can anyone translate this page please?
[attachembed=76231]
Relax, mate. Someone is translating the whole book for that page you've requested. Just have some patience and you'll read it and all of the rest (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/smile.gif) Now, with my request... Please, could someone make these 100% legible, and translate the second one? The second one is from the same story of shodan89's post though the details will most certainly be kept as japanese(the translator has some problems with the handwritten stuff). The first request is to help him with another project, by the way. (IMG:[ i.imgur.com] http://i.imgur.com/bF8eDLB.jpg) (the SPE is from SPECIAL, probably)Thank you very much, really. Best Regards. This post has been edited by hentaieyebr: Dec 19 2015, 07:44
|
|
|
|
 |
|
Dec 19 2015, 07:44
|
N04h
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07

|
意識 寝 ?? 壁 謎
母と息子 mother and son
4時間? 4 hours (?)
禁断 forbidden
This post has been edited by N04h: Dec 19 2015, 07:49
|
|
|
Dec 19 2015, 20:28
|
Forth_Lancer
Group: Gold Star Club
Posts: 43,118
Joined: 11-September 08

|
QUOTE(hentaieyebr @ Dec 19 2015, 12:40)  Helping N04h The unknown one maybe 遣 or 遺 or 違 Maybe if there is more hint like what is the second or first kanji before it, we can help you more or maybe the page link. (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/cool.gif)
|
|
|
Dec 20 2015, 22:13
|
Frostbite
Group: Members
Posts: 7,183
Joined: 3-July 08

|
Hello there, I stumbled on some unknown kanjis:   I looked up into dictionary and to no avail. Any kind of help is truly appreciated! ------- Also if anyone can read these 'gibberish' characters:  [attachmentid=76454] This post has been edited by Frostbite: Dec 20 2015, 22:28
|
|
|
|
 |
|
Dec 20 2015, 23:25
|
Forth_Lancer
Group: Gold Star Club
Posts: 43,118
Joined: 11-September 08

|
QUOTE(Frostbite @ Dec 21 2015, 03:13)  Hello there, I stumbled on some unknown kanjis:   I looked up into dictionary and to no avail. Any kind of help is truly appreciated! ------- Also if anyone can read these 'gibberish' characters:  [attachmentid=76454] I don't know where you got these kanji but really most (if not all) of it are never used anymore. (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/biggrin.gif) But here some help: 艟 = Ikusabune = fighting ship 黨 = Nakama = faction, clique 袰 = Horo = hood, cover 聢 = Shika = certainly. Mostly this kanji used as 聢り = shikkari = firmly, tightly 贖う = Aganau = to compensate, to make up for 蛩 = Koorogi = cricket 閘 = Hinokuchi = water gate 繃 = Maku = wrap. Used at 繃帯 = Houtai = bandage. 葆 = Shigeru = dense growth. Old kanji of 茂痾 = Yamai = chronic illness. Old kanji of 病烋 = it's onyomi is Kou, Kyuu or Kyou (there is no kunyomi) = boasting, fortunate, beautiful 鰤 = Buri = yellowtail tuna 鞋 = Waraji or Kutsu = straw sandals 諳 from 諳んじる= Soranjiru = to memorize 籤 = Kuji = lottery 驀 = Baku or Mat-- = going straight forward. Kanji that used at 驀地 = Masshigura = full speed and 驀進 = Bakushin = dash, rush. About the kanji at the sword, I can't help you but mostly it is the name of the sword maker or maybe the name of the sword itself. Such old kanji is beyond my dictionary. (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/biggrin.gif) This post has been edited by Forth_Lancer: Dec 20 2015, 23:27
|
|
|
|
 |
|
Dec 21 2015, 12:55
|
N04h
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07

|
Can someone translate this plz 
|
|
|
|
 |
|
Dec 21 2015, 13:43
|
Frostbite
Group: Members
Posts: 7,183
Joined: 3-July 08

|
QUOTE(Forth_Lancer @ Dec 21 2015, 07:25)  I don't know where you got these kanji but really most (if not all) of it are never used anymore. (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/biggrin.gif) But here some help: 艟 = Ikusabune = fighting ship 黨 = Nakama = faction, clique 袰 = Horo = hood, cover 聢 = Shika = certainly. Mostly this kanji used as 聢り = shikkari = firmly, tightly 贖う = Aganau = to compensate, to make up for 蛩 = Koorogi = cricket 閘 = Hinokuchi = water gate 繃 = Maku = wrap. Used at 繃帯 = Houtai = bandage. 葆 = Shigeru = dense growth. Old kanji of 茂痾 = Yamai = chronic illness. Old kanji of 病烋 = it's onyomi is Kou, Kyuu or Kyou (there is no kunyomi) = boasting, fortunate, beautiful 鰤 = Buri = yellowtail tuna 鞋 = Waraji or Kutsu = straw sandals 諳 from 諳んじる= Soranjiru = to memorize 籤 = Kuji = lottery 驀 = Baku or Mat-- = going straight forward. Kanji that used at 驀地 = Masshigura = full speed and 驀進 = Bakushin = dash, rush. About the kanji at the sword, I can't help you but mostly it is the name of the sword maker or maybe the name of the sword itself. Such old kanji is beyond my dictionary. (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/biggrin.gif) How did you find it? I mean, I tried on many online dictionaries.. well, thanks a lot friend! Actually, I got all the old kanjis from some old program glitches. Actually, I can make it, but couldn't write it down. Would you please teach me how to find unknown kanjis? (for example from Kanji dictionary?) (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/wink.gif) . PM would be great or if you prefer to explain it here that's all right too. This post has been edited by Frostbite: Dec 21 2015, 13:45
|
|
|
|
 |
|
Dec 21 2015, 15:58
|
Forth_Lancer
Group: Gold Star Club
Posts: 43,118
Joined: 11-September 08

|
QUOTE(Frostbite @ Dec 21 2015, 18:43)  How did you find it? I mean, I tried on many online dictionaries.. well, thanks a lot friend! Actually, I got all the old kanjis from some old program glitches. Actually, I can make it, but couldn't write it down. Would you please teach me how to find unknown kanjis? (for example from Kanji dictionary?) (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/wink.gif) . PM would be great or if you prefer to explain it here that's all right too. When I search for unknown kanji I always start with the radical first and then how many stroke the kanji is.
|
|
|
|
 |
|
Dec 22 2015, 06:05
|
Frostbite
Group: Members
Posts: 7,183
Joined: 3-July 08

|
QUOTE(Forth_Lancer @ Dec 21 2015, 23:58)  When I search for unknown kanji I always start with the radical first and then how many stroke the kanji is.
So, basically slicing the big kanjis into smaller-sized part radicals? How do you know the radicals in each kanji? I mean, how to know which is which in the dictionary? Sorry if this becomes a bit off-topic.. And lastly, What Kanji dictionary do you use? Thanks! (I'm learning Japanese right now) (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/wink.gif) ありがとうな! Do you use> +jinmeiyo in the search?
|
|
|
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:
|
 |
 |
 |
|
|
|