Welcome Guest ( Log In | Register )

425 Pages V « < 46 47 48 49 50 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Random translation help

 
post Jun 4 2013, 16:41
Post #941
bfrost



Casual Poster
***
Group: Gold Star Club
Posts: 104
Joined: 13-July 11
Level 208 (Godslayer)


I learned something!
Thanks.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 4 2013, 19:59
Post #942
bfrost



Casual Poster
***
Group: Gold Star Club
Posts: 104
Joined: 13-July 11
Level 208 (Godslayer)


Sorry for double post but that's a new request.
Two lines that don't make sense to me. I dropped the ball trying to translate them so here are just the raws.
p25
枕もとの靴下にお薬が入ってて...それで...
p26
本編がどのような展開を見せているのか気が気でないほう。
以上ゲストでした。
[www.mediafire.com] http://www.mediafire.com/download/hns9j1ts...u/25_26_raw.zip
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 6 2013, 05:06
Post #943
mrwayne



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 71
Joined: 26-March 12
Level 69 (Master)


じゃあ オンにしてあげ・・・

Is this something like "Well then, now's my turn..."?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 6 2013, 07:26
Post #944
Thira



Isabella "Ivy" Valentine
********
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09
Level 500 (Dovahkiin)


QUOTE(bfrost @ Jun 4 2013, 17:59) *
枕もとの靴下にお薬が入ってて...それで...

The bottle of medicine was in my Christmas stocking... So...

QUOTE(bfrost @ Jun 4 2013, 17:59) *
本編がどのような展開を見せているのか気が気でないほう。
以上ゲストでした。

本編がどのような展開を見せているのか気が気でないよ。ほう。
I'm extremely worried how the original story is going. Hmm...
Talked by the guest. (Over and out.)

QUOTE(mrwayne @ Jun 6 2013, 03:06) *
じゃあ オンにしてあげ・・・

Is this something like "Well then, now's my turn..."?

No context, no accurate translation. lol
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 6 2013, 13:39
Post #945
bfrost



Casual Poster
***
Group: Gold Star Club
Posts: 104
Joined: 13-July 11
Level 208 (Godslayer)


Thanks, Thira~
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 6 2013, 18:30
Post #946
mrwayne



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 71
Joined: 26-March 12
Level 69 (Master)


QUOTE(Thira @ Jun 6 2013, 00:26) *

No context, no accurate translation. lol

Welp, now I feel like an idiot. Sorry.

https://e-hentai.org/s/15d897a8f6/590906-8

5th panel, top left bubble, under the "....?" in the next panel.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 6 2013, 18:45
Post #947
Thira



Isabella "Ivy" Valentine
********
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09
Level 500 (Dovahkiin)


QUOTE(mrwayne @ Jun 6 2013, 16:30) *
5th panel, top left bubble, under the "....?" in the next panel.

"I'll turn on your rotor(vibrator) again..."
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 6 2013, 18:53
Post #948
mrwayne



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 71
Joined: 26-March 12
Level 69 (Master)


QUOTE(Thira @ Jun 6 2013, 11:45) *

"I'll turn on your rotor(vibrator) again..."


Thank you!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 7 2013, 20:11
Post #949
shadow_moon



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 249
Joined: 27-December 12
Level 17 (Novice)


What does the girl mean with もりましたもの in the third panel here?
https://e-hentai.org/s/7e479e648d/571358-56

I can't make sense of it.

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 8 2013, 03:43
Post #950
ap55



Lurker
Group: Lurkers
Posts: 3
Joined: 22-May 12
Level 210 (Lord)


QUOTE(shadow_moon @ Jun 7 2013, 20:11) *

What does the girl mean with もりましたもの in the third panel here?

I can't make sense of it.


”もりましたもの”->”盛りましたもの”

It seems like she gave him viagra or somesuch, either in his juice or while he was out.

Ex: ”毒を盛る” - to poison

This post has been edited by ap55: Jun 8 2013, 03:44
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 8 2013, 08:46
Post #951
Kakaru90



Lurker
Group: Recruits
Posts: 4
Joined: 8-June 13


Can someone please translate this page for free?

Page
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 10 2013, 07:47
Post #952
Red of EHCOVE



Viceroy of Oook & EHCOVE cofounder
**********
Group: Gold Star Club
Posts: 9,493
Joined: 28-April 07
Level 365 (Godslayer)


Can somebody translate the one SFX - top right of p.4 here: https://e-hentai.org/mpv/15008/2c89312a58/#page4

I'd like to include it in my new release (the editor is putting finishing touches on the editing)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 10 2013, 22:26
Post #953
mumei-chan



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 160
Joined: 29-June 11
Level 175 (Destined)


@Red_Piotrus
At least for me, that link isn't working :-(

I myself had some questions:
Original: https://e-hentai.org/s/1feb3d104e/302940-144
Translation: [www.imagebam.com] http://www.imagebam.com/image/d01883259622671 / [www.dropbox.com] https://www.dropbox.com/s/j62g8je9645pi93/141xxx.png
It would be very nice if someone could check if the TL here is about right.

I'm especially not sure about the middle panel and the sentence in the last panel, which also continues on the next page (https://e-hentai.org/s/1b4733ac27/302940-145):
こんな状況下で… -> こんなにも健全なお付き合いをされてしまうと… -> 私は本当はとてもえっちで -> 処女ですらないことに -> 背徳感をかくせません
Does it mean something like "If you make me follow such a tame relationship in such a situation, then I won't be able to hide my corrupt feelings, like that I'm a very lewd girl and I'm not even a virgin anymore" ?
Also, how is 背徳感をかくせません meant? She won't be able to hide her corrupt side (and will assault him sexually) or that she won't be able to hide her guilty feelings from her corrupt side (and will feel bad)? (I think I read something like that when googling for 背徳感.)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 11 2013, 04:12
Post #954
shadow_moon



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 249
Joined: 27-December 12
Level 17 (Novice)


QUOTE(mumei-chan @ Jun 10 2013, 22:26) *

@Red_Piotrus
At least for me, that link isn't working :-(

I myself had some questions:
Original: https://e-hentai.org/s/1feb3d104e/302940-144
Translation: [www.imagebam.com] http://www.imagebam.com/image/d01883259622671 / [www.dropbox.com] https://www.dropbox.com/s/j62g8je9645pi93/141xxx.png
It would be very nice if someone could check if the TL here is about right.

I'm especially not sure about the middle panel and the sentence in the last panel, which also continues on the next page (https://e-hentai.org/s/1b4733ac27/302940-145):
こんな状況下で… -> こんなにも健全なお付き合いをされてしまうと… -> 私は本当はとてもえっちで -> 処女ですらないことに -> 背徳感をかくせません
Does it mean something like "If you make me follow such a tame relationship in such a situation, then I won't be able to hide my corrupt feelings, like that I'm a very lewd girl and I'm not even a virgin anymore" ?
Also, how is 背徳感をかくせません meant? She won't be able to hide her corrupt side (and will assault him sexually) or that she won't be able to hide her guilty feelings from her corrupt side (and will feel bad)? (I think I read something like that when googling for 背徳感.)

Let's see...
Overall the idea was kept, but I'd change a few stuffs to keep closer to the original.
First panel:
- It's our third date and we're again at this manga cafe.
- Yes....we still haven't gone to any other place besides here for dating

Second panel:
- I also like movies but...
- Being suddenly invited to this place...
- Even though I was immersed in my wild expectations....

About your doubt, it's seems to be pretty much what you wrote. She thought that the guy invited her to the manga café to watch a movie in private so they could fuck (her wild expectations...don't know if I'd call that "girlish expectations") but that didn't happen. So her sex drive was high but it was not being satisfied. Under this condition, being forced to keep with a 健全なお付き合い (which I'm not really sure how to translate....a literal translation doesn't work so maybe "innocent relation" or "pure relation") would make it hard for her to hide her true nature which is that of a real pervert.
About 背徳感をかくせません, I read it as her saying that she won't be able to hide the fact that she has a preference for doing things that goes against the good morals of society.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 11 2013, 05:04
Post #955
Thira



Isabella "Ivy" Valentine
********
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09
Level 500 (Dovahkiin)


QUOTE(mumei-chan @ Jun 10 2013, 20:26) *
背徳感をかくせません

In this context, the sentence means:
"I feel I'm not a proper person(/innocent) to (have a relation like this)."
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 11 2013, 06:53
Post #956
Red of EHCOVE



Viceroy of Oook & EHCOVE cofounder
**********
Group: Gold Star Club
Posts: 9,493
Joined: 28-April 07
Level 365 (Godslayer)


QUOTE(Red_Piotrus @ Jun 10 2013, 00:47) *

Can somebody translate the one SFX - top right of p.4 here: https://e-hentai.org/mpv/15008/2c89312a58/#page4

I'd like to include it in my new release (the editor is putting finishing touches on the editing)


Since people may not be able to access the link I posted, here's the image and the link o the file

[92.241.103.6] (IMG:[92.241.103.6] http://92.241.103.6:1030/h/d0cfb81d6fe09d6e39cfc0e186fc153bceb707c7-743110-852-1209-jpg/keystamp=1370926327-6a784386e4/004.jpg)

if it breaks, it's page 4 in https://e-hentai.org/mpv/15008/2c89312a58/
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 11 2013, 07:24
Post #957
Kakaru90



Lurker
Group: Recruits
Posts: 4
Joined: 8-June 13


*Feels ignored* I guess Re09 was never meant to be translated. Literally, no one has done it :/ All I want is that one page ; ~;
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 11 2013, 07:27
Post #958
Thira



Isabella "Ivy" Valentine
********
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09
Level 500 (Dovahkiin)


QUOTE(Red_Piotrus @ Jun 11 2013, 04:53) *
if it breaks, it's page 4 in https://e-hentai.org/mpv/15008/2c89312a58/

It should be: https://e-hentai.org/g/15008/2c89312a58/

"ちょいちょい" means beckoning, so often it's translated as:
"*come come*"

But if you like to use more onomatopoeic words, It should be:
"flap flap"
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 11 2013, 18:02
Post #959
mumei-chan



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 160
Joined: 29-June 11
Level 175 (Destined)


@Thira, shadow_moon
Thanks a lot! Seems like I'm still mixing up "mada" and "mata" D:

Some more questions came up about this story:

1. https://e-hentai.org/s/7f0c3c0b51/302940-147, 2nd panel.
If I got it right, first she's saying that her usual pervert herself would just be pushy and would assault him sexually, but somehow, here, she can't move (because she's in love etc.). So why is she saying 私…最悪だよ ("I'm the worst")? Is she blaming herself for thinking something (dirty) like that?
From the context, I'd rather expect her to say "I'm so useless, in this situation, I can't even move and make a move on him" :-/

2. https://e-hentai.org/s/01e6193bbb/302940-150
1st bubble with それに私…今日が初めてじゃないし…, is she really saying something like "And moreover...today isn't even the first time for me..." (i.e., telling him that she's not a virgin anymore), as a continuation of her list of why she is a dirty girl from the previous page (https://e-hentai.org/s/1aab62f889/302940-149 "I love penises", "I even masturbate", etc.) ?
Or does it mean something else? For me, personally, the second bubble with ここも…もうこんなに…なっちゃってるんだよ…? feels kinda abrupt, therefore I'm asking.

3. https://e-hentai.org/s/3acdf12805/302940-151
The first bubbles (こう and ああ), is it just "Li-Like this?" -> "Y-Yeah...", i.e. implying that he asked her to do that (and then, she does) ? I was just a bit confused because the scene kinda came abruptly, so I wanted to make sure I didn't miss anything.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 11 2013, 18:31
Post #960
Thira



Isabella "Ivy" Valentine
********
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09
Level 500 (Dovahkiin)


QUOTE(mumei-chan @ Jun 11 2013, 16:02) *
From the context, I'd rather expect her to say "I'm so useless, in this situation, I can't even move and make a move on him" :-/

Right.

QUOTE(mumei-chan @ Jun 11 2013, 16:02) *
1st bubble with それに私…今日が初めてじゃないし…, is she really saying something like "And moreover...today isn't even the first time for me..." (i.e., telling him that she's not a virgin anymore), as a continuation of her list of why she is a dirty girl from the previous page (https://e-hentai.org/s/1aab62f889/302940-149 "I love penises", "I even masturbate", etc.) ?

All of them and "ここも…もうこんなに…なっちゃってるんだよ…?" are the reasons of next "だから…まーくん…私のことめちゃくちゃにして…".

QUOTE(mumei-chan @ Jun 11 2013, 16:02) *
3. https://e-hentai.org/s/3acdf12805/302940-151
The first bubbles (こう and ああ), is it just "Li-Like this?" -> "Y-Yeah...", i.e. implying that he asked her to do that (and then, she does) ?

Right.

QUOTE(mumei-chan @ Jun 11 2013, 16:02) *
I was just a bit confused because the scene kinda came abruptly,

The author often does.
You also can see it at P148 to 149.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


425 Pages V « < 46 47 48 49 50 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 21st June 2025 - 07:51