Welcome Guest ( Log In | Register )

421 Pages V « < 392 393 394 395 396 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Random translation help

 
post Feb 5 2022, 04:22
Post #7861
hellwolf



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 260
Joined: 17-January 10
Level 364 (Godslayer)


QUOTE(hellwolf @ Jan 17 2022, 10:39) *

Is this translation any good?
[danbooru.donmai.us] https://danbooru.donmai.us/pools/6103



QUOTE(hellwolf @ Jan 28 2022, 18:37) *

Is this translation passable?

[danbooru.donmai.us] https://danbooru.donmai.us/pools/18308

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Feb 8 2022, 15:11
Post #7862
NewsMedia



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 109
Joined: 23-August 09
Level 22 (Apprentice)


Thoughts about this exchange? Rough translation? rewrite?
Attached Image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Feb 10 2022, 22:35
Post #7863
NewsMedia



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 109
Joined: 23-August 09
Level 22 (Apprentice)


oh yeah I need someone to look over this section in my script:

なんなのさ沖縄って
[What is it with Okinawa?]


よっと
[(alright), Here we go!]

知ってるか?
悪い奴は南へ
逃げるモソなのよ
[逃げるもんなのよ]
[Don't you know? It's where bad guys tend to run off to...]

んで悪い奴を
南へ逃がすのも
また悪い奴で
[And it's usually other bad guys, sending them off to the south as well...]

これが結構
金ンなる
わけだ
[(because)... There's a lot of good money in it for them down there.]


いッ....うぐ
[sfx text probably]

Is there more implied here, the section is in context talking about smuggling/smugglers. Is Okinawa somehow special for this in jp?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Feb 11 2022, 03:23
Post #7864
hellwolf



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 260
Joined: 17-January 10
Level 364 (Godslayer)


Is this translation good enough to edit the original work with it?
[danbooru.donmai.us] https://danbooru.donmai.us/pools/17982
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Feb 11 2022, 17:40
Post #7865
pepedid119



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 54
Joined: 9-October 17
Level 37 (Journeyman)


QUOTE(hellwolf @ Feb 11 2022, 02:23) *

Is this translation good enough to edit the original work with it?
[danbooru.donmai.us] https://danbooru.donmai.us/pools/17982

checked like 5 images, seems fine.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Feb 13 2022, 22:36
Post #7866
NewsMedia



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 109
Joined: 23-August 09
Level 22 (Apprentice)


Can I get a quick check on this handwriting?

[?]れっちまうぜ

and

ていうか[??]?


Attached Image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Feb 14 2022, 08:57
Post #7867
jatrans



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 71
Joined: 3-June 18
Level 22 (Apprentice)


壊れっちまうぜ

ていうか変態?

This post has been edited by jatrans: Feb 14 2022, 09:19
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Feb 15 2022, 08:48
Post #7868
NewsMedia



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 109
Joined: 23-August 09
Level 22 (Apprentice)


QUOTE(jatrans @ Feb 14 2022, 06:57) *

壊れっちまうぜ

ていうか変態?

oh thanks for the help JaTrans! JP Kanji at times is a nightmare to recongize without seeing it before.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Feb 19 2022, 20:45
Post #7869
hellwolf



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 260
Joined: 17-January 10
Level 364 (Godslayer)


Are this translation good and this edited version of it well made?

[danbooru.donmai.us] https://danbooru.donmai.us/pools/6103

https://e-hentai.org/g/2146534/98d4a1d18e/







User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Feb 28 2022, 16:20
Post #7870
JnTo.



Self proclaimed AI-Specialist
****
Group: Gold Star Club
Posts: 362
Joined: 30-September 15
Level 425 (Dovahkiin)


Hey there!
(IMG:[i.imgur.com] https://i.imgur.com/i8bb0Hg.png)
Could I have a translation for this? it has been left as it is in the translation I use... Probably "ah" or "I"m cumming" right lol

This post has been edited by JnTo: Feb 28 2022, 18:49
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Feb 28 2022, 20:05
Post #7871
NewsMedia



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 109
Joined: 23-August 09
Level 22 (Apprentice)


QUOTE(JnTo @ Feb 28 2022, 14:20) *

Hey there!
(IMG:[i.imgur.com] https://i.imgur.com/i8bb0Hg.png)
Could I have a translation for this? it has been left as it is in the translation I use... Probably "ah" or "I"m cumming" right lol


I'm guessing it is:
"ふおおっ!!"

Which is just sfx, fu-aah aah/fuah oh ooh.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 4 2022, 05:26
Post #7872
Pangean



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 73
Joined: 26-June 18


https://e-hentai.org/s/fdb363387f/2109923-131

フフッそれでも私の有利は動かないけど

What does 有利は動かない mean here? "I can't make any progress"?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 5 2022, 20:58
Post #7873
magickinoko



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 23
Joined: 27-January 08
Level 22 (Apprentice)


First panel is fine, second rough translation, the rest rewrite.
QUOTE(NewsMedia @ Feb 9 2022, 00:11) *

Thoughts about this exchange? Rough translation? rewrite?
Attached Image

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 5 2022, 21:04
Post #7874
magickinoko



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 23
Joined: 27-January 08
Level 22 (Apprentice)


QUOTE(Pangean @ Mar 4 2022, 14:26) *

https://e-hentai.org/s/fdb363387f/2109923-131

フフッそれでも私の有利は動かないけど

What does 有利は動かない mean here? "I can't make any progress"?


It’s something like “But I still have the upper hand.” Literally “my advantage is unmoved”
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 6 2022, 02:49
Post #7875
Pangean



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 73
Joined: 26-June 18


QUOTE(magickinoko @ Mar 5 2022, 14:04) *

It’s something like “But I still have the upper hand.” Literally “my advantage is unmoved”

That makes a lot of sense, thank you
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 6 2022, 18:49
Post #7876
NewsMedia



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 109
Joined: 23-August 09
Level 22 (Apprentice)


QUOTE(magickinoko @ Mar 5 2022, 18:58) *

First panel is fine, second rough translation, the rest rewrite.

What should be improved in Panel 2?

Panel 2:
えーっと
いいよ
[Oh... okay.]

なんだよ
[What's (the problem?)]
その
消極的な
答えは
[What's with the negative answer/reaction?]


Panel 3:
お前は
俺の尻に興味
ないのか!?
[You're not interested in my butt/ass!?]

尻って
おま.....
[Butt is...]

じゃあお前は
俺の尻に興味
あるのか!?
[So then are you're interested in my ass or not?]

ある!!
[I'll do it!!]

Panel 4:
なら
いいじゃ
ないか
[Then why not?]
[Then it's good then, right?]

あ?
あ?
そうか?
[Huh? huh? (if you) really? (want....)]

そうだな
[yeah, that's right...]

How should I properly write out the panels 2,3,4 then. It was difficult to get across the tone of the conversation.


User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 8 2022, 08:53
Post #7877
magickinoko



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 23
Joined: 27-January 08
Level 22 (Apprentice)


I suck at quoting so pls see my comments below.
The problem with the last panel is that those are very generic phrases with many ways to translate them. Your (?) translations are not wrong, they just don't fit the story.

QUOTE(NewsMedia @ Mar 7 2022, 03:49) *

What should be improved in Panel 2?

Panel 2:
えーっと
いいよ
[Oh... okay.]

なんだよ
[What's (the problem?)]
その
消極的な
答えは
[What's with the negative answer/reaction?]
I'd suggest grouping these two lines into one sentence.
Instead of negative/sad tone, context-wise the meaning is closer to "unenthused"



Panel 3:
お前は
俺の尻に興味
ないのか!?
[You're not interested in my butt/ass!?]
Suggestion: Are you not interested in my butt/ass?

尻って
おま.....
[Butt is...]
The "tte" form here is to quote the other person in the previous line. "oma..." is "omae" cut off, and this is the speaker being defensive and about to yell at the other person. Literally "You're saying "butt/ass"?"
Suggestion: "Your butt/ass"...? (You can add the first word of the next sentence here to connect the two.)

じゃあお前は
俺の尻に興味
あるのか!?
[So then are you're interested in my ass or not?]
Not wrong per se, but keep in mind that he's being defensive and rebutting the other person so a better translation would be:
"Are you saying you're interested in my butt/ass then?"
or "So you're telling me you're interested in my butt/ass?"


ある!!
[I'll do it!!]
Yes I am!! (in response to the previous line)

Panel 4:
なら
いいじゃ
ないか
[Then why not?]
[Then it's good then, right?]
Again context. In response to blonde hair saying he's interested in the speaker's butt (and thus will be the top), black hair is saying how it works out then (he'll stay as the bottom), since he's not particularly interested in fucking his ass.
translation: ...it all works out then, doesn't it?

あ?
あ?
そうか?
[Huh? huh? (if you) really? (want....)]
blondie is being an oblivious dumb ass.
translation: Huh? What? Is that so?


そうだな
[yeah, that's right...]
translation: Yeah, it is.

How should I properly write out the panels 2,3,4 then. It was difficult to get across the tone of the conversation.



User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 8 2022, 09:01
Post #7878
magickinoko



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 23
Joined: 27-January 08
Level 22 (Apprentice)


Anytime friend

QUOTE(Pangean @ Mar 6 2022, 11:49) *

That makes a lot of sense, thank you

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 1 2022, 18:06
Post #7879
Lolicore-Subs



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 92
Joined: 13-July 16
Level 133 (Lord)


Attached Image

QUOTE
お兄さんに 理解らせて もらえて...


Can someone help me make sense of what she's saying here?

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 2 2022, 10:34
Post #7880
Komori Translation



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 52
Joined: 8-October 20


QUOTE(Lolicore-Subs @ Apr 2 2022, 00:06) *

Can someone help me make sense of what she's saying here?

QUOTE
お兄さんに 理解らせて もらえて...

理解る is just a way to write 分かる
See: 射精る・出る

She was being a little brat, and she's grateful to her brother for making her understand the consequences of that.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


421 Pages V « < 392 393 394 395 396 > » 
Reply to this topicStart new topic
4 User(s) are reading this topic (4 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 12th February 2025 - 06:23