Loading. Please Wait... ![](style_images/ambience/loading.gif)
![](style_images/ambience/ls_main_table_top.gif) |
![](style_images/ambience/expand_main_table.gif) |
![](style_images/ambience/rs_main_table_top.gif) |
Random translation help |
|
Dec 28 2021, 00:05
|
Pangean
Newcomer
![*](style_images/ambience/pip.gif) ![*](style_images/ambience/pip.gif) Group: Members
Posts: 73
Joined: 26-June 18
![](style_images/ambience/spacer.gif)
|
https://e-hentai.org/s/5676461f18/2043925-92"前も言ったね このコーズ" So I can more or less tell what this means from context, but I'm confused about what このコーズ is supposed to mean. I'm not getting any definition for コーズ in Jisho but it looks like "cause" turned to japanese. https://e-hentai.org/s/20e23c519d/2043925-113I translated ユキさんってばこっちでも最強なのカナ as "Since you're yuki- san, you might be the strongest of us too." Does that sound right?
|
|
|
|
![](style_images/ambience/clear.gif) |
|
Dec 28 2021, 06:31
|
amaimono
Group: Gold Star Club
Posts: 346
Joined: 10-April 11
![](style_images/ambience/spacer.gif)
|
QUOTE(Pangean @ Dec 28 2021, 05:05) ![*](style_images/ambience/post_snapback.gif) https://e-hentai.org/s/5676461f18/2043925-92"前も言ったね このコーズ" So I can more or less tell what this means from context, but I'm confused about what このコーズ is supposed to mean. I'm not getting any definition for コーズ in Jisho but it looks like "cause" turned to japanese. https://e-hentai.org/s/20e23c519d/2043925-113 Oof, this is quite problematic. In the first place, it doesn't look like このコーズ but ニのこーズ (the second <something>). Is there something else that can be used as a reference? QUOTE(Pangean @ Dec 28 2021, 05:05) ![*](style_images/ambience/post_snapback.gif) I translated ユキさんってばこっちでも最強なのカナ as "Since you're yuki- san, you might be the strongest of us too." Does that sound right?
Close, but in this context the speaker's actually talking between themselves and not with the Yuki character, so it's more like: "That's Yuki-san for you, I wonder if she remains the strongest in this form too?"
|
|
|
|
![](style_images/ambience/clear.gif) |
|
Dec 28 2021, 10:25
|
Pangean
Newcomer
![*](style_images/ambience/pip.gif) ![*](style_images/ambience/pip.gif) Group: Members
Posts: 73
Joined: 26-June 18
![](style_images/ambience/spacer.gif)
|
QUOTE(amaimono @ Dec 27 2021, 23:31) ![*](style_images/ambience/post_snapback.gif) Oof, this is quite problematic. In the first place, it doesn't look like このコーズ but ニのこーズ (the second <something>). Is there something else that can be used as a reference?
Close, but in this context the speaker's actually talking between themselves and not with the Yuki character, so it's more like: "That's Yuki-san for you, I wonder if she remains the strongest in this form too?"
You reminding me the second こ is also hiragana actually helped me come up with something. Sometimes be used as a pluralizing suffix (derived from English s). So it may be that the こ is supposed to be 子 and ー is just her holding the vowel some. In this case she's saying something like "These girls." Does that sound plausible? Also I've changed the second line to "‘cause she’s Yuki-san! I wonder if she’ll still be the strongest in this form too" Thanks for the help.
|
|
|
|
![](style_images/ambience/clear.gif) |
|
Dec 28 2021, 10:44
|
amaimono
Group: Gold Star Club
Posts: 346
Joined: 10-April 11
![](style_images/ambience/spacer.gif)
|
QUOTE(Pangean @ Dec 28 2021, 15:25) ![*](style_images/ambience/post_snapback.gif) You reminding me the second こ is also hiragana actually helped me come up with something. Sometimes be used as a pluralizing suffix (derived from English s). So it may be that the こ is supposed to be 子 and ー is just her holding the vowel some.
It just occurred to me that this line might be a rather poorly written "このフレーズ". Yeah, I think that's it. Lol.
|
|
|
Dec 28 2021, 11:07
|
Pangean
Newcomer
![*](style_images/ambience/pip.gif) ![*](style_images/ambience/pip.gif) Group: Members
Posts: 73
Joined: 26-June 18
![](style_images/ambience/spacer.gif)
|
QUOTE(amaimono @ Dec 28 2021, 03:44) ![*](style_images/ambience/post_snapback.gif) It just occurred to me that this line might be a rather poorly written "このフレーズ". Yeah, I think that's it. Lol.
Oh my god, i think you're right lmao. It wouldn't be the first time that a mangaka's hand writing stalled my progress. Thanks for always being around to help
|
|
|
Dec 29 2021, 05:06
|
hellwolf
Group: Members
Posts: 260
Joined: 17-January 10
![](style_images/ambience/spacer.gif)
|
Can someone translate this single doujin manga page directly on Danbooru? Once this page has been translated i'll hard translate the whole doujinshi and upload it here. [ danbooru.donmai.us] https://danbooru.donmai.us/posts/2795218?q=pool%3A12613
|
|
|
Dec 29 2021, 12:36
|
amaimono
Group: Gold Star Club
Posts: 346
Joined: 10-April 11
![](style_images/ambience/spacer.gif)
|
QUOTE(hellwolf @ Dec 29 2021, 10:06) ![*](style_images/ambience/post_snapback.gif) Can someone translate this single doujin manga page directly on Danbooru? Once this page has been translated i'll hard translate the whole doujinshi and upload it here. [ danbooru.donmai.us] https://danbooru.donmai.us/posts/2795218?q=pool%3A12613By "hard translate" do you mean you're going to edit the whole thing? I looked at the existing translation and unfortunately it contains many errors. Unless you simply want to score some GPs, consider opening a commission for another translation.
|
|
|
|
![](style_images/ambience/clear.gif) |
|
Dec 29 2021, 21:33
|
hellwolf
Group: Members
Posts: 260
Joined: 17-January 10
![](style_images/ambience/spacer.gif)
|
QUOTE(amaimono @ Dec 29 2021, 11:36) ![*](style_images/ambience/post_snapback.gif) By "hard translate" do you mean you're going to edit the whole thing? I looked at the existing translation and unfortunately it contains many errors. Unless you simply want to score some GPs, consider opening a commission for another translation.
Yeah, i meant that. This is very unfortunate, i've already made edited quite a few english translations from Danbooru on the original japanese works,what are in your opinion the odds that those too were ridden with mistakes? Also, would it be possible for you to fix this Danbooru translation?
|
|
|
|
![](style_images/ambience/clear.gif) |
|
Dec 30 2021, 05:13
|
amaimono
Group: Gold Star Club
Posts: 346
Joined: 10-April 11
![](style_images/ambience/spacer.gif)
|
QUOTE(hellwolf @ Dec 30 2021, 02:33) ![*](style_images/ambience/post_snapback.gif) Yeah, i meant that. This is very unfortunate, i've already made edited quite a few english translations from Danbooru on the original japanese works,what are in your opinion the odds that those too were ridden with mistakes?
You can post the links here and I'll do a quick check on them. QUOTE(hellwolf @ Dec 30 2021, 02:33) ![*](style_images/ambience/post_snapback.gif) Also, would it be possible for you to fix this Danbooru translation? From what I could tell, it's probably better to retranslate the whole thing, but I don't have time to do that. Just on that page alone: QUOTE "will be sold unless you cut back on your eating habits." Correction: Will be sold to make up for the savings you spent.
"This is enough for me to get the military police to drag you to Imperial HQ, Admiral." Correction: This would get you arrested should I hand it over to the Military Police or the Imperial HQ, wouldn't it?
"You're so naive, Admiral..." Correction: Your scheme also failed at the last hurdle.
"Damn...! There go my large meals...!" Correction: Dammit! You useless glutton...!
|
|
|
|
![](style_images/ambience/clear.gif) |
|
Jan 2 2022, 02:58
|
hellwolf
Group: Members
Posts: 260
Joined: 17-January 10
![](style_images/ambience/spacer.gif)
|
QUOTE(amaimono @ Dec 30 2021, 04:13) ![*](style_images/ambience/post_snapback.gif) You can post the links here and I'll do a quick check on them.
Are these translations correct? Also the a few pages are untranslated, can you complete them directly on Danbooru? [ danbooru.donmai.us] https://danbooru.donmai.us/pools/11517[ danbooru.donmai.us] https://danbooru.donmai.us/pools/14839This post has been edited by hellwolf: Jan 2 2022, 03:20
|
|
|
|
![](style_images/ambience/clear.gif) |
|
Jan 2 2022, 06:08
|
amaimono
Group: Gold Star Club
Posts: 346
Joined: 10-April 11
![](style_images/ambience/spacer.gif)
|
QUOTE(hellwolf @ Jan 2 2022, 07:58) ![*](style_images/ambience/post_snapback.gif) Are these translations correct? Also the a few pages are untranslated, can you complete them directly on Danbooru? [ danbooru.donmai.us] https://danbooru.donmai.us/pools/11517Unfortunately, this is unusable. The last page, incomplete as it is, looks great, the rest not so much. On some pages, except for the really simple sentences, almost everything is wrong. QUOTE(hellwolf @ Jan 2 2022, 07:58) ![*](style_images/ambience/post_snapback.gif) Hang on, are you the person who posted the bounty for editing this? I was working on it before it was taken down. Oh well, by today's standard, the edits would probably turned out subpar anyway (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/tongue.gif). I had given up on using the danbooru translation then, but after looking at it more closely it doesn't seem that bad. It's still very subpar though.
|
|
|
|
![](style_images/ambience/clear.gif) |
|
Jan 3 2022, 07:36
|
hellwolf
Group: Members
Posts: 260
Joined: 17-January 10
![](style_images/ambience/spacer.gif)
|
QUOTE(amaimono @ Jan 2 2022, 05:08) ![*](style_images/ambience/post_snapback.gif) Hang on, are you the person who posted the bounty for editing this? I was working on it before it was taken down. Oh well, by today's standard, the edits would probably turned out subpar anyway (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/tongue.gif). I had given up on using the danbooru translation then, but after looking at it more closely it doesn't seem that bad. It's still very subpar though. My apologies, i deleted all my bounties because i was going through a rough spot, if you still have what you made so far, i can remake that bounty.
|
|
|
|
![](style_images/ambience/clear.gif) |
|
Jan 3 2022, 07:57
|
amaimono
Group: Gold Star Club
Posts: 346
Joined: 10-April 11
![](style_images/ambience/spacer.gif)
|
QUOTE(hellwolf @ Jan 3 2022, 12:36) ![*](style_images/ambience/post_snapback.gif) My apologies, i deleted all my bounties because i was going through a rough spot, if you still have what you made so far, i can remake that bounty.
No big deal. Hopefully you're okay now. And no, I don't keep unfinished work.
|
|
|
Jan 4 2022, 00:01
|
Hoshiboshi
Newcomer
![*](style_images/ambience/pip.gif) ![*](style_images/ambience/pip.gif) Group: Members
Posts: 60
Joined: 1-December 15
![](style_images/ambience/spacer.gif)
|
Is this something famous? I found a reference to it, in fact in a work that predates it - the exact same cover. [ www.doujinshi.org] https://www.doujinshi.org/book/128501/Also, what is くりぃぷ?
|
|
|
Jan 4 2022, 05:23
|
amaimono
Group: Gold Star Club
Posts: 346
Joined: 10-April 11
![](style_images/ambience/spacer.gif)
|
QUOTE(hellwolf @ Jan 4 2022, 03:37) ![*](style_images/ambience/post_snapback.gif) I see. If i may ask, is this translation well made? [ danbooru.donmai.us] https://danbooru.donmai.us/pools/10255Now this is excellent work. Yeah, it's very well made. QUOTE(Hoshiboshi @ Jan 4 2022, 05:01) ![*](style_images/ambience/post_snapback.gif) Is this something famous? I found a reference to it, in fact in a work that predates it - the exact same cover. [ www.doujinshi.org] https://www.doujinshi.org/book/128501/Also, what is くりぃぷ? No idea about its popularity. くりぃぷ = creep.
|
|
|
Jan 4 2022, 06:02
|
hellwolf
Group: Members
Posts: 260
Joined: 17-January 10
![](style_images/ambience/spacer.gif)
|
I see, thanks a lot Amaimono. If i may ask again,what about this one? [ danbooru.donmai.us] https://danbooru.donmai.us/pools/1701This post has been edited by hellwolf: Jan 4 2022, 17:13
|
|
|
Jan 5 2022, 18:12
|
Long Hair Enjoyer
Group: Gold Star Club
Posts: 258
Joined: 31-July 09
![](style_images/ambience/spacer.gif)
|
QUOTE(hellwolf @ Jan 4 2022, 05:02) ![*](style_images/ambience/post_snapback.gif) I see, thanks a lot Amaimono. If i may ask again,what about this one? [ danbooru.donmai.us] https://danbooru.donmai.us/pools/1701It's a clunky translation, but I guess Danbooru posts have to translate each bubble in a vacuum instead of switching things around to make it flow better in English.
|
|
|
Jan 11 2022, 14:04
|
Long Hair Enjoyer
Group: Gold Star Club
Posts: 258
Joined: 31-July 09
![](style_images/ambience/spacer.gif)
|
QUOTE(hellwolf @ Jan 9 2022, 20:26) ![*](style_images/ambience/post_snapback.gif) Are these two translations any good? If they are and there are a couple of untranslated speech bubbles can you translate those too? [ danbooru.donmai.us] https://danbooru.donmai.us/pools/11517[ danbooru.donmai.us] https://danbooru.donmai.us/pools/11530Plentiful of errors (even from the first pages) and some translations are omitted entirely. You're better off getting someone to redo the whole thing.
|
|
|
2 User(s) are reading this topic (2 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:
|
![](style_images/ambience/ls_main_table_btm.gif) |
![](style_images/ambience/expand_main_table.gif) |
![](style_images/ambience/rs_main_table_btm.gif) |
|
|
|