Welcome Guest ( Log In | Register )

421 Pages V « < 38 39 40 41 42 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Random translation help

 
post Apr 19 2013, 09:52
Post #781
Thira



Isabella "Ivy" Valentine
********
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09
Level 500 (Dovahkiin)


Nay.
He misunderstood sentences much.
And couldn't find some hidden subjects.

Also, bigger problem than it is, he misunderstood/misread some simple words like:

QUOTE(Super Shanko @ Apr 19 2013, 02:31) *
よし ポチ子、 じゃあ"ちんちん"だ。 またたっぷり ザーメン出して やる
-OK Pochiko, You can have "The Dick." Try to get lots of semen out, ok?

チンチン! よーし プチ子。 イイ子だ
-Dick! Oh Kay Pochiko. Good girl.

These "ちんちん" are not "dick" but "(sit up and) beg".

QUOTE(Super Shanko @ Apr 19 2013, 02:31) *
これで メだ!

Not "メ" but "〆".
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 19 2013, 14:18
Post #782
pesu



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 83
Joined: 2-October 09
Level 302 (Godslayer)


Thank you, J99814, PeopleDon'tDanceNoMore and Thira!
It's quite common for doujin artists to have little time, but failing to draw backgrounds is kind of... too much.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 19 2013, 19:29
Post #783
philfire



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 60
Joined: 14-December 10
Level 266 (Godslayer)


Hi (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)
old lurker trying to learn japanese through translating ecchi manga.
I made my first script for this bounty by Super Shanko:
h--p://g.e-hentai.org/g/479628/fff149ad92/ <-- can't put url in first post so h--p
I need you experienced guys to check is it accurate and all
thanks in advance

QUOTE

orientation - from right to left and from up to down


TITLE:
こんなおっぱい見せつけられて一週間も我慢とか無理だよね?
Is it possible to endure tits like those for a whole week?

P1:
- the text next to girl: ?
き...今日はい,ぱい
戦,たからいいんだもん...
T..there were a lot of
harsh battles today...


P2:
- 1sqr:
封鎖から4日目...
Fourth day of Lockdown...
彼から口でして欲しいと
頼まれました
He asked me to use my mouth

- 1bbl:
う...うん
O..ok
やってみる
I'll try

- 2sqr:
わたしを守ってくれる
彼のために
死ぬほど恥ずかしいけど
がんばって奉仕しました
It's embarrassing like hell but
if it's for the sake of his protection
I'll do my best to serve

- 2bbl:
あ...むぅ...
んんっ...ぷぁ
a...muu... 
mmm...puah

- 3bbl: ?
こんら...かんじで
いいのかな...
like so...I wonder if
it's feeling good...

P3:

- 1bbl:
うええええぇ...
ueeeee... 
こんな…ひどいよぉ 
it's...terrible

- 1sqr: ?
五日目…半ば強引に
Fifth day...He forced himself between
「パイずり」 というものを
やらされ...せいえきを
I think it's called "Titsjob"
or something like that...Semen
体中にかけられました
spreads all over my body.
今はお風呂にも入れないのに...
Now I'm not even allowed to take a bath

- 2bbl:
体中...
all over...
ドロドロだよぉ...
so stickyy...

P4:

- 1sqr:
六日目...
Sixth day...
大きな彼に処女を
捧げました...
I had my big first time with him...
その後
then

- 1bbl:
も...むり
のめな...い
even...I can't drin..k
んぷっ...うえええっ
nghh...ueeee

- 2bbl:
うぶううぅ...
omghhh...

- 3bbl:
あぶ...おむうう
opht...ommm
んっぷぅ
ngghuu
んええええぇ...
nheeee...

- 2sqr:
その行為を見てしまった
アツロウ達にも口や手で
奉仕することになってしまいました
We were found by Atsuro
who made me to use my mouth and hands
to serve him too.
みんなこの環境下で理性を
保つのが難しく
なっていたようです...
It's hard for everyone to mantain
their reason in such environment...

P5:

- 1sqr:
七日目...
Seventh day...
いつのまにかわたしは
みんなの精液を求めて
いました。
Before I know, I was
craving for semen of
everyone in there.
わたしの理性も限界
だったようです...
It looks like my reason and fortitude
were...

- 1bbl:
いっぱい...
a lot...
ちょうらい
give me

- 2bbl:
んあぉおお
nhaoooo
せいえきぃ
semenn
もっほぉ…
filling me up...

- 3bbl:
んああああぁ
ngaaaaaaaaaa
きもひいいよぉ
feels so gooood
かけてぇ…
pour iiit...
体中ドロドロにしてぇえっ
make me all muddyyyy

P6:

- 1bbl:
うああああああぁ
aaaaaaaahhhhh!
あつぃいいっ
hoooooot!!!
おしりもおまんこも
my pussy and my butt too
いっぱいだされてるぅ
have been filled a lot

- 1sqr:
八日目...ついに脱出を
Eighth day...finally, an escape
果たした後
隠れ家で彼とアツロウに
何度も何度も犯されました
After that
I was fucked again and again
in His and Atsuro's hideout.
これからもずっと3人で
これたらいいと思います
The 3 of as always together,
I think it's not a bad idea.

- 2bbl:
イクのぉ
cumminggg
おなかのなかドロドロに
されてイっちゃうのぉ
no, your cum is making
my insides all stickyy

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 19 2013, 22:28
Post #784
shadow_moon



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 249
Joined: 27-December 12
Level 17 (Novice)


QUOTE(philfire @ Apr 19 2013, 19:29) *

Hi (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)
old lurker trying to learn japanese through translating ecchi manga.
I made my first script for this bounty by Super Shanko:
h--p://g.e-hentai.org/g/479628/fff149ad92/ <-- can't put url in first post so h--p
I need you experienced guys to check is it accurate and all
thanks in advance

There are quite a few inaccuracies there. Won't check and correct the whole script but here are a few ones:

QUOTE
P1:
- the text next to girl: ?
き...今日はい,ぱい
戦,たからいいんだもん...
T..there were a lot of
harsh battles today...

You didn't include the たからいいんだもん.... It would be
"There were a lot of harsh battles today so it's fine."

QUOTE
- 2sqr:
わたしを守ってくれる
彼のために
死ぬほど恥ずかしいけど
がんばって奉仕しました
It's embarrassing like hell but
if it's for the sake of his protection
I'll do my best to serve

You're misunderstanding who is protecting who here. "わたしを守ってくれる彼のために" is not "For the sake of his protection" but "For his sake, who have been protecting me". I don' t see many scenarios where you would need to give a guy a blowjob to protect him. Sure there are some twisted plots and forced scenarios but we're not talking about those here.

QUOTE
everyone in there.
わたしの理性も限界
だったようです...
It looks like my reason and fortitude
were...

"My senses were at the limit...". You didn't translate ""限界"

Again, these are just some of the mistakes. There are others that should be taken care of.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 20 2013, 05:54
Post #785
Thira



Isabella "Ivy" Valentine
********
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09
Level 500 (Dovahkiin)


You'd better to have training to find hidden subject from the context.

For example:
QUOTE(philfire @ Apr 19 2013, 17:29) *
き...今日はい,ぱい
戦,たからいいんだもん...
T..there were a lot of
harsh battles today..

In this "き…今日はいっぱい戦ったからいいんだもん…", you need to find subject which is refered with "いいんだもん".
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 22 2013, 03:58
Post #786
Super Shanko



Manga Handyman
*********
Group: Members
Posts: 5,611
Joined: 29-June 08
Level 199 (Lord)


Proofreading something and I can't get the jist of this last line.

そうだ…エリオットを…助けるまで…諦めないって誓ったんだ…
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 22 2013, 05:37
Post #787
J99814



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 406
Joined: 25-January 13
Level 243 (Godslayer)


QUOTE(Super Shanko @ Apr 21 2013, 18:58) *


It looks like, "That's right... Elliot... swore he would never give up... until he saved me..."

Then again, I might be wrong about that.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 22 2013, 05:54
Post #788
Thira



Isabella "Ivy" Valentine
********
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09
Level 500 (Dovahkiin)


QUOTE(J99814 @ Apr 22 2013, 03:37) *
It looks like, "That's right... Elliot... swore he would never give up... until he saved me..."

Don't forget to find hidden subject (as usual).
It's "そうだ(私は)エリオットを助けるまで諦めないって誓ったんだ",
and means "I swore...".
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 22 2013, 06:29
Post #789
egoplant



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 45
Joined: 21-May 12
Level 80 (Artisan)


What are some other ways to translate だめ besides "this is no/not good"? It sounds awkward saying it like 3 times on 1 page.

This post has been edited by egoplant: Apr 22 2013, 06:30
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 22 2013, 07:16
Post #790
J99814



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 406
Joined: 25-January 13
Level 243 (Godslayer)


QUOTE(Thira @ Apr 21 2013, 20:54) *

Don't forget to find hidden subject (as usual).
It's "そうだ(私は)エリオットを助けるまで諦めないって誓ったんだ",
and means "I swore...".


Bah, misread the particle again.

So that would make it, "I swore never to give up until Elliot was saved...," correct?

QUOTE(egoplant @ Apr 21 2013, 21:29) *

What are some other ways to translate だめ besides "this is no/not good"? It sounds awkward saying it like 3 times on 1 page.


You could try "Don't" or other implications of not wanting something to keep happening.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 22 2013, 08:41
Post #791
Super Shanko



Manga Handyman
*********
Group: Members
Posts: 5,611
Joined: 29-June 08
Level 199 (Lord)


Got one more: ホラ 力を抜いて… 一気にいくよ. (IMG:[invalid] style_emoticons/default/tongue.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 22 2013, 18:13
Post #792
J99814



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 406
Joined: 25-January 13
Level 243 (Godslayer)


QUOTE(Super Shanko @ Apr 21 2013, 23:41) *


It looks like "ホラカを 技いて... 一気にいくよ"

Which feels like, "Doing that [technique] to Horata... I'll immediately cum!"
Or, "If you do that... I'll cum right away!"
Or something like that.

Scrubbed for wrongness.

This post has been edited by J99814: Apr 22 2013, 21:29
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 22 2013, 18:26
Post #793
rookie84



Translator Errant
******
Group: Gold Star Club
Posts: 828
Joined: 23-June 08
Level 308 (Godslayer)


No, Shanko transcribed it correctly. It's ホラ/力を抜いて/一気にいくよ: "Hey, relax (or unclench)... I'm gonna cum in one go."
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 22 2013, 18:50
Post #794
shadow_moon



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 249
Joined: 27-December 12
Level 17 (Novice)


QUOTE(rookie84 @ Apr 22 2013, 18:26) *

No, Shanko transcribed it correctly. It's ホラ/力を抜いて/一気にいくよ: "Hey, relax (or unclench)... I'm gonna cum in one go."

一気にいくよ could also be understood as "will do in one go", not necessarily "cum". Didn't check the context but thought it was useful to point out.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 22 2013, 22:05
Post #795
Super Shanko



Manga Handyman
*********
Group: Members
Posts: 5,611
Joined: 29-June 08
Level 199 (Lord)


Thanks alot guys, this should conclude my proofreading ^^
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 23 2013, 00:09
Post #796
Thira



Isabella "Ivy" Valentine
********
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09
Level 500 (Dovahkiin)


So, I translated it as:
"Hey, relax... I'll assault into your depth."

Because I thought "do in one go" shows lack of violence, and also it's too literally.

Yes. that's my script.

This post has been edited by Thira: Apr 23 2013, 01:33
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 23 2013, 19:09
Post #797
philfire



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 60
Joined: 14-December 10
Level 266 (Godslayer)


Thanks shadow moon and Thira for your replies.
I was reading more about grammar those couple days and now I'm rewriting my script and:

P1:
- the text next to girl:
き...今日はいっぱい
戦ったからいいんだもん...
so I can assume that she is making an excuse why she is eating pocky's saying something like:
"t...today were some hard battles so it's ok for me to do it, is it ?" or something like that ?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 23 2013, 20:33
Post #798
shadow_moon



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 249
Joined: 27-December 12
Level 17 (Novice)


QUOTE(philfire @ Apr 23 2013, 19:09) *

Thanks shadow moon and Thira for your replies.
I was reading more about grammar those couple days and now I'm rewriting my script and:

P1:
- the text next to girl:
き...今日はいっぱい
戦ったからいいんだもん...
so I can assume that she is making an excuse why she is eating pocky's saying something like:
"t...today were some hard battles so it's ok for me to do it, is it ?" or something like that ?

Yes, that's how I interpreted it. Since we're talking about a media that mix images and writings, it's not uncommon for one to complement the other. Sometimes what's written makes no sense by itself, but combined with the image (and some background knowledge in some cases), it makes all sense.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 23 2013, 21:07
Post #799
Thira



Isabella "Ivy" Valentine
********
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09
Level 500 (Dovahkiin)


QUOTE(philfire @ Apr 23 2013, 17:09) *
"t...today were some hard battles so it's ok for me to do it, is it ?" or something like that ?

Yes. Good.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 25 2013, 20:38
Post #800
philfire



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 60
Joined: 14-December 10
Level 266 (Godslayer)


Thanks again guys (IMG:[invalid] style_emoticons/default/biggrin.gif)
Another questions:

P2:
- 3bbl:
こんら...かんじで
いいのかな...
like so...is it feeling good,
I wonder...

I don't know what that "konra" means or is it a mumbled "konna" with her mouth stuffed but the rest of this bubble seems normal

P3:
- 1sqr:
五日目…半ば強引に
Fifth day...He forced himself between
「パイずり」 というものを
やらされ...せいえきを
体中にかけられました
今はお風呂にも入れないのに...
... The semen
spread all over my body,
now I'm not even allowed to take a bath

can't figure out that "yarasare" part, help, please, someone? (IMG:[invalid] style_emoticons/default/anime_cry.gif)

thanks in advance
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


421 Pages V « < 38 39 40 41 42 > » 
Reply to this topicStart new topic
2 User(s) are reading this topic (2 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 12th February 2025 - 19:58