 |
 |
 |
Random translation help |
|
Apr 17 2013, 00:13
|
bfrost
Group: Gold Star Club
Posts: 104
Joined: 13-July 11

|
1) Bottom panel of [ img138.imagevenue.com] this page: 家庭科室みたい I don't even know what's a "home economics room" supposed to mean in English. Is there any other translation than "Looks like a home economics room"? Context is a girl having another girl a visit of the house. 2) Help for the romanized version of this author: 馬乗拓郎 My reasoning is, 馬乗 reversed is 乗馬 wich is read "jouba". So 馬乗 might be read "bajou" and spelled VA JO because of the twitter page of the author : [ twitter.com] https://twitter.com/VA_JOThus I end up romanizing it as: VA JO Takurou. Am I right or am I missing the point? 3) I have no idea what this べぶら means at the bottom of [ img286.imagevenue.com] this page. Nice thread btw, and thanks to those who shall help me! This post has been edited by bfrost: Apr 17 2013, 01:05
|
|
|
|
 |
|
Apr 17 2013, 00:43
|
Thira
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09

|
QUOTE(bfrost @ Apr 16 2013, 22:13)  I don't even know what's a "home economics room" supposed to mean in English. Is there any other translation than "Looks like a home economics room"? Home Economics (Domestic Science) is combined subject of Cooking and Sewing / Dressmaking. In US or EU, only some schools have the subject. Home Economics Room is room for it. QUOTE(bfrost @ Apr 16 2013, 22:13)  Thus I end up romanizing it as: VA JO Takurou. Am I right or am I missing the point? Right. QUOTE(bfrost @ Apr 16 2013, 22:13)  3) I have no idea what's this べぶら means at the bottom of [ img286.imagevenue.com] this page. "ぶべら" is one of the famous death cries in "北斗の拳(Fist of the North Star)".
|
|
|
Apr 17 2013, 00:55
|
bfrost
Group: Gold Star Club
Posts: 104
Joined: 13-July 11

|
Thaaanks a lot, Thira.
|
|
|
Apr 17 2013, 22:17
|
maipantsu
Group: Gold Star Club
Posts: 181
Joined: 25-June 11

|
I need a few handwritten kanji transcripted because I'm a lazy bastard. Info and reward in this small bounty~Done. This post has been edited by maipantsu: Apr 18 2013, 10:16
|
|
|
|
 |
|
Apr 19 2013, 04:31
|
Super Shanko
Group: Members
Posts: 5,643
Joined: 29-June 08

|
Alright, here's the scenario. Got a new script from a new guy (below) for this story. Went on with the usual new-guy precautions and had it checked. Simply put, the person who checked it mentioned it was kinda meh for whatever reason and he (the translator in question) messed up some sentence connections here are there (or something like that). So i'd like a second opinion on it. Yay or Nay? QUOTE Script follows: P27: ウッ ウウゥ -Uuh UUuu ンアア ゴ主人様ア ポチ子... 気持チイイ -Naaa Masteerr, Pochiko... will cum! オウウン マタ... イキンウ イク... イクッ イク イクッ -Oouun Again... I'll cu-uum Cu... Cuum Cum Cuum P28: 結局 ポチ子を俺に 預けた獣人業者は 見つからず.彼女はうちが 引き取る事になってしまった -I never did find the salesman who owned Pochiko, so I took her back to my place. ウフウウ ...ウウ -Ufuuu ...uuu あれから半年 -It's been half a year. ウオッ オオーッ -Uooh Ooo-h AN IMPERFECT ITEM 5 ワケ有リ品5 by Trump. '11 - An Imperfect Item 5 by Trump, '11 P29: 異常に強いポチ子の 性欲に応えれる様、 こちらも体の一部を 彼女用に改造した。 -To satisfy Pochiko's extreme lust, I had to alter the one part of me she actually used. チンポ! -Cock! 毎日の交尾で 10回位 イ かせないと 彼女の発情は治まらないのだ -We have to fuck like this ten times a day, without fail, or her lusts won't subside. ア... -Aah... 今度ノザーメンハ オ口... オ口ニ 欲シイデスゥ -This time, your cum... I want it in my mouth. よし ポチ子、 じゃあ"ちんちん"だ。 またたっぷり ザーメン出して やる -OK Pochiko, You can have "The Dick." Try to get lots of semen out, ok? P30: おあずけ! -Wait for it! ...ま~だ おあずけ -Keep waiting! チンチン! よーし プチ子。 イイ子だ -Dick! Oh Kay Pochiko. Good girl. ワフッ -Chuff よし! -Go! ンハッ -Nhhaa ンアアッ -Nngh ムフゥ -Moofuh P31: 幸いな事に 彼女は物覚えが良く 炊事洗濯掃除を 教え込めた。 と思う -She blithely cooks and cleans the way she rememebers learning is right. She thinks. 俺に無駄飯食らいを 養う余裕はない. -I can't stomach any more inedible meals. ウッ -Uuh ンアッ -Nnh 子供みたいな 喋り方は 相変わらずだが... -She's always chattering like a child... ンブアアアッ -nBuaaaah オアア -Oaaah P32: ンア... -Nnah... ザーメン 熱ゥイ... -Semen's hot... ゴブゥ オブッ オグゥ ゴボォ フンゴォ -Goobh Oobhh Oguu Goboo Mghfoo P33: 当初、プチ子の事は ペットか召使いの つもりだったけど -At first, I treated Pochiko as a pet or a servant, but... うぅーっ 出る出る ... -Uuooh That's a lot... ゾーッ ゾゾ -Zohh Zozo そらっ もう...一発 -It's already... shot! [Alt: Already... GOOOOOAAAALL!/ something else you say when you ejaculate] ンフゥ -Nfuu 一緒に暮らすうちに 友人の様な...恋人の様な 色々な感情が湧いて来た。 -But gradually, living with her, we began feeling like friends... and lovers. P34: ンオオオ ホアアン -Nhooh Hoaan フアアッ チンポ... アッ -Fuaah Cock... Aah チンポ 深イノ -Cock is deep! ンフゥ -Nfuu P35: アッ アハッ ハヒ -Ah Ahah Hahi モ モオ... ザーメン 満タン ダヨォ -Mor More... Fill me with semen. ホムンクルス達は 自己増殖防止法で 妊娠できない造りだが 違法な裏技も有るらしい -It seems illegal and underhanded that homunculi aren't allowed to be able to conceive by law. どーだ 満足した だろ? -Is that enough for you? アァン... コボレチャウ -Aanh... It's spilling... これで メだ! -That was something. アァン -Aanh P36: アッ ポチ子 孕ミタイヨゥ ンン -Ahh Pochiko wants to get knocked up. Nnh 一回試して みるのも イイ...かな -Maybe trying it just once might be OK. いや待て... -Nonono, wait... 生まれる仔は やはり獣人? その前に俺は 何匹も養しなえ られるか?? -Would she give birth to furry puppies? After all she's put me through, can I really deal with MORE Pochikos?? This post has been edited by Super Shanko: Apr 19 2013, 05:01
|
|
|
|
 |
|
Apr 19 2013, 09:52
|
Thira
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09

|
Nay. He misunderstood sentences much. And couldn't find some hidden subjects. Also, bigger problem than it is, he misunderstood/misread some simple words like: QUOTE(Super Shanko @ Apr 19 2013, 02:31)  よし ポチ子、 じゃあ"ちんちん"だ。 またたっぷり ザーメン出して やる -OK Pochiko, You can have "The Dick." Try to get lots of semen out, ok?
チンチン! よーし プチ子。 イイ子だ -Dick! Oh Kay Pochiko. Good girl. These "ちんちん" are not "dick" but "(sit up and) beg". QUOTE(Super Shanko @ Apr 19 2013, 02:31)  これで メだ! Not "メ" but "〆".
|
|
|
Apr 19 2013, 14:18
|
pesu
Newcomer
  Group: Members
Posts: 83
Joined: 2-October 09

|
Thank you, J99814, PeopleDon'tDanceNoMore and Thira! It's quite common for doujin artists to have little time, but failing to draw backgrounds is kind of... too much.
|
|
|
|
 |
|
Apr 19 2013, 19:29
|
philfire
Newcomer
  Group: Members
Posts: 60
Joined: 14-December 10

|
Hi (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/smile.gif) old lurker trying to learn japanese through translating ecchi manga. I made my first script for this bounty by Super Shanko: h--p://g.e-hentai.org/g/479628/fff149ad92/ <-- can't put url in first post so h--p I need you experienced guys to check is it accurate and all thanks in advance QUOTE orientation - from right to left and from up to down
TITLE: こんなおっぱい見せつけられて一週間も我慢とか無理だよね? Is it possible to endure tits like those for a whole week?
P1: - the text next to girl: ? き...今日はい,ぱい 戦,たからいいんだもん... T..there were a lot of harsh battles today...
P2: - 1sqr: 封鎖から4日目... Fourth day of Lockdown... 彼から口でして欲しいと 頼まれました He asked me to use my mouth
- 1bbl: う...うん O..ok やってみる I'll try
- 2sqr: わたしを守ってくれる 彼のために 死ぬほど恥ずかしいけど がんばって奉仕しました It's embarrassing like hell but if it's for the sake of his protection I'll do my best to serve
- 2bbl: あ...むぅ... んんっ...ぷぁ a...muu... mmm...puah
- 3bbl: ? こんら...かんじで いいのかな... like so...I wonder if it's feeling good...
P3:
- 1bbl: うええええぇ... ueeeee... こんな…ひどいよぉ it's...terrible
- 1sqr: ? 五日目…半ば強引に Fifth day...He forced himself between 「パイずり」 というものを やらされ...せいえきを I think it's called "Titsjob" or something like that...Semen 体中にかけられました spreads all over my body. 今はお風呂にも入れないのに... Now I'm not even allowed to take a bath
- 2bbl: 体中... all over... ドロドロだよぉ... so stickyy...
P4:
- 1sqr: 六日目... Sixth day... 大きな彼に処女を 捧げました... I had my big first time with him... その後 then
- 1bbl: も...むり のめな...い even...I can't drin..k んぷっ...うえええっ nghh...ueeee
- 2bbl: うぶううぅ... omghhh...
- 3bbl: あぶ...おむうう opht...ommm んっぷぅ ngghuu んええええぇ... nheeee...
- 2sqr: その行為を見てしまった アツロウ達にも口や手で 奉仕することになってしまいました We were found by Atsuro who made me to use my mouth and hands to serve him too. みんなこの環境下で理性を 保つのが難しく なっていたようです... It's hard for everyone to mantain their reason in such environment...
P5:
- 1sqr: 七日目... Seventh day... いつのまにかわたしは みんなの精液を求めて いました。 Before I know, I was craving for semen of everyone in there. わたしの理性も限界 だったようです... It looks like my reason and fortitude were...
- 1bbl: いっぱい... a lot... ちょうらい give me
- 2bbl: んあぉおお nhaoooo せいえきぃ semenn もっほぉ… filling me up...
- 3bbl: んああああぁ ngaaaaaaaaaa きもひいいよぉ feels so gooood かけてぇ… pour iiit... 体中ドロドロにしてぇえっ make me all muddyyyy
P6:
- 1bbl: うああああああぁ aaaaaaaahhhhh! あつぃいいっ hoooooot!!! おしりもおまんこも my pussy and my butt too いっぱいだされてるぅ have been filled a lot
- 1sqr: 八日目...ついに脱出を Eighth day...finally, an escape 果たした後 隠れ家で彼とアツロウに 何度も何度も犯されました After that I was fucked again and again in His and Atsuro's hideout. これからもずっと3人で これたらいいと思います The 3 of as always together, I think it's not a bad idea.
- 2bbl: イクのぉ cumminggg おなかのなかドロドロに されてイっちゃうのぉ no, your cum is making my insides all stickyy
|
|
|
|
 |
|
Apr 19 2013, 22:28
|
shadow_moon
Group: Members
Posts: 249
Joined: 27-December 12

|
QUOTE(philfire @ Apr 19 2013, 19:29)  Hi (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/smile.gif) old lurker trying to learn japanese through translating ecchi manga. I made my first script for this bounty by Super Shanko: h--p://g.e-hentai.org/g/479628/fff149ad92/ <-- can't put url in first post so h--p I need you experienced guys to check is it accurate and all thanks in advance There are quite a few inaccuracies there. Won't check and correct the whole script but here are a few ones: QUOTE P1: - the text next to girl: ? き...今日はい,ぱい 戦,たからいいんだもん... T..there were a lot of harsh battles today... You didn't include the たからいいんだもん.... It would be "There were a lot of harsh battles today so it's fine." QUOTE - 2sqr: わたしを守ってくれる 彼のために 死ぬほど恥ずかしいけど がんばって奉仕しました It's embarrassing like hell but if it's for the sake of his protection I'll do my best to serve You're misunderstanding who is protecting who here. "わたしを守ってくれる彼のために" is not "For the sake of his protection" but "For his sake, who have been protecting me". I don' t see many scenarios where you would need to give a guy a blowjob to protect him. Sure there are some twisted plots and forced scenarios but we're not talking about those here. QUOTE everyone in there. わたしの理性も限界 だったようです... It looks like my reason and fortitude were... "My senses were at the limit...". You didn't translate ""限界" Again, these are just some of the mistakes. There are others that should be taken care of.
|
|
|
|
 |
|
Apr 20 2013, 05:54
|
Thira
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09

|
You'd better to have training to find hidden subject from the context. For example: QUOTE(philfire @ Apr 19 2013, 17:29)  き...今日はい,ぱい 戦,たからいいんだもん... T..there were a lot of harsh battles today.. In this "き…今日はいっぱい戦ったからいいんだもん…", you need to find subject which is refered with "いいんだもん".
|
|
|
Apr 22 2013, 05:37
|
J99814
Group: Members
Posts: 406
Joined: 25-January 13

|
QUOTE(Super Shanko @ Apr 21 2013, 18:58)  It looks like, "That's right... Elliot... swore he would never give up... until he saved me..." Then again, I might be wrong about that.
|
|
|
Apr 22 2013, 05:54
|
Thira
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09

|
QUOTE(J99814 @ Apr 22 2013, 03:37)  It looks like, "That's right... Elliot... swore he would never give up... until he saved me..." Don't forget to find hidden subject (as usual). It's "そうだ( 私は)エリオットを助けるまで諦めないって誓ったんだ", and means " I swore...".
|
|
|
Apr 22 2013, 06:29
|
egoplant
Newcomer
 Group: Members
Posts: 45
Joined: 21-May 12

|
What are some other ways to translate だめ besides "this is no/not good"? It sounds awkward saying it like 3 times on 1 page.
This post has been edited by egoplant: Apr 22 2013, 06:30
|
|
|
Apr 22 2013, 07:16
|
J99814
Group: Members
Posts: 406
Joined: 25-January 13

|
QUOTE(Thira @ Apr 21 2013, 20:54)  Don't forget to find hidden subject (as usual). It's "そうだ(私は)エリオットを助けるまで諦めないって誓ったんだ", and means "I swore...".
Bah, misread the particle again. So that would make it, "I swore never to give up until Elliot was saved...," correct? QUOTE(egoplant @ Apr 21 2013, 21:29)  What are some other ways to translate だめ besides "this is no/not good"? It sounds awkward saying it like 3 times on 1 page.
You could try "Don't" or other implications of not wanting something to keep happening.
|
|
|
Apr 22 2013, 08:41
|
Super Shanko
Group: Members
Posts: 5,643
Joined: 29-June 08

|
|
|
|
Apr 22 2013, 18:13
|
J99814
Group: Members
Posts: 406
Joined: 25-January 13

|
QUOTE(Super Shanko @ Apr 21 2013, 23:41)  Got one more: ホラ 力を抜いて… 一気にいくよ. :P It looks like "ホラカを 技いて... 一気にいくよ"
Which feels like, "Doing that [technique] to Horata... I'll immediately cum!" Or, "If you do that... I'll cum right away!" Or something like that.Scrubbed for wrongness. This post has been edited by J99814: Apr 22 2013, 21:29
|
|
|
Apr 22 2013, 18:26
|
rookie84
Group: Gold Star Club
Posts: 828
Joined: 23-June 08

|
No, Shanko transcribed it correctly. It's ホラ/力を抜いて/一気にいくよ: "Hey, relax (or unclench)... I'm gonna cum in one go."
|
|
|
Apr 22 2013, 18:50
|
shadow_moon
Group: Members
Posts: 249
Joined: 27-December 12

|
QUOTE(rookie84 @ Apr 22 2013, 18:26)  No, Shanko transcribed it correctly. It's ホラ/力を抜いて/一気にいくよ: "Hey, relax (or unclench)... I'm gonna cum in one go."
一気にいくよ could also be understood as "will do in one go", not necessarily "cum". Didn't check the context but thought it was useful to point out.
|
|
|
Apr 22 2013, 22:05
|
Super Shanko
Group: Members
Posts: 5,643
Joined: 29-June 08

|
Thanks alot guys, this should conclude my proofreading ^^
|
|
|
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:
|
 |
 |
 |
|