Loading. Please Wait... 
 |
 |
 |
Random translation help |
|
Aug 3 2020, 08:31
|
Unumbium
Newcomer
  Group: Members
Posts: 57
Joined: 6-March 19

|
QUOTE(none123 @ Aug 1 2020, 02:24)  ご購入ありがとうございます!!今回はコミケ開催されなかったので、エアコミケになってしまいましたね。そ れにしても遅れての発刊となってしまいました・・・。ただその分いつもより時間をかけて制作できたかと思い ます。 とにかく長い時間この原稿と向き合ってました!!少しでも楽しんでいただけたらとても嬉しいです。そしてこ こ最近のお仕事のお知らせです。
温泉旅館ものです!! ぜひ見て下さい
コミックエグゼ25号 修学旅行やり直し漫画掲載
うりぼうざっか店 UNDER WEARS 4 参加
くろタイツWIDE 参加 この後も色々とお仕事が入ってまして、また発表できるタイミングそ見つけてお知らせします。 FANBOXやPIXIVもやっているので、ぜひ見て下さいね。今年も商業も同人も頑張りますので何卒ヨロシクお願いいた ます!!
髪の毛ウェーブが難しかったです・・・でも楽しく描けましたー!
Thank you very much!
|
|
|
Aug 5 2020, 02:38
|
bientaimon
Group: Members
Posts: 293
Joined: 5-April 16

|
Can anyone tell me what the middle untranslated line says at the bottom? I know the first line says, "Getting gangraped on the way home from cram school is a daily routine." But what does the second line say? Thanks you in advance! 
|
|
|
Aug 5 2020, 18:07
|
barry chan
Newcomer
 Group: Members
Posts: 27
Joined: 26-February 20

|
Need help with this expression.
パパと娘あるある
While the papa to musume part is easy to translate i have no friggin idea how i should translate あるある aruaru part.
“Father and daughter, so they are.”
Is one attempt i made which made the most sense for me.
Any help is appreciated.
|
|
|
|
 |
|
Aug 6 2020, 06:00
|
ChoriScans
Group: Members
Posts: 116
Joined: 3-July 20

|
QUOTE(bientaimon @ Aug 5 2020, 00:38)  Can anyone tell me what the middle untranslated line says at the bottom? I know the first line says, "Getting gangraped on the way home from cram school is a daily routine." But what does the second line say? Thanks you in advance!  I think it's 今日は初めてのオール記念 ”Today is the first (Whatever オール Means here) anniversary" QUOTE(barry chan @ Aug 5 2020, 16:07)  Need help with this expression.
パパと娘あるある
While the papa to musume part is easy to translate i have no friggin idea how i should translate あるある aruaru part.
“Father and daughter, so they are.”
Is one attempt i made which made the most sense for me.
Any help is appreciated.
Is there anything else? [ ejje.weblio.jp] https://ejje.weblio.jp/content/%E3%81%82%E3...%81%82%E3%82%8BAccording to weeblio, aruaru means something akin to "The way it is" "it happens", which doesn't make much sense without context.
|
|
|
|
 |
|
Aug 6 2020, 11:08
|
barry chan
Newcomer
 Group: Members
Posts: 27
Joined: 26-February 20

|
QUOTE(ChoriScans @ Aug 6 2020, 06:00)  [ ejje.weblio.jp] https://ejje.weblio.jp/content/%E3%81%82%E3...%81%82%E3%82%8BAccording to weeblio, aruaru means something akin to "The way it is" "it happens", which doesn't make much sense without context. https://e-hentai.org/s/3ee1231a6c/1455361-6It's about the title of this story with the aruaru part. It's about a sexual relationship between a father and his daughter, story is told from the view of the daughter. This post has been edited by barry chan: Aug 6 2020, 11:08
|
|
|
Aug 6 2020, 12:03
|
bientaimon
Group: Members
Posts: 293
Joined: 5-April 16

|
QUOTE(ChoriScans @ Aug 5 2020, 21:00)  I think it's 今日は初めてのオール記念 ”Today is the first (Whatever オール Means here) anniversary"
Thank you very much for your help!
|
|
|
Aug 6 2020, 16:26
|
none123
Newcomer
  Group: Members
Posts: 87
Joined: 28-January 09

|
QUOTE(barry chan @ Aug 6 2020, 05:08)  https://e-hentai.org/s/3ee1231a6c/1455361-6It's about the title of this story with the aruaru part. It's about a sexual relationship between a father and his daughter, story is told from the view of the daughter. あるある is usually used to relate to a statement, kinda like "i know right," or "oh yeah, that happens," or "yeah, I can relate," etc. so "father and daughter's relatable story," or "A relatable story of a father and his daughter" perhaps?
|
|
|
|
 |
|
Aug 6 2020, 16:31
|
ChoriScans
Group: Members
Posts: 116
Joined: 3-July 20

|
QUOTE(barry chan @ Aug 6 2020, 09:08)  https://e-hentai.org/s/3ee1231a6c/1455361-6It's about the title of this story with the aruaru part. It's about a sexual relationship between a father and his daughter, story is told from the view of the daughter. Oh, I see. It's an annoying one then, I think the concept is "of course it's this way between a father and daughter", conveys a certain sense of inevitability. I'd personally go with "as expected of a father and daughter" to make it fit, but it's not perfect.
|
|
|
Aug 7 2020, 13:37
|
barry chan
Newcomer
 Group: Members
Posts: 27
Joined: 26-February 20

|
Thanks for the fast help. *thumbs up*
|
|
|
Aug 7 2020, 16:30
|
Mr.MPD
Newcomer
  Group: Members
Posts: 54
Joined: 19-October 15

|
Hey guys, how would you translate this line: こうして私は心を折られ My translation would be: This is how my mind was broken. Context: the bad guys were starving the female protagonist out, and only gave her semen to eat. Full page: https://e-hentai.org/s/754207a17e/1577650-12Thanks in advance. This post has been edited by Mr.MPD: Aug 7 2020, 16:30
|
|
|
Aug 7 2020, 16:37
|
ChoriScans
Group: Members
Posts: 116
Joined: 3-July 20

|
QUOTE(Mr.MPD @ Aug 7 2020, 14:30)  Hey guys, how would you translate this line: こうして私は心を折られ My translation would be: This is how my mind was broken. Context: the bad guys were starving the female protagonist out, and only gave her semen to eat. Full page: https://e-hentai.org/s/754207a17e/1577650-12Thanks in advance. In here kokoro refers to spirit, as in "and this is how my spirit was broken/they broke my spirit"
|
|
|
Aug 8 2020, 08:04
|
MoonTechnology
Newcomer
 Group: Members
Posts: 32
Joined: 2-February 17

|
Can anyone figure out what the title of this Monogatari books means? https://e-hentai.org/g/813276/45958742a7/It's a six part series called "人に儚いと書いて「あららぎ」と読む", and I just can't figure out what that means or how to translated it. Thanks.
|
|
|
|
 |
|
Aug 8 2020, 10:44
|
none123
Newcomer
  Group: Members
Posts: 87
Joined: 28-January 09

|
QUOTE(MoonTechnology @ Aug 8 2020, 02:04)  Can anyone figure out what the title of this Monogatari books means? https://e-hentai.org/g/813276/45958742a7/It's a six part series called "人に儚いと書いて「あららぎ」と読む", and I just can't figure out what that means or how to translated it. Thanks. I think you probably know about this, but I'll put it just in case. Japanese has a weird thing where you write one thing, but you read it as something completely different. (https://en.wikipedia.org/wiki/Furigana#Punning_and_double_meaning for more details.) Think of it as あららぎ being the furigana above 人に儚い. Something like "you write subhuman and read it as 「Araragi」" for direct TL, and "Subhuman being a.k.a 「Araragi」" or "The not quite human 「Araragi」" for more liberal translation.
|
|
|
|
 |
|
Aug 8 2020, 11:47
|
barry chan
Newcomer
 Group: Members
Posts: 27
Joined: 26-February 20

|
Need help identifying those scribbles. 
|
|
|
Aug 8 2020, 14:23
|
MoonTechnology
Newcomer
 Group: Members
Posts: 32
Joined: 2-February 17

|
土曜日はここ渋滞がヒドくて
"The traffic here is brutal on Saturdays."
This post has been edited by MoonTechnology: Aug 8 2020, 14:26
|
|
|
Aug 8 2020, 23:05
|
bientaimon
Group: Members
Posts: 293
Joined: 5-April 16

|
Can anyone please help me fill in the complete script for the untranslated text bubble? I don't know how to translate it since so many words are covered or phased out near the corners. Thanks in advance! 
|
|
|
Aug 8 2020, 23:39
|
Lolicore-Subs
Newcomer
  Group: Members
Posts: 92
Joined: 13-July 16

|
Can someone please help me translate or understand the two bubbles at the bottom right? (IMG:[ i.imgur.com] https://i.imgur.com/ynU0Fia.png) Text: QUOTE ...そうそう 君の寝床は 娘の部屋だから 確認しておいてくれ Edit: Sorry, I updated the image. This post has been edited by Lolicore-Subs: Aug 9 2020, 14:50
|
|
|
|
 |
|
Aug 9 2020, 04:34
|
MoonTechnology
Newcomer
 Group: Members
Posts: 32
Joined: 2-February 17

|
QUOTE(bientaimon @ Aug 8 2020, 14:05)  Can anyone please help me fill in the complete script for the untranslated text bubble? I don't know how to translate it since so many words are covered or phased out near the corners. Thanks in advance!
Well, I can write you a transcript with most of the partial characters pretty easy, and some guesses for the most obvious gaps, but it won't be remotely coherent or translatable. It's disconnected babbling, and incomplete Japanese sentences can never be translated into English properly since the whole sentence structure is so different. The second half of a Japanese sentence might end up as scattered bits and pieces of an English sentence because of the different word order. More context might help make sense of what she is babbling about. QUOTE(Lolicore-Subs @ Aug 8 2020, 14:39)  Can someone please help me translate or understand the two bubbles at the bottom right?
Your image is broken.
|
|
|
|
 |
|
Aug 9 2020, 23:09
|
bientaimon
Group: Members
Posts: 293
Joined: 5-April 16

|
QUOTE(MoonTechnology @ Aug 8 2020, 19:34)  Well, I can write you a transcript with most of the partial characters pretty easy, and some guesses for the most obvious gaps, but it won't be remotely coherent or translatable. It's disconnected babbling, and incomplete Japanese sentences can never be translated into English properly since the whole sentence structure is so different. The second half of a Japanese sentence might end up as scattered bits and pieces of an English sentence because of the different word order.
More context might help make sense of what she is babbling about.
Thanks, here's the gallery link where the image is from.
|
|
|
|
 |
|
Aug 10 2020, 04:43
|
MoonTechnology
Newcomer
 Group: Members
Posts: 32
Joined: 2-February 17

|
QUOTE(Lolicore-Subs @ Aug 8 2020, 14:39)  Can someone please help me translate or understand the two bubbles at the bottom right?
Text: Edit: Sorry, I updated the image.
That's right, your bed is my daughter's room So go check it out, okay?
|
|
|
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:
|
 |
 |
 |
|
|
|