Welcome Guest ( Log In | Register )

422 Pages V « < 338 339 340 341 342 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Random translation help

 
post Oct 8 2019, 16:40
Post #6781
Shapes



Casual Poster
****
Group: Gold Star Club
Posts: 352
Joined: 14-September 17
Level 30 (Journeyman)


QUOTE(MoonTechnology @ Oct 7 2019, 04:49) *

Thanks a lot Shapes, especially for page 394. I think I understand it a lot better now.
That still doesn't seem right. The first page and the last page are happening several days apart. There's nothing to indicate a flashback here. It seems to be simple chronological order.

Anyway, if he's telling her not to be gone long, wouldn't he say that at the end of his dialogue, not the beginning? I think your fist idea made more sense. That the far left bubble is calling her from out of the panel, she comes into the panel, and then he says some other stuff.

Sorry, I didn't read the whole chapter. I assumed it all happened within an hour and it kinda fitted nicely. But you have a fair point, he should've said it last if it were like I thought. Take the previous suggestion for the first page then.
Wondering where the sentence from the last page is coming from now though.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 9 2019, 01:13
Post #6782
Hive-san



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 45
Joined: 28-January 19
Level 92 (Lord)


Can anyone make out what this says?

Attached Image

I can sorta see 今度オススメ but I'm in the dark with what's next? I don't have a better quality image, unfortunately. Thanks.

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 9 2019, 03:29
Post #6783
MoonTechnology



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 32
Joined: 2-February 17
Level 61 (Master)


A link to the book, or at least the rest of the page would help a lot. With such small, messy writing, you need context to read it.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 9 2019, 05:19
Post #6784
Hive-san



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 45
Joined: 28-January 19
Level 92 (Lord)


QUOTE(MoonTechnology @ Oct 9 2019, 09:29) *

A link to the book, or at least the rest of the page would help a lot. With such small, messy writing, you need context to read it.


Forgot about that. Sorry.

Full: [www.pixiv.net] https://www.pixiv.net/en/artworks/75786049
Specific page. [i.pximg.net] https://i.pximg.net/img-original/img/2019/0...75786049_p8.png
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 10 2019, 03:06
Post #6785
LordKars



Lurker
Group: Lurkers
Posts: 3
Joined: 21-August 19


Hey. Just wanna ask what "いきっぷり" means?

Found it in a lot of porn videos and was just wondering. I've heard of たっぷり before. Is it related to that?

[movie.eroterest.net] https://movie.eroterest.net/?word=%E3%82%A4...%81%B7%E3%82%8A
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 10 2019, 08:07
Post #6786
MoonTechnology



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 32
Joined: 2-February 17
Level 61 (Master)


QUOTE(LordKars @ Oct 9 2019, 18:06) *

Hey. Just wanna ask what "いきっぷり" means?

Found it in a lot of porn videos and was just wondering. I've heard of たっぷり before. Is it related to that?

[movie.eroterest.net] https://movie.eroterest.net/?word=%E3%82%A4...%81%B7%E3%82%8A


I've never seen it before, but っぷり seems to be one of those colloquial suffixes, much like っぽい, but in this case meaning "manner of doing ____"

[glosbe.com] https://glosbe.com/ja/en/%E3%81%A3%E3%81%B7%E3%82%8A

[japanese.stackexchange.com] https://japanese.stackexchange.com/question...defined-meaning

An example I happened to find a few times was 負けっぷり "way in which one loses" as in 負けっぷり悪い人 "A person who loses in a bad way" or "a sore loser".

So I'd guess that "イキっぷり" is "the way in which one cums".

Anyway, that's my idiot amateur opinion.

This post has been edited by MoonTechnology: Oct 10 2019, 08:10
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 15 2019, 13:14
Post #6787
nonotan



Veteran Poster
********
Group: Members
Posts: 2,894
Joined: 25-December 08
Level 500 (Ponyslayer)


QUOTE(Hive-san @ Oct 8 2019, 23:13) *

Can anyone make out what this says?

Attached Image

I can sorta see 今度オススメ but I'm in the dark with what's next? I don't have a better quality image, unfortunately. Thanks.

今度オススメ教えてもらおう
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 16 2019, 07:41
Post #6788
clockback



Lurker
Group: Recruits
Posts: 7
Joined: 18-January 19


Hello. Can someone help me parse this line from here? [movie.eroterest.net] https://movie.eroterest.net/page/18420574/

Attached Image

How does "欲情" work here when used with 勝手に?

"As horny as she likes?" "As turned on as she likes"?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 16 2019, 16:07
Post #6789
Shapes



Casual Poster
****
Group: Gold Star Club
Posts: 352
Joined: 14-September 17
Level 30 (Journeyman)


QUOTE(clockback @ Oct 16 2019, 07:41) *

Hello. Can someone help me parse this line from here? [movie.eroterest.net] https://movie.eroterest.net/page/18420574/

Attached Image

How does "欲情" work here when used with 勝手に?

"As horny as she likes?" "As turned on as she likes"?

I guess the 勝手に is describing the action of the coworker who's impregnating the woman.
The sub clause directly in front of her is in passive (子作りされた) so I guess everything preceding it can be interpreted as passive too, eg the action of another person. Not sure if I get the grammar right though. It would be something like:

>An office lady in black stockings turned on by a coworker as he pleased and impregnated as planned.

Another, very unlikely option, would be that 勝手 means kitchen. Yeah, according to the dictionary it does so, never saw that used before though.

This post has been edited by Shapes: Oct 16 2019, 16:08
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 16 2019, 19:03
Post #6790
none123



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 87
Joined: 28-January 09
Level 280 (Godslayer)


QUOTE(clockback @ Oct 16 2019, 01:41) *

Hello. Can someone help me parse this line from here? [movie.eroterest.net] https://movie.eroterest.net/page/18420574/

Attached Image

How does "欲情" work here when used with 勝手に?

"As horny as she likes?" "As turned on as she likes"?


I feel like original title of the video is gramatically correct.

It would make more sense if 勝手に欲情してしまう and 計画的に同僚に子作りされた黒パンストOL were separated somehow.

Anyways, for the first part specifically, I think 勝手に欲情してしまう describes the OL(since who cares if men get's aroused, or it should be a given in most scenarios).
"She ends up getting horny by herself" or "she gets horny on her own" makes most sense imo.

>Office lady in black stockings gets impregnated according to co-worker's plan. She ends up getting horny(or turned on) by herself
Would be my best guess on full title

Edit:Sorry, I meant to say "I feel like original title of the video is gramatically INcorrect."

This post has been edited by none123: Oct 17 2019, 02:07
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 17 2019, 00:39
Post #6791
clockback



Lurker
Group: Recruits
Posts: 7
Joined: 18-January 19


QUOTE(none123 @ Oct 16 2019, 19:03) *

I feel like original title of the video is gramatically correct.

It would make more sense if 勝手に欲情してしまう and 計画的に同僚に子作りされた黒パンストOL were separated somehow.

Anyways, for the first part specifically, I think 勝手に欲情してしまう describes the OL(since who cares if men get's aroused, or it should be a given in most scenarios).
"She ends up getting horny by herself" or "she gets horny on her own" makes most sense imo.

>Office lady in black stockings gets impregnated according to co-worker's plan. She ends up getting horny(or turned on) by herself
Would be my best guess on full title


Thanks
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 17 2019, 01:44
Post #6792
Hive-san



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 45
Joined: 28-January 19
Level 92 (Lord)


QUOTE(nonotan @ Oct 15 2019, 19:14) *

今度オススメ教えてもらおう


Oh Thanks for that
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 21 2019, 10:37
Post #6793
bientaimon



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 293
Joined: 5-April 16


Hi, can anyone tell me what the untranslated body writings mean? Thank you!

Attached Image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 21 2019, 14:39
Post #6794
CapableScoutMan



Regular Poster
*****
Group: Members
Posts: 736
Joined: 30-November 09
Level 500 (Ponyslayer)


QUOTE(bientaimon @ Oct 21 2019, 11:37) *

Hi, can anyone tell me what the untranslated body writings mean? Thank you!

ちωちωいれて
Put your pωnωs in here
どきどき
thump-thump
エッチだい好きだよ
I love sex
オシッコたくさんのんでね
Drink lots of my pee!

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 21 2019, 23:01
Post #6795
bientaimon



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 293
Joined: 5-April 16


QUOTE(CapableScoutMan @ Oct 21 2019, 05:37) *

ちωちωいれて
Put your pωnωs in here
どきどき
thump-thump
エッチだい好きだよ
I love sex
オシッコたくさんのんでね
Drink lots of my pee!


Thanks for your help!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 22 2019, 02:55
Post #6796
Here4thestory



Newcomer
*
Group: Recruits
Posts: 17
Joined: 10-March 19
Level 18 (Novice)


うちの妹は
一人暮らしをしている
俺のところに来ては
何かと世話を焼いてくれる

Can anyone help me with this?

For context, it's like the first thing said, so there's really not much.

This post has been edited by Here4thestory: Oct 22 2019, 02:59
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 22 2019, 04:12
Post #6797
none123



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 87
Joined: 28-January 09
Level 280 (Godslayer)


QUOTE(Here4thestory @ Oct 21 2019, 20:55) *

うちの妹は
一人暮らしをしている
俺のところに来ては
何かと世話を焼いてくれる

Can anyone help me with this?

For context, it's like the first thing said, so there's really not much.



I live alone, and my younger sister comes over to give me a hand.

or

My younger sister comes to my place, where I live alone, and helps me out with various things. (Slightly more direct translation)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 23 2019, 04:12
Post #6798
Hive-san



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 45
Joined: 28-January 19
Level 92 (Lord)


Attached Image

嫌ならここまでのお金でいいよ?
他にいるし

This is from here: https://e-hentai.org/s/3bc3777d10/1423897-10

What does she mean by "金でいい" mean in this context? Is she saying they'll take the money? Or they'll let the guy go without taking his money?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 23 2019, 05:07
Post #6799
none123



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 87
Joined: 28-January 09
Level 280 (Godslayer)


QUOTE(Hive-san @ Oct 22 2019, 22:12) *

Attached Image

嫌ならここまでのお金でいいよ?
他にいるし

This is from here: https://e-hentai.org/s/3bc3777d10/1423897-10

What does she mean by "金でいい" mean in this context? Is she saying they'll take the money? Or they'll let the guy go without taking his money?


They'll take the money and leave if he refuses. ここまでの implies that they'll charge extra if he goes with it I think.

This post has been edited by none123: Oct 23 2019, 05:07
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 23 2019, 05:23
Post #6800
bientaimon



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 293
Joined: 5-April 16


Can anyone tell me what the untranslated text bubbles say? Thank you!

Attached Image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


422 Pages V « < 338 339 340 341 342 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 24th February 2025 - 16:03