 |
 |
 |
Random translation help |
|
Sep 2 2019, 00:35
|
bientaimon
Group: Members
Posts: 293
Joined: 5-April 16

|
QUOTE(Shapes @ Sep 1 2019, 02:39)  1) I failed to mention… 2) one thing… 3) that's going to interest you. / You'll be surprised. (lit: I'm going to give you a good story)
Thanks for the help!
|
|
|
Sep 4 2019, 02:01
|
shakuganaexa
Group: Members
Posts: 300
Joined: 14-May 15

|
I need help with translation of this line: 原因は僕らじゃない… と思うだって僕らのする回数って 以前は週一であるか ないかの大人しいもので Thank you!
This post has been edited by shakuganaexa: Sep 4 2019, 02:01
|
|
|
|
 |
|
Sep 5 2019, 10:50
|
OilyFries
Lurker
Group: Recruits
Posts: 9
Joined: 3-September 19

|
Hello, I'm in the process of translating my first H manga (much harder than I thought it would be). I have a very shallow knowledge of japanese, so sorry if the following question is trivial:
I am stuck with this line: 最高のモチベで オナニーをキメている 俺の映像をだしに エロデータを根こそぎ 見られてしまった
For some reason, this sentence is grammatically weird to me. In particular the role of the に particle is not obvious to me. Does it indicate a goal? Or the subject of 見られてしまった ? What does キメている mean in that specific context?
For a bit of context: The girl has taken footage of the MC masturbating and is basically using it as leverage for him to show her his porn collection. I get the gist of it, but I don't know how to correctly and faithfully translate it.
Thank you very much for your help!
|
|
|
|
 |
|
Sep 5 2019, 11:09
|
OilyFries
Lurker
Group: Recruits
Posts: 9
Joined: 3-September 19

|
QUOTE(shakuganaexa @ Sep 4 2019, 02:01)  I need help with translation of this line: 原因は僕らじゃない… と思うだって僕らのする回数って 以前は週一であるか ないかの大人しいもので Thank you!
Another one that's weird to me. Does it make sense if it's something like: "We are not the cause, I think... Because the number of times we did, whether it previously happened weekly or not, is an adult thing." (not sure about the "adult thing" part). Are you sure you're not missing a second half of the sentence? This post has been edited by OilyFries: Sep 5 2019, 16:06
|
|
|
|
 |
|
Sep 6 2019, 02:23
|
shakuganaexa
Group: Members
Posts: 300
Joined: 14-May 15

|
QUOTE(OilyFries @ Sep 5 2019, 10:09)  Another one that's weird to me. Does it make sense if it's something like: "We are not the cause, I think... Because the number of times we did, whether it previously happened weekly or not, is an adult thing." (not sure about the "adult thing" part). Are you sure you're not missing a second half of the sentence?
Thank you for your help. The sentence is incomplete tha's why It didn't make any sense to me. The author has updated the page in question and have translated it. Still thank you for trying. This post has been edited by shakuganaexa: Sep 6 2019, 02:42
|
|
|
|
 |
|
Sep 6 2019, 03:53
|
dullian
Newcomer
  Group: Members
Posts: 93
Joined: 3-April 13

|
Hello there. Need a little help with this: [ nhentai.net] https://nhentai.net/g/110063/14/す。。。吸ってばっかじゃ口から抜けちゃうぞ If you only suck on it I'm going to pull it out of your mouth or it's going to slip out of your mouth (?) Or maybe something else? And can you decipher the following mumbling? ^ _^; わはっへまふょほお I kind of think わはっへ is 私 This post has been edited by dullian: Sep 6 2019, 03:54
|
|
|
|
 |
|
Sep 6 2019, 04:09
|
Shapes
Group: Gold Star Club
Posts: 352
Joined: 14-September 17

|
QUOTE(OilyFries @ Sep 5 2019, 10:50)  Hello, I'm in the process of translating my first H manga (much harder than I thought it would be). I have a very shallow knowledge of japanese, so sorry if the following question is trivial:
I am stuck with this line: 最高のモチベで オナニーをキメている 俺の映像をだしに エロデータを根こそぎ 見られてしまった
For some reason, this sentence is grammatically weird to me. In particular the role of the に particle is not obvious to me. Does it indicate a goal? Or the subject of 見られてしまった ? What does キメている mean in that specific context?
For a bit of context: The girl has taken footage of the MC masturbating and is basically using it as leverage for him to show her his porn collection. I get the gist of it, but I don't know how to correctly and faithfully translate it.
Thank you very much for your help!
It's hard to tell without a bigger context, always link the gallery. In this sentence there's no subject, that makes it hard to position it. I'm also not sure if these are one or two sentences. I'm not sure either what だしに means, maybe "in order to ejaculate"? I used "wanted to cum" below. ¯\_(ツ)_/¯ Here's my try, but it's probably wrong. As a great motivation she decided to masturbate and wanted to cum after fully seeing through (or: using) the pornographic pictures of my mirror reflection.
|
|
|
|
 |
|
Sep 6 2019, 04:46
|
bientaimon
Group: Members
Posts: 293
Joined: 5-April 16

|
Can anyone tell me what the untranslated text bubble says? Thank you!
|
|
|
|
 |
|
Sep 6 2019, 13:25
|
OilyFries
Lurker
Group: Recruits
Posts: 9
Joined: 3-September 19

|
QUOTE(dullian @ Sep 6 2019, 03:53)  And can you decipher the following mumbling? ^ _^;
わはっへまふょほお
I kind of think わはっへ is 私
私魔法少女? (if what you're translating has anything to do with magical girls, I don't know it's just my guess) QUOTE It's hard to tell without a bigger context, always link the gallery. In this sentence there's no subject, that makes it hard to position it. I'm also not sure if these are one or two sentences. I'm not sure either what だしに means, maybe "in order to ejaculate"? I used "wanted to cum" below. ¯\_(ツ)_/¯
Thank you for your answer. Unfortunately, that's probably not the right translation. I went with this translation: "Upon being shown footage of me masturbating, I had all the motivation I needed to let her inspect my porn data." Readjusting the grammar and adding a few english words to make it more natural... Still I'm afraid that I'm missing something. I think だしに in this context is most probably "by showing/by taking out"... I'm sorry that I can't provide that much more context. The manga I'm translating is actually not very e-hentai friendly so I don't know if I can share pages of it here. This post has been edited by OilyFries: Sep 6 2019, 13:32
|
|
|
|
 |
|
Sep 6 2019, 13:36
|
OilyFries
Lurker
Group: Recruits
Posts: 9
Joined: 3-September 19

|
QUOTE(bientaimon @ Sep 6 2019, 04:46)  Can anyone tell me what the untranslated text bubble says? Thank you! I would translate it by: "S...spread me wider... Make a slippery mess of me..." Or something like that.
|
|
|
Sep 6 2019, 22:42
|
bientaimon
Group: Members
Posts: 293
Joined: 5-April 16

|
QUOTE(OilyFries @ Sep 6 2019, 04:36)  I would translate it by: "S...spread me wider... Make a slippery mess of me..." Or something like that.
Thank you for the help!
|
|
|
|
 |
|
Sep 6 2019, 23:10
|
Anaphaxeton
Newcomer
 Group: Gold Star Club
Posts: 24
Joined: 1-June 11

|
Hello guys. Would appreciate some help with this, please. Quick run-down: Kill me Baby doujin. Sonya and Yasuna (2 girls) are having a yuri moment and another girl (Agiri) spies on them and surprises them in a bear costume. The author places humorous comments and other random notes on the margins and in between panels, which often consist of vague single-word interjections and exclamations with little context, in barely legible, handwritten font. Three such words/phrases on one page have me a little stumped. On the top of the page: ソーニャ Sonya ゲーター [ゲーチー?] {Unclear. ゲーター (spells "ge-e-ta-a") refers to gaiters/spats that you wear on the calves. ゲーチー (spells "ge-e-chi-i") brings up no results other than a vague reference to korean cooking.} There seems to be a picture of a horse there. Under the first panel: べヨネッタ Bayonetta? {Unclear. spells "Be-yo-ne-tta". Searching this just brings up the video game.) Between 4th and 5th panel: アリヌード {Unclear. spells "A-ri-nu-u-do". Searching this brings up variations of ヌード (spells "nu-u-do") which refers to nude pictures. Mostly seen on porn sites with a model's name followed by this word. e.g. Melissaアリヌード) Link to page: https://e-hentai.org/s/ff332d6d0a/1063968-4If anyone has any ideas on what these could mean/refer to, I'd appreciate it very much. Thanks.
|
|
|
|
 |
|
Sep 7 2019, 00:14
|
Anaphaxeton
Newcomer
 Group: Gold Star Club
Posts: 24
Joined: 1-June 11

|
QUOTE(OilyFries @ Sep 5 2019, 11:50)  Hello, I'm in the process of translating my first H manga (much harder than I thought it would be). I have a very shallow knowledge of japanese, so sorry if the following question is trivial:
I am stuck with this line: 最高のモチベで オナニーをキメている 俺の映像をだしに エロデータを根こそぎ 見られてしまった
For some reason, this sentence is grammatically weird to me. In particular the role of the に particle is not obvious to me. Does it indicate a goal? Or the subject of 見られてしまった ? What does キメている mean in that specific context?
For a bit of context: The girl has taken footage of the MC masturbating and is basically using it as leverage for him to show her his porn collection. I get the gist of it, but I don't know how to correctly and faithfully translate it.
Thank you very much for your help!
Ok, here are my subjective thoughts. I'm not claiming I have this figured out, just offering my ideas/thought process. I'll take this step by step. ----------------- 最高のモチベで -------------- モチベ - shortened form of モチベーション (motivation) "With the greatest possible motivation" ---------------------- オナニーをキメている俺の映像をだしに ---------------------- キメている - キメる. This has many meanings if you look in a dictionary, but the ones which seems to make the most sense are "to persist in doing", "to go through with", "to always do", "to make a habit of". だしに If you look in a dictionary だし has a second meaning of "pretext, excuse", so it could potentially be "as an excuse for.." "as a pretext for...". However, the syntax of the sentence doesn't fit that meaning. If it meant "as a pretext for something" or "as an excuse to do something" it would either be preceded by の or a verb (何かのだしに or 何かするだしに). If it were "with something as a pretext" then it would likely be followed by で [何かがだしで...]. So the other alternative is to interpret に as an indicator of a goal, as you rightly pointed out, and だし as the stem of the verb 出す. If you look at the meanings of 出す in the dictionary, you'll see it can mean "to reveal", "to produce", "to submit", "to make public", which I think fit this context best. ------------------ エロデータを根こそぎ見られてしまった ------------------ エロデータ ero data = sexual info The use of を here throws me off a little, because if it meant "the sex info on me was thoroughly looked through", then usually が would be used instead of を with the passive voice. But 見られる can be the passive form of 見る, or it can be the potential. In that case it would be "could see/was able to see". Except that doesn't fix the grammatical problem because が is used instead of を in the potential as well. However, I believe they can sometimes be used interchangeably in colloquial Japanese in the potential form. At the very least it makes more sense with the potential than with the passive. The only remaining question is: whom does 最高のモチベで refer to? Whose motivation are we talking about? The girl's motivation to get the sex info? Or the guy's drive to masturbate? I think based on the syntax we can assume that it's part of the subordinate clause referring to the guy masturbating. I think that if it meant the girl's motivation, then 最高のモチベで would either be separated by a comma, or it would be placed after だしに. In this case I think モチベ can be interpreted not so much as "motivation", but as "drive" or "zeal" or something like that. Indeed, if we look in the dictionary, we will find that やる気 is given as a synonym of モチベ, which can mean "eagerness" or "willingness". So if we put all this together, we end up with: 最高のモチベでオナニーをキメている俺の映像をだしにエロデータを根こそぎ見られてしまった "[She] was able to look at the sex data thoroughly in order to reveal images of me masturbating persistently with the greatest motivation." Or in more natural English: "She was able to thoroughly examine her sex dossier on me in order to reveal/publish images of me constantly masturbating with great zeal." I hope this helps. -Anaphax This post has been edited by Anaphaxeton: Sep 7 2019, 00:27
|
|
|
|
 |
|
Sep 7 2019, 00:16
|
Nenio
Newcomer
  Group: Members
Posts: 97
Joined: 31-July 17

|
QUOTE(Anaphaxeton @ Sep 6 2019, 16:10)  Hello guys. Would appreciate some help with this, please. Quick run-down: Kill me Baby doujin. Sonya and Yasuna (2 girls) are having a yuri moment and another girl (Agiri) spies on them and surprises them in a bear costume. The author places humorous comments and other random notes on the margins and in between panels, which often consist of vague single-word interjections and exclamations with little context, in barely legible, handwritten font. Three such words/phrases on one page have me a little stumped. On the top of the page: ソーニャ Sonya ゲーター [ゲーチー?] {Unclear. ゲーター (spells "ge-e-ta-a") refers to gaiters/spats that you wear on the calves. ゲーチー (spells "ge-e-chi-i") brings up no results other than a vague reference to korean cooking.} There seems to be a picture of a horse there. Under the first panel: べヨネッタ Bayonetta? {Unclear. spells "Be-yo-ne-tta". Searching this just brings up the video game.) Between 4th and 5th panel: アリヌード {Unclear. spells "A-ri-nu-u-do". Searching this brings up variations of ヌード (spells "nu-u-do") which refers to nude pictures. Mostly seen on porn sites with a model's name followed by this word. e.g. Melissaアリヌード) Link to page: https://e-hentai.org/s/ff332d6d0a/1063968-4If anyone has any ideas on what these could mean/refer to, I'd appreciate it very much. Thanks. I haven't seen Kill Me Baby before so I might be a bit off, but here's what I've found: ソーニャゲーター is Sonyagator (as in Sonya + Alligator). Google images brings up a sock puppet that looks like the one on the top of the page. For ベヨネッタ, I couldn't find anything other than the game Bayonetta either. Hopefully someone else can provide some insight. アリヌード might be Allinude (Alligator + Nude) because she doesn't have the puppet on her hand.
|
|
|
|
 |
|
Sep 7 2019, 00:31
|
Anaphaxeton
Newcomer
 Group: Gold Star Club
Posts: 24
Joined: 1-June 11

|
QUOTE(Nenio @ Sep 7 2019, 01:16)  I haven't seen Kill Me Baby before so I might be a bit off, but here's what I've found:
ソーニャゲーター is Sonyagator (as in Sonya + Alligator). Google images brings up a sock puppet that looks like the one on the top of the page.
For ベヨネッタ, I couldn't find anything other than the game Bayonetta either. Hopefully someone else can provide some insight.
アリヌード might be Allinude (Alligator + Nude) because she doesn't have the puppet on her hand.
Thanks a lot. Funnily enough "gator" as in "alligator" was the first thing that came to mind, but I just didn't see how it could be relevant. That really helps.
|
|
|
|
 |
|
Sep 7 2019, 02:25
|
Anaphaxeton
Newcomer
 Group: Gold Star Club
Posts: 24
Joined: 1-June 11

|
QUOTE(dullian @ Sep 6 2019, 04:53)  Hello there. Need a little help with this: [ nhentai.net] https://nhentai.net/g/110063/14/す。。。吸ってばっかじゃ口から抜けちゃうぞ If you only suck on it I'm going to pull it out of your mouth or it's going to slip out of your mouth (?) Or maybe something else? And can you decipher the following mumbling? ^ _^; わはっへまふょほお I kind of think わはっへ is 私 抜ける also means to "get off", as in "to cum". So: "If you just keep sucking on it, I'm going to cum from your mouth alone". わはっへまふょほお = わかってますよ = I understand/I get it
|
|
|
|
 |
|
Sep 7 2019, 09:38
|
OilyFries
Lurker
Group: Recruits
Posts: 9
Joined: 3-September 19

|
QUOTE(Anaphaxeton @ Sep 7 2019, 00:14)  Ok, here are my subjective thoughts. I'm not claiming I have this figured out, just offering my ideas/thought process. I'll take this step by step.
----------------- 最高のモチベで -------------- モチベ - shortened form of モチベーション (motivation) "With the greatest possible motivation"
---------------------- オナニーをキメている俺の映像をだしに ----------------------
キメている - キメる. This has many meanings if you look in a dictionary, but the ones which seems to make the most sense are "to persist in doing", "to go through with", "to always do", "to make a habit of".
だしに If you look in a dictionary だし has a second meaning of "pretext, excuse", so it could potentially be "as an excuse for.." "as a pretext for...". However, the syntax of the sentence doesn't fit that meaning. If it meant "as a pretext for something" or "as an excuse to do something" it would either be preceded by の or a verb (何かのだしに or 何かするだしに). If it were "with something as a pretext" then it would likely be followed by で [何かがだしで...]. So the other alternative is to interpret に as an indicator of a goal, as you rightly pointed out, and だし as the stem of the verb 出す. If you look at the meanings of 出す in the dictionary, you'll see it can mean "to reveal", "to produce", "to submit", "to make public", which I think fit this context best.
------------------ エロデータを根こそぎ見られてしまった ------------------
エロデータ ero data = sexual info
The use of を here throws me off a little, because if it meant "the sex info on me was thoroughly looked through", then usually が would be used instead of を with the passive voice. But 見られる can be the passive form of 見る, or it can be the potential. In that case it would be "could see/was able to see". Except that doesn't fix the grammatical problem because が is used instead of を in the potential as well. However, I believe they can sometimes be used interchangeably in colloquial Japanese in the potential form. At the very least it makes more sense with the potential than with the passive.
The only remaining question is: whom does 最高のモチベで refer to? Whose motivation are we talking about? The girl's motivation to get the sex info? Or the guy's drive to masturbate? I think based on the syntax we can assume that it's part of the subordinate clause referring to the guy masturbating. I think that if it meant the girl's motivation, then 最高のモチベで would either be separated by a comma, or it would be placed after だしに. In this case I think モチベ can be interpreted not so much as "motivation", but as "drive" or "zeal" or something like that. Indeed, if we look in the dictionary, we will find that やる気 is given as a synonym of モチベ, which can mean "eagerness" or "willingness".
So if we put all this together, we end up with:
最高のモチベでオナニーをキメている俺の映像をだしにエロデータを根こそぎ見られてしまった "[She] was able to look at the sex data thoroughly in order to reveal images of me masturbating persistently with the greatest motivation."
Or in more natural English:
"She was able to thoroughly examine her sex dossier on me in order to reveal/publish images of me constantly masturbating with great zeal."
I hope this helps.
-Anaphax
Thank you very much! Again, sorry for not providing some more context. I think エロデータ refers to his porn collection in this case (it was written in furigana next to "my treasured data" actually). Still that に throws me off a little. I arrived at about the same conclusion as you, that だしに is really 出しに. But still in the context it doesn't make sense ^^ It would however make sense if it was "by showing images of me masturbating, she was able to...", since it's a blackmailing scenario. I know this doesn't fit the grammar of に attached to the stem of the verb, but maybe in colloquial Japanese? I was also confused by who exactly had "the greatest motivation", thank you very much for your insight on that! I have an illumination. Could it be that the footage is not "footage of him masturbating" but rather "footage to which he masturbates"?? which now would make a lot more sense: "My porn data was thoroughly looked through, in order to find what video I was masturbating to persistently with great zeal". Or in better english: "She thoroughly looked through my porn data, curious of finding what made me masturbate with such great zeal" ~ or something of this nature.
|
|
|
|
 |
|
Sep 7 2019, 10:41
|
Anaphaxeton
Newcomer
 Group: Gold Star Club
Posts: 24
Joined: 1-June 11

|
QUOTE(OilyFries @ Sep 7 2019, 10:38)  Thank you very much! Again, sorry for not providing some more context. I think エロデータ refers to his porn collection in this case (it was written in furigana next to "my treasured data" actually).
Still that に throws me off a little. I arrived at about the same conclusion as you, that だしに is really 出しに. But still in the context it doesn't make sense ^^ It would however make sense if it was "by showing images of me masturbating, she was able to...", since it's a blackmailing scenario. I know this doesn't fit the grammar of に attached to the stem of the verb, but maybe in colloquial Japanese?
I was also confused by who exactly had "the greatest motivation", thank you very much for your insight on that!
I have an illumination. Could it be that the footage is not "footage of him masturbating" but rather "footage to which he masturbates"?? which now would make a lot more sense: "My porn data was thoroughly looked through, in order to find what video I was masturbating to persistently with great zeal".
Or in better english: "She thoroughly looked through my porn data, curious of finding what made me masturbate with such great zeal" ~ or something of this nature.
QUOTE It would however make sense if it was "by showing images of me masturbating, she was able to...", since it's a blackmailing scenario. I know this doesn't fit the grammar of に attached to the stem of the verb, but maybe in colloquial Japanese? If it were "by showing images of me masturbating", then it would most likely be written as 出すことで, or something of this nature. I am unaware of any such colloquial uses of stem + に. But who knows. QUOTE Could it be that the footage is not "footage of him masturbating" but rather "footage to which he masturbates"?? オナニーをキメている俺の映像 The fact that the verb [キメている] directly precedes the noun 俺 would imply that it directly refers to this noun and forms a single concept together with it ("the masturbating me", or "my masturbating self"). The の映像 which immediately follows should mean "footage/image of/pertaining to... [preceding idea]. "Footage to which I masturbate", in my mind, if expressed using the exact same words and phrases, would have to sound something along the lines of: 俺がオナニーをキメている映像 俺のオナニーをキメている映像 with the phrase オナニーをキメている "masturbating" directly preceding the noun 映像; which if crudely translated becomes "the footage which I masturbate", i.e. "the footage which I masturbate to". However, this is still not quite right, because the form of the verb here is ~ている (continuous/perfective action), so even in this case it would mean "footage to which I am masturbating to right now", rather than "footage which I masturbate to in general", which would take the simple dictionary form キメる: 俺のオナニーをキメる映像 Perhaps even: 俺の見ながらオナニーをキメる映像, although I am not sure whether ~ながら can actually be used like this. (But I digress) But on the other hand, I think this 俺のオナニーをキメている映像 could also mean something like "footage to which I masturbate to nowadays" or "masturbate to currently" and doesn't necessarily mean "right this second"? I think the key point for me to consider here now is that the エロデータ probably refers to his own porn collection, so I'll have to revise my tentative translation. I would like to say that I was wrong about the passive/potential form and を. I just checked, and there are indeed examples of the passive being used with を, and I am now inclined to think that it is actually passive here based on the new information you've given (as in "my collection was seen"). So, sorry for misleading you. I'll need to give it some more thought after I get some sleep; my brain isn't working now. This post has been edited by Anaphaxeton: Sep 7 2019, 10:47
|
|
|
|
 |
|
Sep 7 2019, 16:08
|
dullian
Newcomer
  Group: Members
Posts: 93
Joined: 3-April 13

|
QUOTE(OilyFries @ Sep 6 2019, 13:25)  私魔法少女? (if what you're translating has anything to do with magical girls, I don't know it's just my guess)
Yes, it has to do with mahou shojo, so I'll consider it (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/smile.gif) Can I get any help with the previous question? [nhentai.net] [ nhentai.net] https://nhentai.net/g/110063/14/す。。。吸ってばっかじゃ口から抜けちゃうぞ
|
|
|
|
 |
|
Sep 7 2019, 16:54
|
OilyFries
Lurker
Group: Recruits
Posts: 9
Joined: 3-September 19

|
QUOTE(dullian @ Sep 7 2019, 16:08)  Yes, it has to do with mahou shojo, so I'll consider it (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/smile.gif) Can I get any help with the previous question? [nhentai.net] [ nhentai.net] https://nhentai.net/g/110063/14/す。。。吸ってばっかじゃ口から抜けちゃうぞ Anaphaxeton answered both of your questions much better than I could: QUOTE(Anaphaxeton @ Sep 7 2019, 02:25)  抜ける also means to "get off", as in "to cum". So: "If you just keep sucking on it, I'm going to cum from your mouth alone".
わはっへまふょほお = わかってますよ = I understand/I get it
I got a look at your linked gallery and his answer makes much more sense (guess I was just lucky about the Mahou Shoujo).
|
|
|
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:
|
 |
 |
 |
|