Welcome Guest ( Log In | Register )

422 Pages V « < 302 303 304 305 306 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Random translation help

 
post Jan 5 2019, 19:25
Post #6061
Deerenbung



Newcomer
*
Group: Gold Star Club
Posts: 41
Joined: 26-January 13
Level 359 (Lord)


Anyone know what ガンコレ means with regards to Gundam, specifically Gundam Build Fighters Try?
I don't know anything about Gundam myself, and all I can find is the name of an episode where it's apparently parodying Kancolle. However in context in what I'm translating it's ガンコレ実行委員会 (Gankore Executive Committee) so that doesn't add up. Also, googling gankore gundam comes up with lots of different figures labelled gankore version/scale.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 5 2019, 19:30
Post #6062
_LMF_



Doctor: Leave hentai son
******
Group: Gold Star Club
Posts: 870
Joined: 6-December 14
Level 435 (Godslayer)


QUOTE(Deerenbung @ Jan 6 2019, 01:25) *

Anyone know what ガンコレ means with regards to Gundam, specifically Gundam Build Fighters Try?
I don't know anything about Gundam myself, and all I can find is the name of an episode where it's apparently parodying Kancolle. However in context in what I'm translating it's ガンコレ実行委員会 (Gankore Executive Committee) so that doesn't add up. Also, googling gankore gundam comes up with lots of different figures labelled gankore version/scale.

Maybe this? [www.mbga.jp] http://www.mbga.jp/_gcard_top
User is online!Profile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 5 2019, 23:28
Post #6063
Indaka



Newcomer
*
Group: Recruits
Posts: 11
Joined: 17-January 13
Level 29 (Apprentice)


Hello everyone, I would like some help with some sentences, first is the dialog and then my translation:

1. このままでは取り返しのつかぬことになりかねません
It might be awkward to ask him as things are right now

2. 俺が童貞じゃなかったら今頃ヒイヒイ喘がせてやるのに
If I wasn't a virgin, right now (heavy breathing?)

3. トイレットペーパーはまだあるし
There's still toilet paper left...

So now, for a little context.
In sentence 1, speaker thinks that someone else is cross dressing in secret and want's to talk to him about it. I think it may also be something like "If things go on like this, it may become awkward to ask him"

2. speaker doesn't want to admit he's a virgin and is having a mental breakdown, that ヒイヒイ confuses me, I think that's the sound of crying but what's with the last verb? "Even if I am breathing heavily"?

3. after a good ol' slap and walking away speaker says that, so I guess it literally would mean the above mentioned, or is it more like "I wonder if there's TP left...?" The use of あるし would be like stating a reason, right?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 6 2019, 11:42
Post #6064
Brdi3532



Lurker
Group: Recruits
Posts: 8
Joined: 2-January 19
Level 26 (Apprentice)


QUOTE(Indaka @ Jan 5 2019, 15:28) *

Hello everyone, I would like some help with some sentences, first is the dialog and then my translation:

1. このままでは取り返しのつかぬことになりかねません
It might be awkward to ask him as things are right now

2. 俺が童貞じゃなかったら今頃ヒイヒイ喘がせてやるのに
If I wasn't a virgin, right now (heavy breathing?)

3. トイレットペーパーはまだあるし
There's still toilet paper left...

So now, for a little context.
In sentence 1, speaker thinks that someone else is cross dressing in secret and want's to talk to him about it. I think it may also be something like "If things go on like this, it may become awkward to ask him"

2. speaker doesn't want to admit he's a virgin and is having a mental breakdown, that ヒイヒイ confuses me, I think that's the sound of crying but what's with the last verb? "Even if I am breathing heavily"?

3. after a good ol' slap and walking away speaker says that, so I guess it literally would mean the above mentioned, or is it more like "I wonder if there's TP left...?" The use of あるし would be like stating a reason, right?


For (1) I would think it's: If left like this, it may be irreversable. or If I don't do something about this, I might not have any more chances (opportunity). Probably can mix and match/stray a little off from being a literal. However, I would (probably) not use awkward In this sentence. Unless it works.

For (2) it would be like crying out, moans, screaming. Since this is a doujin I would roughly translate this to: If I wasn't a virgin, I would be making her moan like crazy! OR make her cry in pleasure!

And for (3) Yeah, it's not a question. He's stating that there IS some tp left. Like if my roommate complains that there was no TP left in the bathroom and I look in the sink cabinet only to find a full pack of them, I would say it like that.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 6 2019, 19:26
Post #6065
Indaka



Newcomer
*
Group: Recruits
Posts: 11
Joined: 17-January 13
Level 29 (Apprentice)


QUOTE(Brdi3532 @ Jan 6 2019, 11:42) *

For (1) I would think it's: If left like this, it may be irreversable. or If I don't do something about this, I might not have any more chances (opportunity). Probably can mix and match/stray a little off from being a literal. However, I would (probably) not use awkward In this sentence. Unless it works.

For (2) it would be like crying out, moans, screaming. Since this is a doujin I would roughly translate this to: If I wasn't a virgin, I would be making her moan like crazy! OR make her cry in pleasure!

And for (3) Yeah, it's not a question. He's stating that there IS some tp left. Like if my roommate complains that there was no TP left in the bathroom and I look in the sink cabinet only to find a full pack of them, I would say it like that.


Thank you, now that I see them like this it had a lot of sense (IMG:[invalid] style_emoticons/default/laugh.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 7 2019, 04:23
Post #6066
Hyper_De



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 33
Joined: 20-December 15


Can I know, what these meaning?
お前がアイツを産んだまんこに、今度は俺の子種をぶちまけてやるよ.
It's from
https://e-hentai.org/s/9267566549/1341989-20

This post has been edited by Hyper_De: Jan 7 2019, 04:24
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 7 2019, 05:43
Post #6067
Brdi3532



Lurker
Group: Recruits
Posts: 8
Joined: 2-January 19
Level 26 (Apprentice)


QUOTE(Hyper_De @ Jan 6 2019, 20:23) *

Can I know, what these meaning?
お前がアイツを産んだまんこに、今度は俺の子種をぶちまけてやるよ.
It's from
https://e-hentai.org/s/9267566549/1341989-20


Then this time I'll dump my load into this(the) pussy that gave birth to him/her [her child]

Something like that.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 7 2019, 17:41
Post #6068
SuperDef



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 139
Joined: 7-April 18
Level 32 (Journeyman)


Can I please get a translation for the artist name?
まあグッド

I added a link for context, just in case someone needs it.
[www.pixiv.net] https://www.pixiv.net/member_illust.php?id=...amp;type=illust
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 7 2019, 17:59
Post #6069
_LMF_



Doctor: Leave hentai son
******
Group: Gold Star Club
Posts: 870
Joined: 6-December 14
Level 435 (Godslayer)


QUOTE(SuperDef @ Jan 7 2019, 23:41) *

Can I please get a translation for the artist name?
まあグッド

I added a link for context, just in case someone needs it.
[www.pixiv.net] https://www.pixiv.net/member_illust.php?id=...amp;type=illust

[twitter.com] https://twitter.com/magood_sdsr0026

magood if it's good enough to take from address
User is online!Profile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 8 2019, 07:08
Post #6070
SuperDef



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 139
Joined: 7-April 18
Level 32 (Journeyman)


QUOTE(monkey_lmf @ Jan 7 2019, 07:59) *

[twitter.com] https://twitter.com/magood_sdsr0026

magood if it's good enough to take from address

Huh. Didn't even noticed the Twitter link on their Pixiv. Thanks
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 8 2019, 09:10
Post #6071
Erelzen



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 69
Joined: 3-September 18
Level 347 (Godslayer)


Context: https://e-hentai.org/s/06dc1aa2c2/258080-28
Attached Image

りゃめらの...死んぢゃうのッ

きぼぢよぐで死んぢゃうのおおッ

I kinda have the gist of what these say, she's saying that she's gonna die because of a large insertion. It's just that the speech here is slurred I think? I just wanted to post here to get a second opinion.

In the first bubble is the first sentence her trying to say やめる telling him to stop?
And is the second bubble her trying to say something like, "It feels so good that I'm gonna die"?

Thanks in advance!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 8 2019, 10:33
Post #6072
shadow_moon



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 249
Joined: 27-December 12
Level 17 (Novice)


QUOTE(Erelzen @ Jan 8 2019, 09:10) *

Context: https://e-hentai.org/s/06dc1aa2c2/258080-28
Attached Image

りゃめらの...死んぢゃうのッ

きぼぢよぐで死んぢゃうのおおッ

ダメなの。。。死んじゃうのッ
気持よくで死んじゃうのおおッ
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 8 2019, 10:35
Post #6073
Brdi3532



Lurker
Group: Recruits
Posts: 8
Joined: 2-January 19
Level 26 (Apprentice)


QUOTE(Erelzen @ Jan 8 2019, 01:10) *

Context: https://e-hentai.org/s/06dc1aa2c2/258080-28
Attached Image

りゃめらの...死んぢゃうのッ

きぼぢよぐで死んぢゃうのおおッ

I kinda have the gist of what these say, she's saying that she's gonna die because of a large insertion. It's just that the speech here is slurred I think? I just wanted to post here to get a second opinion.

In the first bubble is the first sentence her trying to say やめる telling him to stop?
And is the second bubble her trying to say something like, "It feels so good that I'm gonna die"?

Thanks in advance!


Unslurred: だめなの。。。死んじゃうのっ = Don't/You can't...I'll die~
Unslurred: 気持ち良すぎて死んじゃうのおおっ = It feels so good, I'll die~

It is pretty close to yamero(stop), but it would seem to be damenano. Well...you could still use stop if you wanted. Just depends on how you want it I guess? Hope this helped.

Also the の's are probably meant to be よ’s

This post has been edited by Brdi3532: Jan 8 2019, 10:37
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 8 2019, 20:23
Post #6074
Zenturial



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 37
Joined: 28-January 17


Attached Image

Context: the girl's taking off her shirt while saying this line

Can someone make out what's written here, particularly the first Kanji?

Thanks in advance
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 8 2019, 20:37
Post #6075
_LMF_



Doctor: Leave hentai son
******
Group: Gold Star Club
Posts: 870
Joined: 6-December 14
Level 435 (Godslayer)


QUOTE(Zenturial @ Jan 9 2019, 02:23) *

Attached Image

Context: the girl's taking off her shirt while saying this line

Can someone make out what's written here, particularly the first Kanji?

Thanks in advance

汗かいちゃうから…
p.s. mind sharing the title of this? (IMG:[invalid] style_emoticons/default/tongue.gif)
User is online!Profile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 8 2019, 21:46
Post #6076
Zenturial



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 37
Joined: 28-January 17


QUOTE(monkey_lmf @ Jan 8 2019, 20:37) *

汗かいちゃうから…
p.s. mind sharing the title of this? (IMG:[invalid] style_emoticons/default/tongue.gif)


It's "高嶺家の二輪花" by Kuro no Miki. I'm currently trying my luck at it
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 8 2019, 23:04
Post #6077
_LMF_



Doctor: Leave hentai son
******
Group: Gold Star Club
Posts: 870
Joined: 6-December 14
Level 435 (Godslayer)


QUOTE(Zenturial @ Jan 9 2019, 03:46) *

It's "高嶺家の二輪花" by Kuro no Miki. I'm currently trying my luck at it

Thanks. I hope I had a guardless milf like that around me. Gl at your work. (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)

(The next two eps about her two daughters seem nice too.) (IMG:[invalid] style_emoticons/default/tongue.gif)
User is online!Profile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 10 2019, 21:12
Post #6078
dullian



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 93
Joined: 3-April 13
Level 21 (Apprentice)


Hey, can you give me a hand with this?

交尾器ちんぽ

I guess 交尾器 pretty much gives the dick the attribute of "mating tool" (?)

Here's the source, I don't know if I read it correctly:

(IMG:[i.imgur.com] http://i.imgur.com/MMFjFmC.png)


Also, not sure about that しようっすぐ
Is this the volitional suru (しよう) and すぐ? So maybe it's something like "let's do it right now"?

This post has been edited by dullian: Jan 10 2019, 21:15
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 11 2019, 02:25
Post #6079
Brdi3532



Lurker
Group: Recruits
Posts: 8
Joined: 2-January 19
Level 26 (Apprentice)


しようっすぐ...Maybe slurred of もう直ぐ? Not sure outta context, at least for me.

I figure the (heart) symbols are the end of statement/sentence, so the "交尾器" and "ちんぽ" are seperate.
So... I think she's(?) saying it like "My pussy/cocksleeve/mating receptacle(heart)
"Put your cock in(heart)"
"and mess my insides" or something like that.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 11 2019, 03:11
Post #6080
baha815



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 117
Joined: 26-February 13
Level 26 (Apprentice)


Can someone help me with this please? Thank you!

(IMG:[files.catbox.moe] https://files.catbox.moe/jttnum.png)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


422 Pages V « < 302 303 304 305 306 > » 
Reply to this topicStart new topic
2 User(s) are reading this topic (2 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 27th February 2025 - 05:13