Welcome Guest ( Log In | Register )

422 Pages V « < 296 297 298 299 300 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Random translation help

 
post Nov 8 2018, 15:55
Post #5941
_LMF_



Doctor: Leave hentai son
******
Group: Gold Star Club
Posts: 870
Joined: 6-December 14
Level 435 (Godslayer)


QUOTE(CapableScoutMan @ Nov 8 2018, 21:45) *

How would you romanize the name レネ・テュルケ? René Turqué? Tulqué?
It's a semi-realistic setting, so I'm guessing it's supposed to be based on RL French, unless I'm missing something.

Let me have a try (IMG:[invalid] style_emoticons/default/biggrin.gif)

Laine Turquet

Googled seperately and looked for France related.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 8 2018, 20:47
Post #5942
Zenturial



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 37
Joined: 28-January 17


Attached Image

https://e-hentai.org/s/5844e05f2d/834206-63

Hi, can someone tell me what does this speech bubble mean in picture related? しっう? is this an interjection or a word?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 8 2018, 21:04
Post #5943
Vexxille



Casual Lurker
******
Group: Gold Star Club
Posts: 846
Joined: 20-August 12
Level 371 (Godslayer)


QUOTE(Zenturial @ Nov 9 2018, 02:47) *
Hi, can someone tell me what does this speech bubble mean in picture related? しっう? is this an interjection or a word?

っう
It looks more like a moan than a meaningful word, something close to "kuuh".
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 9 2018, 19:16
Post #5944
progste



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 148
Joined: 30-June 09
Level 29 (Apprentice)


Can someone help me identify these characters? The ones in the smaller bubbles. The writing is making me really hard for me -.-
(loli warning btw)
https://e-hentai.org/s/c7a0d45ee2/223964-10
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 9 2018, 20:19
Post #5945
nonotan



Veteran Poster
********
Group: Members
Posts: 2,894
Joined: 25-December 08
Level 500 (Ponyslayer)


Ayumi: ホラ 頭洗うから 目つぶって
Yui: えー いいよー
A: ダーメっ ホラ 目つぶって
Y: はぁーい
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 9 2018, 20:30
Post #5946
progste



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 148
Joined: 30-June 09
Level 29 (Apprentice)


Thank you so much!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 10 2018, 18:46
Post #5947
CapableScoutMan



Regular Poster
*****
Group: Members
Posts: 736
Joined: 30-November 09
Level 500 (Ponyslayer)


QUOTE(monkey_lmf @ Nov 8 2018, 15:55) *

Let me have a try (IMG:[invalid] style_emoticons/default/biggrin.gif)

Laine Turquet

Googled seperately and looked for France related.

Thank you, Turquet sounds great IMO. Wouldn't Laine be closer to レイン though?
(I have next to no knowledge of French, of course, that's just what it feels like to me.)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 10 2018, 19:10
Post #5948
_LMF_



Doctor: Leave hentai son
******
Group: Gold Star Club
Posts: 870
Joined: 6-December 14
Level 435 (Godslayer)


QUOTE(CapableScoutMan @ Nov 11 2018, 00:46) *

Thank you, Turquet sounds great IMO. Wouldn't Laine be closer to レイン though?
(I have next to no knowledge of French, of course, that's just what it feels like to me.)

I don't know any Frence either except bon appetit.

I just found this [tabelog.com] restaurant when googling.


EDIT
Have a look at this. [en.wikipedia.org] https://en.wikipedia.org/wiki/Ren%C3%A9

This post has been edited by monkey_lmf: Nov 10 2018, 19:13
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 10 2018, 20:51
Post #5949
CapableScoutMan



Regular Poster
*****
Group: Members
Posts: 736
Joined: 30-November 09
Level 500 (Ponyslayer)


QUOTE(monkey_lmf @ Nov 10 2018, 19:10) *

I don't know any Frence either except bon appetit.

I just found this [tabelog.com] restaurant when googling.
EDIT
Have a look at this. [en.wikipedia.org] https://en.wikipedia.org/wiki/Ren%C3%A9

Right, that wiki article is what I had in mind. René Tulquet it is then, many thanks for your input.
(The issue here is that it's not entirely clear if it's supposed to be a masculine or feminine name, since it's a crass military dude in a loli cyborg body, but I hope I'll get it right.)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 11 2018, 11:04
Post #5950
q91



Casual Poster
***
Group: Gold Star Club
Posts: 185
Joined: 30-November 08
Level 59 (Journeyman)


Hello. It's your neighborhood translator here again. Got a few words I need to distinguish.

Some of the letters were blurred, so they're replaced by a maru here

ツルコチ (TsuRuKoChi)
Joined together, this doesn't give any (proper) results on Google.
Google gives me ツルコーチ as an alternative, but that doesn't seem to work in the context. The Chi part is not 千 (sen, 1000), based on the font used. the Katakana for Chi is only used twice in the doujin what I can see, and they look exactly the same. (as seen further down)
Context:
"わたしもいっぱいツルコチのお〇んちんで突かれたので、とってもとーっても気持ちよかったです。"
For the moment, I've translated it to:
"I was allured by so many flathead penises, and it felt very very pleasant."

------------

スジ〇ンスジマン (SuJiMaN) = メコスジ (MeKoSuJi) = Cameltoe (Lit. Female Muscle)
Also; たてすじまんこ (TaTeSuJiMaNKo)
The first part should be clear to me, but I wonder if the 2nd one has any difference in meaning?
Context:
"夢にまで見た娘のたてすじま〇こ!"
Translation:
"It's my daugher's [vertical] cameltoe that I've only dreamed about!"

------------

チュー〇ーチューボー = Chu-Boh or Chu->Boh
ショー〇ーショーボー = Sho-Boh or Sho->Boh
Can't really find anything else, but it appears these two is alluding to two magazine containing women in various clothing. Chu is high school ages girls, and Sho is for elementary school girls

Context 1:
おまえ前からいってたじゃんか、チュー〇ーとパコってみたいってさ!
チュー〇ーどころかショー〇ーだぜ!

Context 2:
ガチのショー〇ーかよ!
(I havent gotten this far in my translation yet)

------------

Other minor that I think I got them right (The english TL is just temporary):
メス〇キ = メスガキ = Female Brat
カ〇 = カリ =Glans
ガ〇マ〇コ = ガキマンコ = Brat Pussy
つる〇ん =つるまん = つるつる まんこ = Smooth Pussy

This post has been edited by q91: Nov 11 2018, 19:21
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 11 2018, 12:14
Post #5951
jeddite-eht



Casual Poster
***
Group: Gold Star Club
Posts: 227
Joined: 30-December 17
Level 460 (Godslayer)


QUOTE(q91 @ Nov 11 2018, 11:04) *

Hello. It's your neighborhood translator here again. Got a few words I need to distinguish.

Some of the letters were blurred, so they're replaced by a maru here

ツルコチ (TsuRuKoChi)
Joined together, this doesn't give any (proper) results on Google.
Google gives me ツルコーチ as an alternative, but that doesn't seem to work in the context. The Chi part is not 千 (sen, 1000), based on the font used. the Katakana for Chi is only used twice in the doujin what I can see, and they look exactly the same. (as seen further down)
Context:
"わたしもいっぱいツルコチのお〇んちんで突かれたので、とってもとーっても気持ちよかったです。"
For the moment, I've translated it to:
"I was allured by so many flathead penises, and it felt very very pleasant."


Could this be a combination of つるつる (smooth) and こちこち (hard and stiff)?
突く is "to prick, to stab, to poke, to prod, to thrust, etc."

Literally, "I also had a lot of hard, smooth penises thrust into me. It felt really, REALLY good!"
Depending on context maybe, "I've been fucked by a ton of hard, shiny cocks and it feels really, REALLY good!"
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 11 2018, 12:44
Post #5952
q91



Casual Poster
***
Group: Gold Star Club
Posts: 185
Joined: 30-November 08
Level 59 (Journeyman)


QUOTE(jeddite-eht @ Nov 11 2018, 11:14) *

Could this be a combination of つるつる (smooth) and こちこち (hard and stiff)?
突く is "to prick, to stab, to poke, to prod, to thrust, etc."

Literally, "I also had a lot of hard, smooth penises thrust into me. It felt really, REALLY good!"
Depending on context maybe, "I've been fucked by a ton of hard, shiny cocks and it feels really, REALLY good!"


Forgot to check out if that was the case with that word. >_<
The context is a bunch of boys fucking a girl, so hard and smooth could be right.
Also, I had just forgotten 突く in the translation. updated it now that I think tsurukochi was a combination of those two words you said (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)

This post has been edited by q91: Nov 11 2018, 12:46
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 11 2018, 21:02
Post #5953
nonotan



Veteran Poster
********
Group: Members
Posts: 2,894
Joined: 25-December 08
Level 500 (Ponyslayer)


たてすじ has the nuance that "looks like a plain vertical line fully covering the inner rips (labia minora), unlike a matured one".

ツルコチ part looks a bit weird to me, can you give me the link of source?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 12 2018, 17:15
Post #5954
Esp007



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 34
Joined: 14-April 18
Level 156 (Ascended)


Hello, I would like to know if someone can help me translate 2 sfx, the question is that I already look for them in jadenetwork and I did not find anything like that so my only option is ask here for help.

are those 2 that start with み, in the right corner
https://e-hentai.org/s/62ffb33e82/549566-14

This post has been edited by Esp007: Nov 12 2018, 17:16
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 12 2018, 17:40
Post #5955
CapableScoutMan



Regular Poster
*****
Group: Members
Posts: 736
Joined: 30-November 09
Level 500 (Ponyslayer)


QUOTE(Esp007 @ Nov 12 2018, 17:15) *

Hello, I would like to know if someone can help me translate 2 sfx, the question is that I already look for them in jadenetwork and I did not find anything like that so my only option is ask here for help.

are those 2 that start with み, in the right corner
https://e-hentai.org/s/62ffb33e82/549566-14

Both of them show difficult, probably painful entry, because of the guy being too big for her.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 12 2018, 18:13
Post #5956
Esp007



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 34
Joined: 14-April 18
Level 156 (Ascended)


QUOTE(CapableScoutMan @ Nov 12 2018, 17:40) *

Both of them show difficult, probably painful entry, because of the guy being too big for her.

Probably, though i'm not sure.in romaji the first is miri and the second michi michi, Maybe rub and spreading? Honestly I have no idea.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 12 2018, 19:04
Post #5957
_LMF_



Doctor: Leave hentai son
******
Group: Gold Star Club
Posts: 870
Joined: 6-December 14
Level 435 (Godslayer)


QUOTE(Esp007 @ Nov 13 2018, 00:13) *

Probably, though i'm not sure.in romaji the first is miri and the second michi michi, Maybe rub and spreading? Honestly I have no idea.

みちみち could possibly be [www.weblio.jp] 満ち満ち. Verb of it - becoming full of.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 12 2018, 22:48
Post #5958
CapableScoutMan



Regular Poster
*****
Group: Members
Posts: 736
Joined: 30-November 09
Level 500 (Ponyslayer)


QUOTE(Esp007 @ Nov 12 2018, 18:13) *

Probably, though i'm not sure.in romaji the first is miri and the second michi michi, Maybe rub and spreading? Honestly I have no idea.

I said that because I know, that's what their meaning is. Difficult entry, possibly involving pain and/or tearing in this situation.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 14 2018, 17:35
Post #5959
Zenturial



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 37
Joined: 28-January 17


the panel when she was called 詩=shi by her friend for the first time:
Attached Image

Context:
https://e-hentai.org/s/194a8fcbb1/834206-56

Hello, can someone confirm me that that the black-haired girl's nickname is 詩=shi. Otherwise I'm not quite sure what else it could mean...
Her full name is definitely 川島可隣 Kawashima Karen, though.

Many thanks as always

This post has been edited by Zenturial: Nov 14 2018, 17:37
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 14 2018, 22:56
Post #5960
sureok1



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 88
Joined: 17-October 11
Level 35 (Journeyman)


QUOTE(nonotan @ Nov 9 2018, 13:19) *

Ayumi: ホラ 頭洗うから 目つぶって
Yui: えー いいよー
A: ダーメっ ホラ 目つぶって
Y: はぁーい

A: I'm going to wash your head, so close your eyes.
Y: Huh? It's fine.
A: Nope! Close them!
Y: Ok~
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


422 Pages V « < 296 297 298 299 300 > » 
Reply to this topicStart new topic
2 User(s) are reading this topic (2 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 27th February 2025 - 14:55