Loading. Please Wait... 
 |
 |
 |
Random translation help |
|
Apr 18 2018, 09:21
|
N04h
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07

|
QUOTE(Vile Mk 2 @ Apr 18 2018, 08:56)  Excuse me, it's me again, I need the translation of this text, please: 母子相姦断面描写妊娠 It's this:  Edit: Do you talk with me, N04h? Mother son incest cutaway drawing pregnant
|
|
|
Apr 18 2018, 09:31
|
Vile Mk 2
Group: Members
Posts: 157
Joined: 19-July 14

|
To Red piotrus:
Yes it is, I don't know very much japanese, but the title is a wrong translation, one page is missing, the pages are reflected (Left is right and right is left) and To end, in the description says that that is a rewritte.
To N0h4:
Thank you very much.
This post has been edited by Vile Mk 2: Apr 18 2018, 09:32
|
|
|
Apr 19 2018, 01:01
|
N04h
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07

|
What is this チャッ or チカッ SFX? Guessing it's *flash* This post has been edited by N04h: Apr 19 2018, 01:13
|
|
|
Apr 19 2018, 02:13
|
Quilloasa
Group: Members
Posts: 130
Joined: 2-August 10

|
QUOTE(N04h @ Apr 18 2018, 16:01)  What is this チャッ or チカッ SFX? Guessing it's *flash* Around the eyes it looks like the image is on a screen, so "flash" would be right. Or perhaps crackle, or some static-y sound.
|
|
|
Apr 20 2018, 11:48
|
rqwrqw
Group: Members
Posts: 123
Joined: 2-March 11

|
QUOTE(Red_Piotrus @ Apr 18 2018, 16:51)  What is the definition of "rewrite"? The wiki doesn't say how much text must be rewritten for it to count. About 80% of it is an (incredibly poor and, in some places, entirely inaccurate) attempt at translating the original text - it shows some (regardless of how little) effort at trying to translate the original text. The other 20% or so (including the title, possibly) is rewritten (it has nothing in common with the original text).
|
|
|
|
 |
|
Apr 20 2018, 13:31
|
miceder
Group: Members
Posts: 252
Joined: 18-August 11

|
I've got a few questions, hopefully someone can help me out with them.
Main question: Nevermind, figured it out.
Less important question, while I'm here: Context: 2 (different) girls talking about how their friend is starting to get along with a guy. Girl A is worried the friend and the guy are getting too close. Girl A: あの二人の仲が進展するとー Girl B: 進展すればいいけどね~ でもそこは男女の話だし~ How would 男女の話 be translated here?
Thanks for any help!
This post has been edited by miceder: Apr 21 2018, 06:28
|
|
|
|
 |
|
Apr 21 2018, 01:51
|
Between3and20chars
Newcomer
 Group: Recruits
Posts: 19
Joined: 11-March 15

|
Hi, could I get a quick TL check for the bottom of this page? ジャック...魔力供給したのよね...? うん でも何をしたかはしゃべっちゃダメだって Jack... You did a mana transfer, right...? Yes, but he said I can't talk about it. Edit: Thanks miceder! QUOTE(cocblockula @ Apr 17 2018, 13:00)  daijoubu? oshiri de H suru? This post has been edited by Between3and20chars: Apr 21 2018, 14:22
|
|
|
Apr 21 2018, 07:18
|
Vile Mk 2
Group: Members
Posts: 157
Joined: 19-July 14

|
Excuse me, What is the translation of this text: 
|
|
|
Apr 21 2018, 07:27
|
miceder
Group: Members
Posts: 252
Joined: 18-August 11

|
QUOTE(Between3and20chars @ Apr 20 2018, 19:51)  Hi, could I get a quick TL check for the bottom of this page? ジャック...魔力供給したのよね...? うん でも何をしたかはしゃべっちゃダメだって Jack... You did a mana transfer, right...? Yes, but he said I can't talk about it. Looks fine. QUOTE(Vile Mk 2 @ Apr 21 2018, 01:18)  Excuse me, What is the translation of this text:
ちゃんとながせよー Rinse it all out
|
|
|
Apr 21 2018, 08:05
|
Vile Mk 2
Group: Members
Posts: 157
Joined: 19-July 14

|
Thanks, Miceder.
|
|
|
Apr 22 2018, 04:10
|
shakuganaexa
Group: Members
Posts: 301
Joined: 14-May 15

|
I need help with another mumbled word: “は, あ, おいひ かったのお...!” Thank you ultimaflaral!
This post has been edited by shakuganaexa: Apr 22 2018, 21:12
|
|
|
Apr 22 2018, 05:56
|
ultimaflaral
Group: Gold Star Club
Posts: 741
Joined: 11-June 07

|
QUOTE(shakuganaexa @ Apr 21 2018, 21:10)  I need help with another mumbled word: “は, あ, おいひ かったのお...!” Thank you!
美味しかった [was tasty/delicious], almost certainly. The first characters would appear just to be gasping. UF
|
|
|
Apr 26 2018, 00:44
|
SiegLord
Newcomer
  Group: Members
Posts: 52
Joined: 3-August 07

|
Could someone help me translate this to Japanese?
"The Idolmaster piece (as in a piece of art/illustration) was incredible! Thank you very much for all your hard work!"
|
|
|
Apr 26 2018, 01:42
|
N04h
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07

|
Can someone help with this page? Don't really know what they are talking about. https://e-hentai.org/s/90ff3e7ca9/1165883-2Edit: what do you think of the translation? This post has been edited by N04h: Apr 26 2018, 09:04
|
|
|
Apr 27 2018, 13:35
|
shakuganaexa
Group: Members
Posts: 301
Joined: 14-May 15

|
Can someone help me with this line: おそらく, 僕が先日彼女に使用した極上バイブクラスの気持ち良さなのだろう. Thank you Quilloasa!
This post has been edited by shakuganaexa: Apr 28 2018, 02:32
|
|
|
Apr 28 2018, 01:14
|
Quilloasa
Group: Members
Posts: 130
Joined: 2-August 10

|
QUOTE(shakuganaexa @ Apr 27 2018, 04:35)  Can someone help me with this line: おそらく, 僕が先日彼女に使用した極上バイブクラスの気持ち良さなのだろう. Thank you!
"Most likely, it's the good feeling of the first-rate vibrator class I used on her the other day."
|
|
|
Apr 29 2018, 11:50
|
Comoop
Group: Members
Posts: 153
Joined: 9-August 17

|
Yosh, How could be roughly translated, やることやってるBecause it seems to be sometimes used in this same form but I can't figured out what it could mean. Could it be, doing something that has been expressed earlier (こと)? Thanks (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/smile.gif)
|
|
|
Apr 29 2018, 12:58
|
jeddite-eht
Group: Gold Star Club
Posts: 227
Joined: 30-December 17

|
QUOTE(Comoop @ Apr 29 2018, 11:50)  Yosh,
How could be roughly translated, やることやってる
"They're doing that thing." QUOTE Because it seems to be sometimes used in this same form but I can't figured out what it could mean. Could it be, doing something that has been expressed earlier (こと)? Thanks (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/smile.gif) Yes, this is something that's definitely referring to something that's obvious from context.
|
|
|
Apr 29 2018, 15:07
|
Comoop
Group: Members
Posts: 153
Joined: 9-August 17

|
Okay thanks !
This post has been edited by Comoop: Apr 29 2018, 17:27
|
|
|
2 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
|
 |
 |
 |
|
|
|