Welcome Guest ( Log In | Register )

422 Pages V « < 264 265 266 267 268 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Random translation help

 
post Mar 6 2018, 16:51
Post #5301
q91



Casual Poster
***
Group: Gold Star Club
Posts: 185
Joined: 30-November 08
Level 59 (Journeyman)


Another quicky

ドマゾネス (DO MA ZO NE SU).

I presume It's combined word from Slave (奴隷, DOREI) and Amazons (アマゾネス, A MA ZO NE SU).

The context is Riesz (character from Seiken Densetsu 3) who's is from the mythical Amazon tribe. And she's just bought as a (sex)slave.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 6 2018, 16:55
Post #5302
CapableScoutMan



Regular Poster
*****
Group: Members
Posts: 736
Joined: 30-November 09
Level 500 (Ponyslayer)


QUOTE(q91 @ Mar 6 2018, 16:51) *

I presume It's combined word from Slave (奴隷, DOREI) and Amazons (アマゾネス, A MA ZO NE SU).

Sounds just about right, although マゾ (masochist) might also be involved. It depends on the context, I suppose.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 6 2018, 16:59
Post #5303
q91



Casual Poster
***
Group: Gold Star Club
Posts: 185
Joined: 30-November 08
Level 59 (Journeyman)


QUOTE(CapableScoutMan @ Mar 6 2018, 15:55) *

Sounds just about right, although マゾ (masochist) might also be involved. It depends on the context, I suppose.


it could be a combination of all three. Just before the line with the domazons, he's basicly saying that she's coming all over the place from just doing it doggy style
Attached Image

This post has been edited by q91: Mar 6 2018, 17:00
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 7 2018, 21:29
Post #5304
KirbyDances



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 277
Joined: 27-May 12
Level 267 (Destined)


ド is just a prefix that amplifies the meaning of a word.
変態 ->ド変態, S -> ドS...
In particular, ドマゾ = ドM, see [dic.pixiv.net] https://dic.pixiv.net/a/%E3%83%89M
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 8 2018, 07:41
Post #5305
Dick Tater



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 21
Joined: 4-May 17
Level 258 (Lord)


QUOTE(q91 @ Mar 6 2018, 16:51) *

Another quicky

ドマゾネス (DO MA ZO NE SU).

I presume It's combined word from Slave (奴隷, DOREI) and Amazons (アマゾネス, A MA ZO NE SU).

The context is Riesz (character from Seiken Densetsu 3) who's is from the mythical Amazon tribe. And she's just bought as a (sex)slave.


My guess is that they're saying "dominess" and probably meaning "domina", as is a female slave-owner.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 11 2018, 02:12
Post #5306
Vile Mk 2



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 157
Joined: 19-July 14
Level 79 (Champion)


Greetings, someone can say me how to translate this tittle:

悪魔百禍 〜淫蕩の申し子達〜 第一幕・セイレーン

Thanks.

This post has been edited by Vile Mk 2: Mar 11 2018, 02:57
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 11 2018, 13:33
Post #5307
progste



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 148
Joined: 30-June 09
Level 29 (Apprentice)


QUOTE(Vile Mk 2 @ Mar 11 2018, 01:12) *

Greetings, someone can say me how to translate this tittle:

悪魔百禍 〜淫蕩の申し子達〜 第一幕・セイレーン

Thanks.

could you show the source of it?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 11 2018, 19:06
Post #5308
Vile Mk 2



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 157
Joined: 19-July 14
Level 79 (Champion)


Source:

Attached Image

This post has been edited by Vile Mk 2: Mar 12 2018, 00:07
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 12 2018, 00:48
Post #5309
progste



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 148
Joined: 30-June 09
Level 29 (Apprentice)


Mh it's not so easy to adapt.

the part on the black bar should be "Act One: The Siren"
He skipped the part between tildes, i'm not entirely sure but it should be more or less
〜Children of the lewd call〜
at least i think...

the term 百禍 is what is giving me trouble, taken separately the two characters mean "a hundred" and "calamity/misfortune" but here they seem like a single word which could be similar to "great evil" or "all kinds of evil".
Or it may even be a single word with 悪魔 (akuma) meaning "The book of monsters", I personally like this one.

so: "The book of monsters -Children of the lewd call- Act one: The siren."
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 12 2018, 01:02
Post #5310
Vile Mk 2



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 157
Joined: 19-July 14
Level 79 (Champion)


Thank you Progste, I will use that translation.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 15 2018, 13:53
Post #5311
q91



Casual Poster
***
Group: Gold Star Club
Posts: 185
Joined: 30-November 08
Level 59 (Journeyman)


A quicky when it comes to slurred speech:

Line 1: きもぢよすぎてへぇ♥
Line 2: わた…っわたひ
Line 3: ひわわへれす〜っ♥

I presume Line 1 is 気持ちよすぎで, but unsure what へ might be (or it's just an extra, outdrawn e-sound)

Line 2 is obviusly わたし (私)

I do not now what Line 3 (which is continuation of Line 2) might mean. れすmight be です?

The context is a futa-penis is ejaculating and the person is in full ahegao mode.

This post has been edited by q91: Mar 15 2018, 13:56
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 15 2018, 15:08
Post #5312
DJnerate



Lurker
Group: Lurkers
Posts: 1
Joined: 1-July 10
Level 329 (Godslayer)


QUOTE(q91 @ Mar 15 2018, 13:53) *

A quicky when it comes to slurred speech:

Line 1: きもぢよすぎてへぇ♥
Line 2: わた…っわたひ
Line 3: ひわわへれす〜っ♥

I presume Line 1 is 気持ちよすぎで, but unsure what へ might be (or it's just an extra, outdrawn e-sound)

Line 2 is obviusly わたし (私)

I do not now what Line 3 (which is continuation of Line 2) might mean. れすmight be です?

The context is a futa-penis is ejaculating and the person is in full ahegao mode.


From a translator friend.

1. へえ (he~) is a drawn out version of kimochiyosugite.

2. Watahi is the slurred version of watashi.

3. Line 3 is the slurred version of 幸せです (shiawase desu).
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 15 2018, 18:32
Post #5313
q91



Casual Poster
***
Group: Gold Star Club
Posts: 185
Joined: 30-November 08
Level 59 (Journeyman)


QUOTE(DJnerate @ Mar 15 2018, 14:08) *

From a translator friend.

1. へえ (he~) is a drawn out version of kimochiyosugite.

2. Watahi is the slurred version of watashi.

3. Line 3 is the slurred version of 幸せです (shiawase desu).


Thanks, I temporarily made Line 3 into trembling.


trembling with happiness!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 17 2018, 07:58
Post #5314
Nenio



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 97
Joined: 31-July 17
Level 233 (Lord)


I've got a short one if someone is able to help.

出ちゃうもんは出ちゃうだろ!

I'm particularly interested in the meaning of もん(は) as I'm having trouble finding a definite answer.



Thank You in advance
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 17 2018, 23:07
Post #5315
shadow_moon



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 249
Joined: 27-December 12
Level 17 (Novice)


Attached Image

Can anyone give me a hand with this?
I don't know what meaning しみ has that goes with the で particle.
And does しれぬ means 知れる?

QUOTE(Nenio @ Mar 17 2018, 07:58) *

I've got a short one if someone is able to help.

出ちゃうもんは出ちゃうだろ!

I'm particularly interested in the meaning of もん(は) as I'm having trouble finding a definite answer.
Thank You in advance

もん means もの (物) in that case.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 18 2018, 05:18
Post #5316
nonotan



Veteran Poster
********
Group: Members
Posts: 2,894
Joined: 25-December 08
Level 500 (Ponyslayer)


QUOTE(shadow_moon @ Mar 17 2018, 21:07) *

Attached Image

Can anyone give me a hand with this?
I don't know what meaning しみ has that goes with the で particle.
And does しれぬ means 知れる?

ゆうべ(昨夜)はお楽しみでしたね
[dic.pixiv.net] https://dic.pixiv.net/a/%E3%82%86%E3%81%86%...%81%9F%E3%81%AD
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 18 2018, 14:18
Post #5317
jeddite-eht



Casual Poster
***
Group: Gold Star Club
Posts: 227
Joined: 30-December 17
Level 460 (Godslayer)


QUOTE(Nenio @ Mar 17 2018, 07:58) *

I've got a short one if someone is able to help.

出ちゃうもんは出ちゃうだろ!

I'm particularly interested in the meaning of もん(は) as I'm having trouble finding a definite answer.
Thank You in advance


Another poster already pointed out that it's short for 物, but it's also worth noting that when it's shortened to もん it's often used to denote a reason for something.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 18 2018, 22:48
Post #5318
Notin



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 55
Joined: 29-September 12
Level 191 (Destined)


Can some explain what's going on in the following images?

(IMG:[static.hentaicdn.com] https://static.hentaicdn.com/hentai/14611/1b/hcdn0005.jpg)

(IMG:[static.hentaicdn.com] https://static.hentaicdn.com/hentai/14611/1b/hcdn0006.jpg)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 19 2018, 00:49
Post #5319
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,025
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


QUOTE(Notin @ Mar 19 2018, 09:48) *

Can some explain what's going on in the following images?

(IMG:[static.hentaicdn.com] https://static.hentaicdn.com/hentai/14611/1b/hcdn0005.jpg)

(IMG:[static.hentaicdn.com] https://static.hentaicdn.com/hentai/14611/1b/hcdn0006.jpg)

dead image links
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 19 2018, 13:04
Post #5320
WheldrakeX



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 260
Joined: 13-November 10
Level 457 (Godslayer)


Can someone please translate this for me?
[attachmentid=115497]
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


422 Pages V « < 264 265 266 267 268 > » 
Reply to this topicStart new topic
2 User(s) are reading this topic (2 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 2nd March 2025 - 23:00