QUOTE(bcmbbucks @ Feb 5 2018, 08:08)

I need help with number 1,2, and 3.
This is the current translation
https://e-hentai.org/s/058edfeea0/1129503-16but I kinda want another opinion.
Depends what you're looking for.
A translation that's as close to the original as possible or one that still holds the gist of the original text?
If the latter, it's good enough. Maybe 2 will be a bit of a stretch but, as Quilloasa stated, and I agree here, it's not a critical error and, all in all, the gist of the idea is there. (Feeling the stimulation, at the very least, could be understood as feeling good, which is what the original text says).
If the former is what you want, I'd change 2 and 3 to
2; Though it feels good.... (or any alternative construction).
3: It feels like I'm endlessly eating the appetizer without ever getting to the the main dish.
QUOTE(Vile Mk 2 @ Feb 9 2018, 09:17)

Excuse me, can someone give me a translation of this text:
春裏麗
And of this too:

Thanks.
春裏麗 seems to be a name. No clue how to read it, though.
春裏 (the first and second kanjis) could be read as Chun Li but, as far as I'm aware, Chun-Li (SF character) is written as 春麗 (the first and the third).
As for the image:
From the back or the front (of the court, most likely), Mama Ace spikes furiously.