Welcome Guest ( Log In | Register )

427 Pages V « < 257 258 259 260 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Random translation help

 
post Jan 11 2018, 10:43
Post #5156
shadow_moon



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 249
Joined: 27-December 12
Level 17 (Novice)


QUOTE(megasean3000 @ Jan 10 2018, 02:13) *

Need some help translating this one:

もうどうにかなっちゃいそうだよ

どうにかなる is what you're searching for.

QUOTE(CrowKarasu @ Jan 10 2018, 22:34) *

Need help translating this! From Kancolle's doujin

キラ付けくらいちゃんと随伴艦付けてくださいよ!

What is キラ付け? Is it something about sparkling? (i've searched the wikia, yet I'm not still sure)

I've never played Kancolle but seems to be some kind of status that the ships can get in battle or something.
Don't know if there's an official translation for that (don't even know if Kancolle released in English)
You can find some stuff in Japanese explaining what the status is, though:
[dic.nicovideo.jp] http://dic.nicovideo.jp/a/%E3%82%AD%E3%83%...%93%E3%82%8C%29
[dic.pixiv.net] https://dic.pixiv.net/a/%E3%82%AD%E3%83%A9%E4%BB%98%E3%81%91
These won't give you translation but may be useful when searching for something related in the English Wikia.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 12 2018, 07:28
Post #5157
knightmarepilot



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 155
Joined: 15-May 13
Level 278 (Godslayer)


[tm.s-ul.eu] https://tm.s-ul.eu/1gUz4dT8
anyone know what these mean?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 12 2018, 08:34
Post #5158
Quilloasa



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 130
Joined: 2-August 10
Level 284 (Godslayer)


QUOTE(knightmarepilot @ Jan 11 2018, 21:28) *

[tm.s-ul.eu] https://tm.s-ul.eu/1gUz4dT8
anyone know what these mean?


Pained grunts. I'd go with "ugh" or something similar.

QUOTE(CrowKarasu @ Jan 10 2018, 12:34) *

Need help translating this! From Kancolle's doujin

キラ付けくらいちゃんと随伴艦付けてくださいよ!

What is キラ付け? Is it something about sparkling? (i've searched the wikia, yet I'm not still sure)


I'm a former Kancolle player. It is about sparkling. They're saying "at the very least, make sure to sparkle the escorts properly!"

It's basically using items or doing special things with ships to give them a morale boost, which in turn boosts evasion and accuracy in battle, as well as bonuses for expeditions.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 12 2018, 12:21
Post #5159
Super Shanko



Manga Handyman
*********
Group: Members
Posts: 5,640
Joined: 29-June 08
Level 206 (Lord)


Can someone tell me the preorder date for this please?

[www.melonbooks.co.jp] https://www.melonbooks.co.jp/detail/detail....oduct_id=334049
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 12 2018, 12:33
Post #5160
Long Hair Enjoyer



Casual Poster
****
Group: Gold Star Club
Posts: 258
Joined: 31-July 09
Level 407 (Godslayer)


QUOTE(Super Shanko @ Jan 12 2018, 11:21) *

Can someone tell me the preorder date for this please?

[www.melonbooks.co.jp] https://www.melonbooks.co.jp/detail/detail....oduct_id=334049


Preliminary restock seems to be middle of january. 上旬 (early month) 中旬 (middle of month) 下旬 (late month)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 13 2018, 04:38
Post #5161
knightmarepilot



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 155
Joined: 15-May 13
Level 278 (Godslayer)


QUOTE(Quilloasa @ Jan 12 2018, 01:34) *

Pained grunts. I'd go with "ugh" or something similar.

Thanks!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 15 2018, 06:14
Post #5162
CustomX



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 223
Joined: 25-July 12
Level 461 (Godslayer)


Can anyone please help me out with translating these 2 sound effects to English? I tried searching thejadednetwork.com but couldn't find anything.
1.じゅぽっ
2.キしゅう

Here's the page for context (warning contains lolicon)
https://e-hentai.org/s/5a9ce16aed/1164120-18
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 15 2018, 06:30
Post #5163
Quilloasa



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 130
Joined: 2-August 10
Level 284 (Godslayer)


QUOTE(CustomX @ Jan 14 2018, 20:14) *

Can anyone please help me out with translating these 2 sound effects to English? I tried searching thejadednetwork.com but couldn't find anything.
1.じゅぽっ
2.キしゅう

Here's the page for context (warning contains lolicon)
https://e-hentai.org/s/5a9ce16aed/1164120-18


Gallery not available, it says.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 15 2018, 07:04
Post #5164
Slobber



On a Bounty Mission
**********
Group: Gold Star Club
Posts: 7,794
Joined: 4-February 11
Level 490 (Godslayer)


hi random translator help thread!

please help. Kuroki Hidehiko's wordiness is killing me.

source: https://e-hentai.org/s/81b8df67db/876671-5
Attached Image

source: https://e-hentai.org/s/36753dbbc5/876671-12
Attached Image Attached Image

source: https://e-hentai.org/s/d78bcbe836/876671-13
Attached Image

source: https://e-hentai.org/s/e5877782b1/876671-16
Attached Image

source: https://e-hentai.org/s/01d198bd4f/876671-17
Attached Image

source: https://e-hentai.org/s/3d9c0aaa8e/876671-19
Attached Image

source: https://e-hentai.org/s/3fb4dd7024/876671-20
Attached Image

i know the whole jist of the story but what actually surprises me is how there seems to be a ton of text anyway. so then i'm left to wonder if this is all new content or it's just a repetition of already known details

This post has been edited by Slobber: Jan 15 2018, 07:05
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 16 2018, 02:25
Post #5165
Nenio



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 97
Joined: 31-July 17
Level 233 (Lord)


Hello, I'm stuck on how to translate this here.

For context, an older woman is trying to seduce a younger guy, but he's pretty hesitant about it. She says something about how she wouldn't mind being his partner and he responds with:

自分の年齢考えて言えばばぁ!!


I have no idea what the 言え is supposed to mean in this sentence. Any ideas?


Thanks in advance
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 16 2018, 03:08
Post #5166
Quilloasa



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 130
Joined: 2-August 10
Level 284 (Godslayer)


QUOTE(Nenio @ Jan 15 2018, 16:25) *

Hello, I'm stuck on how to translate this here.

For context, an older woman is trying to seduce a younger guy, but he's pretty hesitant about it. She says something about how she wouldn't mind being his partner and he responds with:

自分の年齢考えて言えばばぁ!!
I have no idea what the 言え is supposed to mean in this sentence. Any ideas?
Thanks in advance


Basically, "say that after considering your age".
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 16 2018, 07:30
Post #5167
Nenio



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 97
Joined: 31-July 17
Level 233 (Lord)


QUOTE(Quilloasa @ Jan 15 2018, 19:08) *

Basically, "say that after considering your age".


Much appreciated!





I know I just asked a question a few hours ago but I have one more question that I'm completely lost on for anyone that might be able to help.

A: ちょっとまって何でそうなる!?

B: セオリーって奴だよ

A: 何のハナシだ

I've been searching everywhere for what "セオリーって奴だよ" could mean (especially セオリー in this context) but I can't find anything useful or relevant.

Maybe I'm looking into it too hard?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 16 2018, 08:19
Post #5168
Quilloasa



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 130
Joined: 2-August 10
Level 284 (Godslayer)


QUOTE(Nenio @ Jan 15 2018, 21:30) *

Much appreciated!
I know I just asked a question a few hours ago but I have one more question that I'm completely lost on for anyone that might be able to help.

A: ちょっとまって何でそうなる!?

B: セオリーって奴だよ

A: 何のハナシだ

I've been searching everywhere for what "セオリーって奴だよ" could mean (especially セオリー in this context) but I can't find anything useful or relevant.

Maybe I'm looking into it too hard?


セオリー means "theory", and 奴 can mean "he, she, it" or "thing, object" in a casual sense.

Something like
A: "Wait, why does t end up like that!?"
B: "It's just a theory."
A: "What are you talking about?"
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 16 2018, 23:46
Post #5169
Faeldrin



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 38
Joined: 14-March 09
Level 336 (Godslayer)


I need help on a long-ass sentence:
Attached Image

Context: this is a Nanoha doujin (raw: https://e-hentai.org/s/a42eeb556d/589446-4), where Reinforce (1st one) is speaking about something that probably went wrong with the Book of Darkness (a magical artifact).

First part of the sentence, as I understand it, goes "This is nothing more than conjecture, but...". I don't really get the rest however.

(If I can have your take on the smaller sentence too, that'd be nice.)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 17 2018, 18:11
Post #5170
megasean3000



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 65
Joined: 14-September 08
Level 23 (Apprentice)


Need some help with this one:

そう言われたり見られたりする好きなんでしょ?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 17 2018, 20:14
Post #5171
Quilloasa



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 130
Joined: 2-August 10
Level 284 (Godslayer)


QUOTE(megasean3000 @ Jan 17 2018, 08:11) *

Need some help with this one:

そう言われたり見られたりする好きなんでしょ?


"You like being talked about and looked at like that, right?" Though I'd probably add a のが between する and 好き.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 18 2018, 11:23
Post #5172
knightmarepilot



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 155
Joined: 15-May 13
Level 278 (Godslayer)


[tm.s-ul.eu] https://tm.s-ul.eu/2MrA7yAl
need help with this one

This post has been edited by knightmarepilot: Jan 18 2018, 11:28
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 18 2018, 16:33
Post #5173
Quilloasa



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 130
Joined: 2-August 10
Level 284 (Godslayer)


QUOTE(knightmarepilot @ Jan 18 2018, 01:23) *

[tm.s-ul.eu] https://tm.s-ul.eu/2MrA7yAl
need help with this one


That's the sound of a penis sliding in all the way in one stroke.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 19 2018, 02:17
Post #5174
knightmarepilot



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 155
Joined: 15-May 13
Level 278 (Godslayer)


thanks
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 20 2018, 19:29
Post #5175
sauerkraut



I posted a bunch of Tables of Contents in 2018.
****
Group: Members
Posts: 283
Joined: 9-November 12
Level 302 (Godslayer)


Help with this sentence please:

気持ちよすぎておもにロマンティックがとまらん...

Context:
https://e-hentai.org/s/cb01664986/902826-121
(Bottom right)

Also this one:

本日はごりよう

Context:
https://e-hentai.org/s/4bf70899f1/902826-123
(Also bottom right)

This post has been edited by sauerkraut: Jan 20 2018, 21:34
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


427 Pages V « < 257 258 259 260 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 29th August 2025 - 03:45