QUOTE(q91 @ Dec 22 2017, 10:37)

Hello all, I got a little quicky here I cant wrap my heads around properly.
I'm trying to translate this bit:
シューニャ様に 食べて頂くなら 本望です…。♥
(spaces are line breaks, but I presume everything's connected)
If you're wondering about the scenario, it's about a nekogirl willingly sticking her body into a dragon's mouth (non-guro).
Is she asking if it's Shuunya-sama's desire (ambition) is to eat her, or is it her own desire?
As McHarddrive already pointed out, it's her point of view.
Though 本望 isn't normally translated to "desire".
It's normally (I guess normally at least) translated as "not minding (doing smth)" or "gladly (do smth)".
So that phrase would be
"If I can be eaten by Shuunya-sama, I'll glad accept it".