QUOTE(Slobber @ Nov 23 2017, 17:09)

https://e-hentai.org/s/b8754dc14d/854510-1 <- was not translated. would be appreciated.
おまけ♥ (spread across both sides of the woman) = "Omake♥"
ジュース = juice
そういえばおばさんの名前は直美です! = Oh, yeah... The lady's name is Naomi!
QUOTE(Slobber @ Nov 23 2017, 17:09)

"You wanted to borrow Ueno, right Akira? You can grab it from my room."
Way off... It's something like "Ueno~ If there's a game you want to borrow, just take it from my room." where Ueno is likely the family name of the one the mother is calling "Akira".
QUOTE(Slobber @ Nov 23 2017, 17:09)

https://e-hentai.org/s/2750a7f7e7/854510-3 <- top left and mid right
i have:
Eh!? Wait! It's dangerous out here! We'll get foun-
NNDDDD!
It's not entirely accurate but not an awful translation.
The first bubble doesn't quite say "it's dangerous out here" - it just says "if we do it here", but the intent is basically the same.
I personally wouldn't have gone with "we'll get found" since the implied meaning is more like "we'll be noticed" / "he'll find out".
The second bubble is just a standard moan (literally "nhiii") - it's not 100% accurate to make it a continuation of the previous bubble but it's not like it matters, really.
QUOTE(Slobber @ Nov 23 2017, 17:09)

Ken-Chan (star)
Where are you, mum?
Close enough. Literally: "When are you coming (home), mum?"
Or "mom" if you're American and want to butcher the English language, I suppose...
QUOTE(Slobber @ Nov 23 2017, 17:09)

i also have:
Your son is calling you Naomi
"Calling" seems inaccurate in this context. Contacting maybe? Or did the son start calling her after he texted her?
No, you're correct here. Contacting is what it says.
You could also just go with "Your son (texted/messaged) you, Naomi." / "Your son is trying to get in touch with you, Naomi." or something if you want, since it sounds more natural here than "your son contacted you".
QUOTE(Slobber @ Nov 23 2017, 17:09)

Let's fuck all the way to the day of full moon Naomi
Literally just says "Let's fuck until the sun rises tomorrow, Naomi!!" or if you prefer "Let's fuck all night long, Naomi!!"
To be honest, I'd be worried about the translation quality of the rest of it, given these lines, but eh...
This post has been edited by rqwrqw: Nov 23 2017, 12:27