Welcome Guest ( Log In | Register )

422 Pages V « < 241 242 243 244 245 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Random translation help

 
post Aug 20 2017, 11:41
Post #4841
Hoshiboshi



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 60
Joined: 1-December 15
Level 16 (Novice)


Ok, thanks.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 20 2017, 12:09
Post #4842
Comoop



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 153
Joined: 9-August 17


Me again,
Can I have help on this sentence please,

デカさに似合わず感度も良好か!

I'm specially struggling on the "デカさ"
Tell me if you need context informations.

This post has been edited by Comoop: Aug 20 2017, 12:09
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 20 2017, 13:34
Post #4843
miceder



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 252
Joined: 18-August 11
Level 58 (Expert)


デカさ is "hugeness" (でかい turned into a noun).

Literal translation: Unsuited to its big size (bigness), the sensitivity is good too!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 20 2017, 14:25
Post #4844
Comoop



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 153
Joined: 9-August 17


QUOTE(miceder @ Aug 20 2017, 13:34) *

デカさ is "hugeness" (でかい turned into a noun).

Literal translation: Unsuited to its big size (bigness), the sensitivity is good too!


Thanks ! But why dekai isn't writed in hiragana ?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 20 2017, 16:12
Post #4845
CrowKarasu



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 29
Joined: 22-October 16
Level 61 (Master)


Right now I'm translating one work, but I'm having trouble with punctuation and choosing the appropriate variant for the title.
Original: 戦隊ヒーロー最弱ダメ彼氏から黒ビッチGAL彼女を奪姦レイプ
Here are the variants:
Bitchy Gyaru Girlfriend of Her Loser Boyfriend, Weakest Sentai Hero, Kidnapped and Raped.
Bitchy Gyaru, Girlfriend of the Sentai Hero, Weakest Loser, Kidnapped and Raped.
Weakest Loser Sentai Hero's Girlfriend, Bitchy Gyaru, Kidnapped and Raped.
Which one would you pick? What are your variants?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 20 2017, 20:11
Post #4846
rqwrqw



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 123
Joined: 2-March 11
Level 171 (Lord)


QUOTE(Comoop @ Aug 20 2017, 22:25) *

But why dekai isn't writed in hiragana ?

Usually katakana is used to emphasise a particular quality of something - you often see this being the case with the word "dekai" because "dekai" itself is usually only used to emphasise size in the first place (as opposed to "ookii" and "okisa" or "takai" and "takasa" etc etc).

QUOTE(CrowKarasu @ Aug 21 2017, 00:12) *

Right now I'm translating one work, but I'm having trouble with punctuation and choosing the appropriate variant for the title.
Original: 戦隊ヒーロー最弱ダメ彼氏から黒ビッチGAL彼女を奪姦レイプ
Here are the variants:
Bitchy Gyaru Girlfriend of Her Loser Boyfriend, Weakest Sentai Hero, Kidnapped and Raped.
Bitchy Gyaru, Girlfriend of the Sentai Hero, Weakest Loser, Kidnapped and Raped.
Weakest Loser Sentai Hero's Girlfriend, Bitchy Gyaru, Kidnapped and Raped.
Which one would you pick? What are your variants?

"Bitchy" has different connotations in English than what the term ビッチ implies (which is closer to "slut").

Also it's not entirely obvious but is 最弱ダメ彼氏 the actual hero name? Or is it just a descriptor along with 戦隊ヒーロー?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 20 2017, 20:14
Post #4847
Comoop



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 153
Joined: 9-August 17


Okay thank you !
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 20 2017, 20:20
Post #4848
CrowKarasu



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 29
Joined: 22-October 16
Level 61 (Master)


QUOTE(rqwrqw @ Aug 20 2017, 21:11) *

Usually katakana is used to emphasise a particular quality of something - you often see this being the case with the word "dekai" because "dekai" itself is usually only used to emphasise size in the first place (as opposed to "ookii" and "okisa" or "takai" and "takasa" etc etc).
"Bitchy" has different connotations in English than what the term ビッチ implies (which is closer to "slut").

Also it's not entirely obvious but is 最弱ダメ彼氏 the actual hero name? Or is it just a descriptor along with 戦隊ヒーロー?


It's a descriptor (ダメ彼氏) by which the narraion goes. His actual name is Red. I think 'bitchy' is a bit closer to the truth, given the context of the story.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 20 2017, 21:08
Post #4849
rqwrqw



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 123
Joined: 2-March 11
Level 171 (Lord)


Then just try to keep the title as plain and simple as possible.

e.g. anything along the lines of "the <slutty/bitchy/whatever> gyaru girlfriend of the weakest loser sentai hero is kidnapped and raped"

To be honest, I don't think it matters what you choose as long as it's obvious what it means.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 20 2017, 22:12
Post #4850
CrowKarasu



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 29
Joined: 22-October 16
Level 61 (Master)


QUOTE(rqwrqw @ Aug 20 2017, 22:08) *

Then just try to keep the title as plain and simple as possible.

e.g. anything along the lines of "the <slutty/bitchy/whatever> gyaru girlfriend of the weakest loser sentai hero is kidnapped and raped"

To be honest, I don't think it matters what you choose as long as it's obvious what it means.


Thanks.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 24 2017, 07:12
Post #4851
frontsex



WRRRRYYYYY
*****
Group: Members
Posts: 587
Joined: 8-August 10
Level 265 (Destined)


今日は私として頂け-

昨日頂けなかった王子のおちんぽ...

プロットの段階ではナナリーとドッペルゲンガーでやってたんですが、
結晶のカケラでちょうどナナリー二人目が出ましてピンときたので.

内容の変更、正直書き上がるとは思いませんでした。

Can I get some help with these lines? The "ピンときた" bit is especially confusing to me. Thanks.

Attached Image Bit of context.

This post has been edited by frontsex: Aug 24 2017, 07:18
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 25 2017, 02:02
Post #4852
shadow_moon



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 249
Joined: 27-December 12
Level 17 (Novice)


Can someone help me with this line?

親譲りの超絶倫で部長になった。

I'm not sure how I should read 超絶倫 Is it 超絶 倫, 超 絶倫 or is 超絶倫 a word itself?


QUOTE(frontsex @ Aug 24 2017, 07:12) *

今日は私として頂け-

昨日頂けなかった王子のおちんぽ...

Today I'll receive as myself
The prince's dick that I couldn't receive yesterday...

(I'm considering these lines are together and that the second line actually comes first in the original)
QUOTE(frontsex @ Aug 24 2017, 07:12) *

プロットの段階ではナナリーとドッペルゲンガーでやってたんですが、
結晶のカケラでちょうどナナリー二人目が出ましてピンときたので.

内容の変更、正直書き上がるとは思いませんでした。

Can I get some help with these lines? The "ピンときた" bit is especially confusing to me. Thanks.

(I'm assuming this is part of the author's note and not the story itself.)
At the plotting stage I was going with Nanari and the doppelganger but as the parts came to be, the second Nanari appeared and it all come together.

I honestly didn't think I'd finish writing the modifications.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 25 2017, 05:29
Post #4853
miceder



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 252
Joined: 18-August 11
Level 58 (Expert)


超+絶倫
超 being an amplifier, meaning "very" or "extremely", and 絶倫 (depending on the context) could refer to a strong sex drive/libido, in addition to its standard definition.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 26 2017, 03:16
Post #4854
frontsex



WRRRRYYYYY
*****
Group: Members
Posts: 587
Joined: 8-August 10
Level 265 (Destined)


QUOTE(shadow_moon @ Aug 25 2017, 04:02) *

snip


Tyvm sir/ma'am.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 27 2017, 00:08
Post #4855
Hunter Nightblood



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 39
Joined: 14-March 12
Level 24 (Apprentice)


So I'm retypesetting an old scanlation, and I found out that the original translators forgot that page 7 of the work existed.
So... if anyone is willing enough to translate this page for me, I'd appreciate it.

[i.imgpile.com] https://i.imgpile.com/nbc4Bo.png
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 27 2017, 01:22
Post #4856
rqwrqw



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 123
Joined: 2-March 11
Level 171 (Lord)


Roughly the following

…もしお金でなつきの時間買えるんやったら…うちはきっと破産してしますなあ…
If I could buy your time with money... I'd definitely go broke...
(Lit. says "Natsuki's time" but assuming Natsuki is the one being spoken to)

(SFX) ムカ
Angered/Annoyed

はあ!?お前さあ…冗談でもそういうことは…
Huh!? Listen here... Even as a joke, that's...

割とケッペキ
Rather pure.

…て
... Hey.

(SFX) つーん
Glum/Sulky

…え?
... Eh?

何でコイツいきなりスネてんだ?
Why is she the one sulking all of a sudden?

逆ギレ?
Aren't I the victim here? // Shouldn't I be the one who's angry?

(SFX) ぷく―――っ
Steaming

好き放題されたの私なのに…?
Even though I'm the one she's been playing with...? // Even though she's been doing whatever she wants to do with me...?

ってか…
Anyway...

…もしかしてお前―――
... Are you perhaps... // Did you perhaps
(Depends on what's said next)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 27 2017, 02:03
Post #4857
Hunter Nightblood



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 39
Joined: 14-March 12
Level 24 (Apprentice)


QUOTE(rqwrqw @ Aug 27 2017, 01:22) *

*SNIP*


Thank you.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 29 2017, 10:18
Post #4858
nikkuh



Lurker
Group: Lurkers
Posts: 2
Joined: 17-December 09
Level 133 (Ascended)


Any clue wth the kanji is? I can read の子宮, but the characters before that are a mystery. It's a shot in the dark but I came up with 兄巨孚し. It definitely doesn't make any sense though, I must be missing something.

Attached Image

This post has been edited by nikkuh: Aug 29 2017, 10:30
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 29 2017, 11:12
Post #4859
rqwrqw



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 123
Joined: 2-March 11
Level 171 (Lord)


With the second and third, you were close - it's definitely 巨乳. But I'm not sure how the first character relates to it. I would have guessed it was 兄 but that doesn't make a lot of sense unless it's unrelated - hard to tell without context.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 29 2017, 11:54
Post #4860
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,025
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


QUOTE(nikkuh @ Aug 29 2017, 20:18) *

Any clue wth the kanji is? I can read の子宮, but the characters before that are a mystery. It's a shot in the dark but I came up with 兄巨孚し. It definitely doesn't make any sense though, I must be missing something.

Attached Image

ロリ巨乳の子宮
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


422 Pages V « < 241 242 243 244 245 > » 
Reply to this topicStart new topic
2 User(s) are reading this topic (2 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 5th March 2025 - 03:50