QUOTE(HonyakuSands @ Aug 5 2017, 00:21)

Thanks for the suggestion, but I don't see how that fits in the conversation. Why would someone say "printing" in response to her accomplice suggesting that their friend should go on a ferris wheel and show tits?
It feels like there must be some other (maybe LINE-specific) meaning.
I've searched around a bit as well, but alas, I couldn't find anything about it either.
Though, I dunno, it may sound a bit strange, but isn't it possible that it could simply just be an abbreviation for "Photograph"? I mean, the line that precedes this one is talking about tits, so it could very well be that the next poster was like: "PICTURE PLS!!!".
It's just a guess, though.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Also, I've got a bit of a question myself. In this sentence, "親子関係ほぼゼロの状態から一足飛びに深淵まで来てしまったけれど", shouldn't "深淵" actually be "深遠" instead? Though both are read the same way as "Shinen", the latter means "profound, deep, serious" while the former translates to "abyss". Now, when you take a look at the context, the only one that remotely makes sense is "深遠". This is why I'm led to believe that the "深淵" in the sentence above is just a typo. Am I correct in assuming this is the case here, or am I not understanding the phrase the way I actually should?
https://e-hentai.org/s/087096f65f/1041813-6 (Read here for more context)
This post has been edited by Fukukaze: Aug 5 2017, 02:30