QUOTE(gustmonk @ Jun 25 2017, 08:18)

Got one that has me a bit stumped. It's not a very consequential panel, but I'd like to be sure I'm not translating it wrong.
It's three text boxes:
- 目が覚めて自分に起きた状況を知り
- 前日背伸びして慣れない酒につきあったせいもあり
- 彼女は真っ青な顔で帰って行った
Now I read that as:
- She awoke to find out what had happened to her
- Because she'd over-reached the day before with alcohol she wasn't used to
- She went home with her face pale as a ghost
The middle one is the one that's really doing my head in. Best I can find by googling "せいもあり" and checking the context it's used in: it's used to express a reason for something. So something like 所為も有り if one were to use kanji.
Page in question is this one, by the way:
https://e-hentai.org/s/7b21c086c4/846631-8Looks fine to me. And yeah, that's pretty much what せいもあり means. It uses も, so it could be saying "Partly because...", but it looks fine as-is. Also, "pushed herself" sounds better than "over-reached" to me (the latter sounds strange for some reason), but that's a preference thing, so it's no big deal.
QUOTE(ultimaflaral @ Jun 25 2017, 23:23)

Hey guys, I could use some assistance on this one. Page is
here if you want the context. I can't figure out how best to put this:
私が貴方にこうも弱いのは...
そう考えないと理解し難い
It's the last line in the chapter, so I'd like it to be spot on. Thanks for any help!
UF
For me to be this weak to you...
It's hard to comprehend if I don't think of it like that. (For 理解, you could also try 'understand', or maybe even 'accept')