Welcome Guest ( Log In | Register )

422 Pages V « < 232 233 234 235 236 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Random translation help

 
post Jun 16 2017, 13:47
Post #4661
NihilD



Casual Poster
***
Group: Gold Star Club
Posts: 141
Joined: 18-July 11
Level 113 (Lord)


I might be mistaken but could it be something like:

It seems that if you lie down like that it feels so good that your legs give in. (literally it says cannot enter/give strength to legs)

The context didn't make it clear if it was the one doing the man or the woman speaking so I just assumed it was the man.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 16 2017, 14:00
Post #4662
SerjAkaS



Lurker
Group: Recruits
Posts: 8
Joined: 23-May 08
Level 14 (Novice)


QUOTE(Sircrab @ Jun 16 2017, 14:47) *

I might be mistaken but could it be something like:

It seems that if you lie down like that it feels so good that your legs give in. (literally it says cannot enter/give strength to legs)

The context didn't make it clear if it was the one doing the man or the woman speaking so I just assumed it was the man.


Thanks for help! Text in the squares is the girl's thoughts.

気持ちが良すぎて
足に力が入らなくて
その揚に座リ込んで
しまいそうです。

My vision it is - "It's an amazingly pleasant feeling, although it is very exhausting to stand with a high raised leg."

Im not sure about last part: "しまいそうです。" is she going to finish\collapse?

This post has been edited by SerjAkaS: Jun 16 2017, 14:02
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 16 2017, 23:18
Post #4663
B.R.R.



Newcomer
*
Group: Recruits
Posts: 13
Joined: 13-October 15
Level 94 (Lord)


QUOTE(Blurk @ Jun 12 2017, 10:20) *

言葉攻め
緊張
率先
寄り
溢れる
焚き
Looks like it. Possibly a misuse of 気質 (trait / characteristic)
looks like 重度
キス魔。

I'm late in responding but thanks for the help, Blurk!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 17 2017, 03:09
Post #4664
miceder



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 252
Joined: 18-August 11
Level 58 (Expert)


QUOTE(_Anzu_ @ Jun 15 2017, 03:25) *

(伝わらな過ぎてあとがきで擁護するレベル)
The context is that they're advocating their thoughts in the afterwords.
So I thought perhaps the meaning is something along the lines of
"I can say my thoughts in the afterwords" or something. Though I don't know where the レベル went towards.

It's broken up like:
伝わらな過ぎて [あとがきで擁護する]レベル
"There's so much I haven't said, it's at the level where I'll advocate it in the afterwords."
Sounds awkward, but that should explain how/where the レベル fits in.

QUOTE(Vile Mk 2 @ Jun 15 2017, 21:59) *

Someone can tell me the translation of this text, please?:

獲物を見つめるラミアの視線ー
"The gaze of a lamia, eyeing her prey."

QUOTE(SerjAkaS @ Jun 16 2017, 08:00) *

Thanks for help! Text in the squares is the girl's thoughts.

気持ちが良すぎて
足に力が入らなくて
その揚に座リ込んで
しまいそうです。

My vision it is - "It's an amazingly pleasant feeling, although it is very exhausting to stand with a high raised leg."

Im not sure about last part: "しまいそうです。" is she going to finish\collapse?

"It feels so good, I lost all the strength in my legs. I feel like I'm about to collapse on the spot."
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 17 2017, 06:45
Post #4665
Vile Mk 2



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 157
Joined: 19-July 14
Level 79 (Champion)


Thanks for your help, Miceder, I will give a good use to this information. (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 17 2017, 08:18
Post #4666
SerjAkaS



Lurker
Group: Recruits
Posts: 8
Joined: 23-May 08
Level 14 (Novice)


miceder, thank you, you are right! (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 17 2017, 12:27
Post #4667
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,025
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


anyone know what 鬼焼け means?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 17 2017, 22:12
Post #4668
B.R.R.



Newcomer
*
Group: Recruits
Posts: 13
Joined: 13-October 15
Level 94 (Lord)


QUOTE(N04h @ Jun 17 2017, 03:27) *

anyone know what 鬼焼け means?

something about being sunburned or getting tanned? like, to the point of being red like a demon. possibly related to 酒焼け, but, due to the sun, obviously, and not alcohol... maybe. not 100% on that.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 18 2017, 00:09
Post #4669
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,025
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


QUOTE(B.R.R. @ Jun 18 2017, 08:12) *

something about being sunburned or getting tanned? like, to the point of being red like a demon. possibly related to 酒焼け, but, due to the sun, obviously, and not alcohol... maybe. not 100% on that.

It's this page.
Attached Image

This post has been edited by N04h: Jun 18 2017, 00:09
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 18 2017, 00:44
Post #4670
B.R.R.



Newcomer
*
Group: Recruits
Posts: 13
Joined: 13-October 15
Level 94 (Lord)


QUOTE(N04h @ Jun 17 2017, 15:09) *

It's this page.
Attached Image

yeah I think it means tanned in this situation. It's a hashtag on instagram where it definitely comes across as tanning and/or burning.
[www.instagram.com] https://www.instagram.com/explore/tags/%E9%...84%BC%E3%81%91/
also, here, past tense. [www.instagram.com] https://www.instagram.com/explore/tags/%E9%...81%91%E3%81%9F/

the 鬼/オニ could just be an intensifier, i.e. "very". really tanned/very burnt/etc.

This post has been edited by B.R.R.: Jun 18 2017, 00:46
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 18 2017, 10:16
Post #4671
Long Hair Enjoyer



Casual Poster
****
Group: Gold Star Club
Posts: 258
Joined: 31-July 09
Level 407 (Godslayer)


tanned like hell? (IMG:[invalid] style_emoticons/default/biggrin.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 18 2017, 11:26
Post #4672
B.R.R.



Newcomer
*
Group: Recruits
Posts: 13
Joined: 13-October 15
Level 94 (Lord)


QUOTE(Blurk @ Jun 18 2017, 01:16) *

tanned like hell? (IMG:[invalid] style_emoticons/default/biggrin.gif)

there you go! :thumbs:
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 18 2017, 12:45
Post #4673
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,025
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


Thanks
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 19 2017, 23:54
Post #4674
Shinko.Aelith



Angelic editress
****
Group: Members
Posts: 313
Joined: 24-February 14
Level 275 (Godslayer)


I'm currently working on a doujin with handwritten text, still I can't figure out what's the kanji at the beginning :
Attached Image

An idea ? (IMG:[invalid] style_emoticons/default/unsure.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 20 2017, 00:15
Post #4675
miceder



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 252
Joined: 18-August 11
Level 58 (Expert)


QUOTE(Shinko.Aelith @ Jun 19 2017, 17:54) *

I'm currently working on a doujin with handwritten text, still I can't figure out what's the kanji at the beginning :
Attached Image

An idea ? (IMG:[invalid] style_emoticons/default/unsure.gif)

Looks like it could be 感じすぎ, if that fits.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 20 2017, 01:34
Post #4676
Shinko.Aelith



Angelic editress
****
Group: Members
Posts: 313
Joined: 24-February 14
Level 275 (Godslayer)


QUOTE(miceder @ Jun 20 2017, 00:15) *

Looks like it could be 感じすぎ, if that fits.

Looks like it fits, thanks, 感 gave me a hard time (IMG:[invalid] style_emoticons/default/heh.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 22 2017, 00:16
Post #4677
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,025
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


https://e-hentai.org/s/11b1d227b6/801700-54

Can I get help with 婚儀の送り ?

wedding notification?

This post has been edited by N04h: Jun 22 2017, 00:39
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 22 2017, 23:07
Post #4678
shakuganaexa



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 300
Joined: 14-May 15
Level 433 (Godslayer)


Can someone help me with this line:

早く奥方様と
一緒に過ごせる
お時間が作れると
いいですね

Thank you Blurk.

This post has been edited by shakuganaexa: Jun 22 2017, 23:20
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 22 2017, 23:11
Post #4679
Long Hair Enjoyer



Casual Poster
****
Group: Gold Star Club
Posts: 258
Joined: 31-July 09
Level 407 (Godslayer)


QUOTE(shakuganaexa @ Jun 22 2017, 23:07) *

Can someone help me with this line:

早く奥方様と
一緒に過ごせる
お時間が作れると
いいですね

Thank you.


Something like: I hope you'll be able to find some time to spend with your wife soon.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 23 2017, 17:39
Post #4680
HSamurai



Newcomer
*
Group: Recruits
Posts: 11
Joined: 14-July 12
Level 30 (Journeyman)


Hello guys, i have started a translation but i need a little help with a few things if possible . In this Page there are some kanjis that i don't recognize and they are too small for me to read. Can anyone help me fill the gap with the asterisk?
(**、*)のロックとやらはどっなったかね , あーくーのーかいじゅうーむれ(*)なしてせまりきた for this I'm not sure if it's a て or a さ and これが(*)さ! これが(**)!.
Also how you guys would translate this line 入れただけでオルガしてそんなにコイツの事が好きだったんだ in Page 11
And lastly i have 2 bubbles i don't know how to translate at all.. らって and らめっ, are they just SFXs? they seem weird...
Thanks in advance ! (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


422 Pages V « < 232 233 234 235 236 > » 
Reply to this topicStart new topic
2 User(s) are reading this topic (2 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 6th March 2025 - 18:15