Welcome Guest ( Log In | Register )

426 Pages V « < 216 217 218 219 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Random translation help

 
post Feb 24 2017, 01:45
Post #4336
Crystalium



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 284
Joined: 14-August 13
Level 77 (Champion)


Hi,

I just want to ask here to double-check and get confirmation/clarification some things:

1) I believe the line「弄られてんな大丈夫かあいつ…」 on the bottom right panel means "Will she be alright not being touched by him?", but I am iffy on that for two aspects, and thus I want to ask here for confirmation:
α) I assume 弄られてんな is some sort of negative form, right? Like, perhaps a version of more standard 弄られてないの(が) i.e. ("not getting touched/felt up/groped (by him")?
β) I assume あいつ refers to the guy (and that there is an implied に) and that it is the girl who would be 弄られてんな, correct?

2) I take it that the 出されちまった手前 from the bottom right panel on this other page has the literally meaning of "The me who had been served it" correct? If it is as I imagined, then my rendering of the sentence overall as "I couldn’t have another bite of anything after being served it, you know?" would be a fair one, would it not?

3) Her thoughts in the middle of this page (i.e. the 今更、これからずっと愛おしいもの & 今までもずっと傍にあったのに bits) confuse me. I assume that both of these text boxes are a part of the same sentences and this understand the meaning to be something like "Even though that precious thing that will always be dear to me / has always been by my side since the beginning…", but I don't think I am properly showing the meaning. What is she trying to say? Given the 今更 at the start, and the のに at the end, is there a large unstated implied section like "Even though that precious thing [i.e. him] that will always be dear to me has always been by my side since the beginning, why I am pushing pushing him away (by suggesting he goes make the report)?" or something?

4) Same page as the last one, but bottom left panel: I can't tell if the だって is separate or not from the うそ. Normally, I'd just view 「うそ、だって」as "No way/You're lying. I mean...", but the author has used these random commas multiple times in the story (you can even see another example in the same page) to seperate things that clearly are not semantically seperate; so as a result, should I interpret it as just うそだって "No way/You're lying" without any "I mean"-sort of thing?

5) On panel 1 of the next page, he uses 「あんまこれ…言わねえ約束ってモンだけど/ 俺、どんだけ長いコトお前の前で平然装ってきたと思ってんの?」 with the meaning of "I…promised myself not to talk about it much, but... / just how damn long…do you think I’ve pretended to be composed in front of you?", correct?

This post has been edited by Crystalium: Feb 24 2017, 01:57
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Feb 24 2017, 15:18
Post #4337
qberg



Regular Poster
******
Group: Members
Posts: 762
Joined: 12-September 13
Level 467 (Godslayer)


Please help:
(IMG:[i.imgur.com] http://i.imgur.com/8dSwBWv.jpg)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Feb 25 2017, 00:34
Post #4338
Notin



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 55
Joined: 29-September 12
Level 206 (Destined)


Can someone please translate Cthulhu Pregnant into English please? [hitomi.la] https://hitomi.la/galleries/909940.html
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Feb 25 2017, 08:52
Post #4339
giftz




***
Group: Members
Posts: 194
Joined: 5-July 16
Level 243 (Godslayer)


QUOTE(qberg @ Feb 24 2017, 08:18) *

Please help:
(IMG:[i.imgur.com] http://i.imgur.com/8dSwBWv.jpg)


It's just saying "ううっ..." / "uu-...". Like moaning. (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Feb 25 2017, 10:07
Post #4340
qberg



Regular Poster
******
Group: Members
Posts: 762
Joined: 12-September 13
Level 467 (Godslayer)


giftz
Thanks!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Feb 25 2017, 11:28
Post #4341
miceder



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 252
Joined: 18-August 11
Level 58 (Expert)


QUOTE(qberg @ Feb 24 2017, 08:18) *

Please help:
(IMG:[i.imgur.com] http://i.imgur.com/8dSwBWv.jpg)

Just a heads up, that [ ち゛ゅ ] might be part of the SFX too. So instead of [ ううっ・・・ ], it's actually [ ち゛ゅううっ・・・ ].
In which case, it might be a muffled slurping or kissing sound or something (I'm not great with SFX).
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Feb 25 2017, 16:14
Post #4342
qberg



Regular Poster
******
Group: Members
Posts: 762
Joined: 12-September 13
Level 467 (Godslayer)


miceder
Thanks. I wonder what it actually is. Here is the complete page, maybe it might help with some additional context: https://e-hentai.org/s/974ca3c882/1018720-94
Probably you are right.

This post has been edited by qberg: Feb 25 2017, 16:15
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Feb 26 2017, 00:41
Post #4343
ageps



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 192
Joined: 17-February 11
Level 192 (Destined)


QUOTE(ageps @ Feb 20 2017, 01:05) *

I am struggling with two bubbles that are related to each other (but from different chapters).
This person visits an inn on a business trip (I think?).

-snip-

I understand that he says he wanted to meet her even if she was a ghost or whatever, but I don't get the second part about the manager and going on the trip. Can someone help me?

Don't need help with this anymore.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Feb 26 2017, 23:56
Post #4344
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


Can anyone can give me english for サセマン ?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Feb 28 2017, 03:47
Post #4345
n0504



Newcomer
*
Group: Recruits
Posts: 19
Joined: 2-December 11
Level 64 (Master)


QUOTE(N04h @ Feb 26 2017, 23:56) *

Can anyone can give me english for サセマン ?


I'm pretty sure it's just derived from させる. So, a bitch who lets literally anyone (or anything) fuck her. Yariman girls usually have at least some standards (IMG:[invalid] style_emoticons/default/biggrin.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Feb 28 2017, 12:12
Post #4346
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


QUOTE(n0504 @ Feb 28 2017, 14:47) *

I'm pretty sure it's just derived from させる. So, a bitch who lets literally anyone (or anything) fuck her. Yariman girls usually have at least some standards (IMG:[invalid] style_emoticons/default/biggrin.gif)

Yeah that's what I thought, thanks..

One more thing
Attached Image
メイドをパコる男の甲斐性
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Feb 28 2017, 15:38
Post #4347
n0504



Newcomer
*
Group: Recruits
Posts: 19
Joined: 2-December 11
Level 64 (Master)


QUOTE(N04h @ Feb 28 2017, 12:12) *

Yeah that's what I thought, thanks..

One more thing
Attached Image
メイドをパコる男の甲斐性


男の甲斐性 would be like "the makings of a man", so "Banging a maid is also a part of being a man!". Or something along those lines (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 1 2017, 04:16
Post #4348
knightmarepilot



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 155
Joined: 15-May 13
Level 278 (Godslayer)


Could I get help with any of these?

[ptpimg.me] https://ptpimg.me/g0zl34.png
[ptpimg.me] https://ptpimg.me/g0zl34.png
[ptpimg.me] https://ptpimg.me/988i8r.png
[ptpimg.me] https://ptpimg.me/75rm08.png

This post has been edited by knightmarepilot: Mar 1 2017, 14:38
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 1 2017, 05:58
Post #4349
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


QUOTE(n0504 @ Mar 1 2017, 02:38) *

男の甲斐性 would be like "the makings of a man", so "Banging a maid is also a part of being a man!". Or something along those lines (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)

Yeah that sounds better than what I had. Cheers
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 1 2017, 14:40
Post #4350
n0504



Newcomer
*
Group: Recruits
Posts: 19
Joined: 2-December 11
Level 64 (Master)


QUOTE(knightmarepilot @ Mar 1 2017, 04:16) *

Could anyone help me with these?

[ptpimg.me] https://ptpimg.me/g0zl34.png
[ptpimg.me] https://ptpimg.me/g0zl34.png
[ptpimg.me] https://ptpimg.me/988i8r.png


ぶじゅ (buju = schlip)
ビュゴッ (byugo = splut)
ビュルル (byururu = gush)

Sfx's are hardly my speciality, but that should be close enough. All wet and soft sounds...

Also, I recommend uploading the whole panel with sfx's. Context can be quite important here, because there often isn't any "standard" translation for them (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 1 2017, 15:07
Post #4351
knightmarepilot



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 155
Joined: 15-May 13
Level 278 (Godslayer)


QUOTE(n0504 @ Mar 1 2017, 07:40) *

ぶじゅ (buju = schlip)
ビュゴッ (byugo = splut)
ビュルル (byururu = gush)

Sfx's are hardly my speciality, but that should be close enough. All wet and soft sounds...

Also, I recommend uploading the whole panel with sfx's. Context can be quite important here, because there often isn't any "standard" translation for them (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)

Thanks a bunch! I'll do that.
Also could I bother you for one more thing? Just looking through the script and my translator got confused on this one as well.
[ptpimg.me] https://ptpimg.me/l003z6.jpg
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 1 2017, 16:09
Post #4352
CapableScoutMan



Regular Poster
*****
Group: Members
Posts: 736
Joined: 30-November 09
Level 500 (Ponyslayer)


QUOTE(knightmarepilot @ Mar 1 2017, 15:07) *

That's a slurred やだ.

Also, I have a question: If, sometime in the near future, I need someone to edit one of my scripts to make a certain character's speech more "redneck-ish", for lack of a better term, is there anyone who could do it? For a price, of course.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 2 2017, 12:54
Post #4353
qberg



Regular Poster
******
Group: Members
Posts: 762
Joined: 12-September 13
Level 467 (Godslayer)


Please help:
(IMG:[i.imgur.com] http://i.imgur.com/6FFBaFz.jpg)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 2 2017, 13:13
Post #4354
CapableScoutMan



Regular Poster
*****
Group: Members
Posts: 736
Joined: 30-November 09
Level 500 (Ponyslayer)


QUOTE(qberg @ Mar 2 2017, 12:54) *

Please help:

もんもん/悶々means worried, or anguished.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 2 2017, 14:05
Post #4355
qberg



Regular Poster
******
Group: Members
Posts: 762
Joined: 12-September 13
Level 467 (Godslayer)


CapableScoutMan
Thank you!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


426 Pages V « < 216 217 218 219 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 20th August 2025 - 13:02