The girl being fucked is like: "I'm all riled up now after watching you fuck these other two so if you don't make me cum properly now I won't get us dinner."
The rest of the conversation on the page is below, I'm looking for help with the last phrase:
Aah...! Ahhhhhhh. Here it is, here it is! A penisss. <3 <3
It’s going in and out with such force.
Uwaa, what’s with this. Aren’t you being way more intense than when you fucked me earlier?
ここぞとばかりにキメにきてるわねkokozo to bakari ni kime ni kiteru wa ne
Looking it up it says:
"at the critical moment; when it counts Usually written using kana alone, often used as ここぞというとき or ここぞとばかり"
So is kime: "決めagreement; rule"? and it's basically saying: "He only does this when it counts." ? Thank you for the help! (IMG:[
invalid]
style_emoticons/default/smile.gif)