Welcome Guest ( Log In | Register )

422 Pages V « < 201 202 203 204 205 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Random translation help

 
post Nov 5 2016, 20:49
Post #4041
CapableScoutMan



Regular Poster
*****
Group: Members
Posts: 736
Joined: 30-November 09
Level 500 (Ponyslayer)


QUOTE(JuliusWinnfield @ Nov 5 2016, 20:10) *

Is 絶頂オモラシ squirting or just happening to pee when a girl has an orgasm?

The latter, squirting is [ja.wikipedia.org] 潮吹き
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 5 2016, 22:20
Post #4042
sensualaoi



最高経営責任者, CEO of Sensualaoi enterprises
*******
Group: Members
Posts: 1,743
Joined: 8-September 10
Level 139 (Lord)


QUOTE(JuliusWinnfield @ Nov 4 2016, 07:42) *

How do you all translate ビッチ? Seems like it tends to mean something more akin to a, base, depraved and sex-crazed woman where as "bitch" in English refers to a woman some man doesn't like for whatever reason...


What is the usual way to translate the English word "bitch" from Japanese? I think they don't understand that bitch usually means "cruel woman/jerk," but they are only associating it as "slut dog." So I've stopped using bitch and started using the word slut instead of bitch every time I see it, like in this title. Is that a safe practice? I've never seen a Japanese use it to mean "jerk."

https://e-hentai.org/g/992713/9c2770adee/



Also, I think I mistranslated the last panel of this a few years ago where he talks about losing his virginity. How should I fix it?

This post has been edited by sensualaoi: Nov 5 2016, 22:35
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 6 2016, 08:24
Post #4043
CustomX



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 223
Joined: 25-July 12
Level 457 (Godslayer)


Can anyone please translate the 4 boxes I've circled in red?

[imgur.com] http://imgur.com/a/ymxoL


Great! Thank you miceder!

This post has been edited by CustomX: Nov 6 2016, 09:31
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 6 2016, 09:20
Post #4044
miceder



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 252
Joined: 18-August 11
Level 58 (Expert)


QUOTE(CustomX @ Nov 6 2016, 01:24) *

Can anyone please translate the 4 boxes I've circled in red?

[imgur.com] http://imgur.com/a/ymxoL

母・エリザベス
Mother: Elizabeth

長男

Oldest Son:
Jun

妹・リサ
Little Sister: Risa (or Lisa)


クレイジー
C-
Crazy
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 6 2016, 10:09
Post #4045
hentaiboya



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 227
Joined: 7-February 15
Level 225 (Godslayer)


QUOTE(sensualaoi @ Nov 6 2016, 04:20) *

What is the usual way to translate the English word "bitch" from Japanese? I think they don't understand that bitch usually means "cruel woman/jerk," but they are only associating it as "slut dog." So I've stopped using bitch and started using the word slut instead of bitch every time I see it, like in this title. Is that a safe practice? I've never seen a Japanese use it to mean "jerk."

https://e-hentai.org/g/992713/9c2770adee/
Also, I think I mistranslated the last panel of this a few years ago where he talks about losing his virginity. How should I fix it?


It's a false cognate.

From a glance your translation seems to be accurate.

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 6 2016, 15:13
Post #4046
JuliusWinnfield



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 153
Joined: 20-October 15
Level 110 (Lord)


Hey, I've been noticing in some of the mangas I've been translating sometimes there will be furigana written in that have a different meaning completely then the characters they are inscribed to the right of...do you translated the furigana or the larger characters? Seems like the furigana tend to make more sense/be more interesting when translated so I've been doing that, but I'm also wondering what people think.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 6 2016, 16:17
Post #4047
CapableScoutMan



Regular Poster
*****
Group: Members
Posts: 736
Joined: 30-November 09
Level 500 (Ponyslayer)


QUOTE(JuliusWinnfield @ Nov 6 2016, 15:13) *

Hey, I've been noticing in some of the mangas I've been translating sometimes there will be furigana written in that have a different meaning completely then the characters they are inscribed to the right of...do you translated the furigana or the larger characters? Seems like the furigana tend to make more sense/be more interesting when translated so I've been doing that, but I'm also wondering what people think.

That's an interesting subject, and it can only be answered on a case-by-case basis. One general idea that might help is to find a way to translate it loosely, and incorporate both concepts into the phrase. For example, if the kanji 友達 are accompanied by the furigana どれい, you could make the character sarcastically mention their loyal "friends" who'll do anything they're told. Or if the kanji 神 has the furigana けもの next to it, it could be rendered as "divine monstrosity".
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 7 2016, 05:11
Post #4048
JuliusWinnfield



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 153
Joined: 20-October 15
Level 110 (Lord)


QUOTE(CapableScoutMan @ Nov 6 2016, 09:17) *

That's an interesting subject, and it can only be answered on a case-by-case basis. One general idea that might help is to find a way to translate it loosely, and incorporate both concepts into the phrase. For example, if the kanji 友達 are accompanied by the furigana どれい, you could make the character sarcastically mention their loyal "friends" who'll do anything they're told. Or if the kanji 神 has the furigana けもの next to it, it could be rendered as "divine monstrosity".


Hmm...this helps! Thank you.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 7 2016, 14:45
Post #4049
JuliusWinnfield



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 153
Joined: 20-October 15
Level 110 (Lord)


Gotta weird bubble with a maru in it.

「かわいーポーク〇ッツ」

Context is onesan has pulled down shota-kuns pants and is inspecting his dick...I think it might say it's so cute and tiny...but I just have got know idea what goes in that maru...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 7 2016, 16:58
Post #4050
pundeiu



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 67
Joined: 26-September 15
Level 96 (Lord)


QUOTE(JuliusWinnfield @ Nov 7 2016, 13:45) *

Gotta weird bubble with a maru in it.

「かわいーポーク〇ッツ」

Context is onesan has pulled down shota-kuns pants and is inspecting his dick...I think it might say it's so cute and tiny...but I just have got know idea what goes in that maru...


Probably pork nuts? Some weird way to refer to his balls? Not that many words end in ttsu, and considering it's censored, nuts probably is the only thing that fits (probably)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 7 2016, 17:16
Post #4051
NekoHime27



忙しい猫姫
***********
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 10,795
Joined: 9-July 11
Level 405 (Godslayer)


If I'm not mistaken, Maru is a common end name for a male character.
Such as, Hyourinmaru, Zabimaru from the Bleach Zanpaktou.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 7 2016, 17:20
Post #4052
Genitscans



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 26
Joined: 3-September 16
Level 115 (Lord)


QUOTE(JuliusWinnfield @ Nov 7 2016, 15:45) *

Gotta weird bubble with a maru in it.

「かわいーポーク〇ッツ」

Context is onesan has pulled down shota-kuns pants and is inspecting his dick...I think it might say it's so cute and tiny...but I just have got know idea what goes in that maru...


I'm smelling another agata bounty incoming. lol
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 7 2016, 17:28
Post #4053
pundeiu



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 67
Joined: 26-September 15
Level 96 (Lord)


QUOTE(chung2795 @ Nov 7 2016, 16:16) *

If I'm not mistaken, Maru is a common end name for a male character.
Such as, Hyourinmaru, Zabimaru from the Bleach Zanpaktou.


In those cases the maru is 丸
◯ is more of a symbol playing joker for other characters, for censoring or masking brand names
(チ◯コ = d*ck)
maru cos its round
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 7 2016, 17:51
Post #4054
NekoHime27



忙しい猫姫
***********
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 10,795
Joined: 9-July 11
Level 405 (Godslayer)


QUOTE(pundeiu @ Nov 7 2016, 23:28) *

In those cases the maru is 丸
◯ is more of a symbol playing joker for other characters, for censoring or masking brand names
(チ◯コ = d*ck)
maru cos its round

I see
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 7 2016, 23:24
Post #4055
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,027
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


QUOTE(JuliusWinnfield @ Nov 8 2016, 01:45) *

Gotta weird bubble with a maru in it.

「かわいーポーク〇ッツ」

Context is onesan has pulled down shota-kuns pants and is inspecting his dick...I think it might say it's so cute and tiny...but I just have got know idea what goes in that maru...

[www.itoham.co.jp] ポークビッツ - small sausages (meaning he has a small cock)

This post has been edited by N04h: Nov 7 2016, 23:24
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 8 2016, 03:52
Post #4056
JuliusWinnfield



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 153
Joined: 20-October 15
Level 110 (Lord)


QUOTE(N04h @ Nov 7 2016, 16:24) *

[www.itoham.co.jp] ポークビッツ - small sausages (meaning he has a small cock)


Thank you!!!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 9 2016, 00:17
Post #4057
JuliusWinnfield



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 153
Joined: 20-October 15
Level 110 (Lord)


If someone is cooking/supposed to...do you guys make puns if someone uses the phrase 「今日おかずってなに」 or something like that? The other day I looked up おかず and found out it meant both side dishes for a meal and material used for masturbating so I started wondering if they always used it to make a pun that would be funny in Japanese. Also if you do, what pun do you make? Seems way harder in English.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 9 2016, 02:44
Post #4058
pundeiu



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 67
Joined: 26-September 15
Level 96 (Lord)


QUOTE(JuliusWinnfield @ Nov 8 2016, 23:17) *

If someone is cooking/supposed to...do you guys make puns if someone uses the phrase 「今日おかずってなに」 or something like that? The other day I looked up おかず and found out it meant both side dishes for a meal and material used for masturbating so I started wondering if they always used it to make a pun that would be funny in Japanese. Also if you do, what pun do you make? Seems way harder in English.


In cases where the literal translation doesn't flow that much (what't the side dish?), I try to think what I would make the character say in that situation if I just had a white bubble to fill in, only vaguely recalling the original sentence, at least as a first try.
For instance, if the sentence is said by an husband greeting the wife with an ass grab, I could see him saying 'What's for dinner, honey?'
Which works in a similar way to the japanese sentence: there's the slight implication the wife's gonna be the main dish for the night, but it's otherwise a perfectly normal sentence (it's the actions around it that add meaning to it)
Deeming the spirit of the 'rewrote' sentence pretty close to the original one, I'd then keep it: no need to force a sentence closer in literal sense if you find one that does the same job in information given and mood.
What sentence can do that job heavily depends on context though
Also, the other meaning of okazu, as far as I knpw, is quite literal: fap material, no more, no less (although it can be mental, imagination porn if you will)... so I would't say it applies here
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 9 2016, 03:48
Post #4059
benjiotaku



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 110
Joined: 8-June 10
Level 104 (Lord)


Hello!

I need help with a little translation of this text in japanese into Romaji and English:

ちょっとおしっこするなんて聞いてないんだけど!

Thanks!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 9 2016, 14:40
Post #4060
JuliusWinnfield



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 153
Joined: 20-October 15
Level 110 (Lord)


QUOTE(benjiotaku @ Nov 8 2016, 20:48) *

Hello!

I need help with a little translation of this text in japanese into Romaji and English:

ちょっとおしっこするなんて聞いてないんだけど!

Thanks!


But I'd never heard that you'd pee a little!

Chotto Oshikko Suru Nante Kiitenain dakedo
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


422 Pages V « < 201 202 203 204 205 > » 
Reply to this topicStart new topic
3 User(s) are reading this topic (2 Guests and 0 Anonymous Users)
1 Members: Maxsize

 


Lo-Fi Version Time is now: 12th March 2025 - 07:38