Welcome Guest ( Log In | Register )

426 Pages V « < 194 195 196 197 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Random translation help

 
post Sep 26 2016, 09:39
Post #3896
pundeiu



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 67
Joined: 26-September 15
Level 96 (Lord)


QUOTE(B.R.R. @ Sep 26 2016, 09:09) *

hey. B.R.R. here. I've translated Studio C-TAKE (Miura Takehiro)'s doujin No Contest 3.00 for Dynellen but there was one line that is messing with me.

It's this line

[ヘソはおろか股間まで隠れそうなほど]

the first of two conjoined bubbles in the top left corner of page 004 (this is my first post so I can't post a url. sorry)

ヘソ is not referring to her naval. right? it's 'the main point/important topic', correct?
is はおろか here the expression meaning needless to say/of course? or just おろか/neglect? it doesn't mean foolish in this context, right?
why would it look like she's hiding up to/until/as far as/even/only/&c. her groin?
なほど is a contraction of なるほど, right? or is ほど/limit and な acts as a negative for 隠れそう, so is it saying it looks like she couldn't hide her crotch? take into account the earlier stuff in the sentence, it means "the main point is, it looks like she neglected to hide her groin"? (as opposed to everything else that has changed about her (noted in other panels))
I'd appreciate some help. Thanks.


It's all describing the following オッパイ.
The boobs are hiding not only the belly button, but even her crotch, so...
ヘソ is actually the navel,
おろか here is closest to 'not only', among the possible translations I find in a j-e dictionary,
in なほど the な goes with そう, which here behaves as a na-adj
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Sep 26 2016, 10:01
Post #3897
B.R.R.



Newcomer
*
Group: Recruits
Posts: 13
Joined: 13-October 15
Level 94 (Lord)


QUOTE(pundeiu @ Sep 26 2016, 00:39) *

It's all describing the following オッパイ.
The boobs are hiding not only the belly button, but even her crotch, so...
ヘソ is actually the navel,
おろか here is closest to 'not only', among the possible translations I find in a j-e dictionary,
in なほど the な goes with そう, which here behaves as a na-adj

Oh wow I was a bit off there. Thank you very much!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Sep 26 2016, 10:06
Post #3898
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


QUOTE(B.R.R. @ Sep 26 2016, 20:09) *

hey. B.R.R. here. I've translated Studio C-TAKE (Miura Takehiro)'s doujin No Contest 3.00 for Dynellen but there was one line that is messing with me.

It's this line

[ヘソはおろか股間まで隠れそうなほど]

the first of two conjoined bubbles in the top left corner of page 004 (this is my first post so I can't post a url. sorry)

ヘソ is not referring to her naval. right? it's 'the main point/important topic', correct?
is はおろか here the expression meaning needless to say/of course? or just おろか/neglect? it doesn't mean foolish in this context, right?
why would it look like she's hiding up to/until/as far as/even/only/&c. her groin?
なほど is a contraction of なるほど, right? or is ほど/limit and な acts as a negative for 隠れそう, so is it saying it looks like she couldn't hide her crotch? take into account the earlier stuff in the sentence, it means "the main point is, it looks like she neglected to hide her groin"? (as opposed to everything else that has changed about her (noted in other panels))
I'd appreciate some help. Thanks.

"it's enough to hide the crotch, not to mention the belly button"
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Sep 28 2016, 01:12
Post #3899
dullian



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 93
Joined: 3-April 13
Level 21 (Apprentice)


about the loli on the left, I can't read what's between ぶっかけさせて and にするAttached Image

This post has been edited by dullian: Sep 28 2016, 01:12
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Sep 28 2016, 01:46
Post #3900
freudia



妹❤
*****
Group: Members
Posts: 625
Joined: 22-June 12
Level 317 (Godslayer)


QUOTE(dullian @ Sep 27 2016, 19:12) *
about the loli on the left, I can't read what's between ぶっかけさせて and にする

台無し
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 1 2016, 08:25
Post #3901
Marien



-
*********
Group: Members
Posts: 6,811
Joined: 13-January 09
Level 94 (Lord)


Attached Image

Attached Image

Please.

This post has been edited by Marien : Oct 1 2016, 09:09
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 1 2016, 13:08
Post #3902
pundeiu



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 67
Joined: 26-September 15
Level 96 (Lord)


QUOTE(Marien @ Oct 1 2016, 08:25) *

Attached Image

Attached Image

Please.


私の夢の妄想ではこの子射精してたけど…
He still came while fantasizing about me in his dream, though...
あと少しだけガマンしなさい!
Please resist just a bit more!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 4 2016, 11:40
Post #3903
giftz




***
Group: Members
Posts: 194
Joined: 5-July 16
Level 243 (Godslayer)


淫魔堕姦

Anyone know what the second two kanji compound means?

Based on the on-readings it is "dakan"?

inma dakan
Succubus _____


degenerate, descend to, lapse into
wicked, mischief, seduce, rape, noisy

Thanks for help! (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 4 2016, 13:43
Post #3904
mogugu



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 180
Joined: 28-December 15
Level 24 (Novice)


QUOTE(giftz @ Oct 4 2016, 18:40) *

淫魔堕姦

Anyone know what the second two kanji compound means?

Based on the on-readings it is "dakan"?

inma dakan
Succubus _____
degenerate, descend to, lapse into
wicked, mischief, seduce, rape, noisy

Thanks for help! (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)

It's a title, isn't it?

Titles like that are generally made-up words, combining sexual kanji, and thus often not really translatable.

The 堕 is likely coming from 堕ちる, which, uh... think of it as akin to a fallen angel, like someone falling to the dark side. Just in this case the dark side involves getting mindbroken/constantly raped. That's how it is usually used in porn. To refer to people succumbing to mindbreak type stuff.
And 姦 is usually used in the sense of 輪姦, gangrape.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 4 2016, 19:58
Post #3905
Vilis



Will edit 4 monies
******
Group: Gold Star Club
Posts: 877
Joined: 1-December 11
Level 500 (Dovahkiin)


https://e-hentai.org/s/2a249da508/921872-14

I'm currently editing this doujin and the script I have for this page reads:

QUOTE
Abukama : Hibiki-chan... It's slowly entering me... So stop moving...!

Abukuma : If... If you put it in deeper...~

Abukuma : S... Stop... Ittttttttttt~

Abukuma : Ohh!!??

SFX : Grumble

Abukuma : It's... in...

Abukuma : It's in my virgin pussy...

Abukuma : It's so deep...

Abukuma : All in my virgin pussy...


Everything is clear after the SFX, but there aren't enough bubbles for the text before that. Can anyone tell me how they're supposed to be placed?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 4 2016, 21:03
Post #3906
CapableScoutMan



Regular Poster
*****
Group: Members
Posts: 736
Joined: 30-November 09
Level 500 (Ponyslayer)


QUOTE(Vilis @ Oct 4 2016, 20:58) *

I'm currently editing this doujin and the script I have for this page reads:
Everything is clear after the SFX, but there aren't enough bubbles for the text before that. Can anyone tell me how they're supposed to be placed?

The third line
Abukuma : S... Stop... Ittttttttttt~
doesn't belong anywhere, as far as I can see. The first two lines go in the top two bubbles, and the fourth line goes in the mid-left bubble with the thick text.

(Also, it should be "it won't go any deeper" instead of "if you put it in deeper".)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 4 2016, 21:07
Post #3907
Vilis



Will edit 4 monies
******
Group: Gold Star Club
Posts: 877
Joined: 1-December 11
Level 500 (Dovahkiin)


QUOTE(CapableScoutMan @ Oct 4 2016, 22:03) *

The third line
Abukuma : S... Stop... Ittttttttttt~
doesn't belong anywhere, as far as I can see. The first two lines go in the top two bubbles, and the fourth line goes in the mid-left bubble with the thick text.

(Also, it should be "it won't go any deeper" instead of "if you put it in deeper".)

I see, thank you very much.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 5 2016, 09:33
Post #3908
giftz




***
Group: Members
Posts: 194
Joined: 5-July 16
Level 243 (Godslayer)


QUOTE(mogugu @ Oct 4 2016, 07:43) *

It's a title, isn't it?

Titles like that are generally made-up words, combining sexual kanji, and thus often not really translatable.

The 堕 is likely coming from 堕ちる, which, uh... think of it as akin to a fallen angel, like someone falling to the dark side. Just in this case the dark side involves getting mindbroken/constantly raped. That's how it is usually used in porn. To refer to people succumbing to mindbreak type stuff.
And 姦 is usually used in the sense of 輪姦, gangrape.


Ah thank you. Yes it's a title from a Kamita doujin where a succubus overpowers some humans and the human dude is laying there defeated on the ground and she starts having sex with him and he ends up dominating her with his big dick despite being weaker in combat type story.

Thanks for the help, mogugu (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 6 2016, 01:01
Post #3909
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


Attached Image

Can someone help with

獣人の寿命問題は兼ねてから~

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 6 2016, 01:12
Post #3910
mogugu



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 180
Joined: 28-December 15
Level 24 (Novice)


QUOTE(N04h @ Oct 6 2016, 08:01) *

Can someone help with

獣人の寿命問題は兼ねてから~

In this case, the 兼ねて is the same as 予て, meaning "since a long time ago". So something akin to "I've been consulting with Shizuka about the lifespan problem for some time now"

This post has been edited by mogugu: Oct 6 2016, 01:12
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 6 2016, 01:17
Post #3911
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


QUOTE(mogugu @ Oct 6 2016, 12:12) *

In this case, the 兼ねて is the same as 予て, meaning "since a long time ago". So something akin to "I've been consulting with Shizuka about the lifespan problem for some time now"

I wasn't aware of this, thanks
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 7 2016, 17:17
Post #3912
SiegLord



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 52
Joined: 3-August 07
Level 226 (Destined)


Anyone able to give a quick translation of the following? I was wondering if sex change/genderbending was implied.

性転換系

This post has been edited by SiegLord: Oct 7 2016, 19:05
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 8 2016, 04:49
Post #3913
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


QUOTE(SiegLord @ Oct 8 2016, 04:17) *

Anyone able to give a quick translation of the following? I was wondering if sex change/genderbending was implied.

性転換系

Is says transgender-style.


Anyone make sense of this?
ちんぽ繋がれた犬みたい
Attached Image
"You're like a dog with its cock connected with a leash"?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 8 2016, 05:54
Post #3914
CapableScoutMan



Regular Poster
*****
Group: Members
Posts: 736
Joined: 30-November 09
Level 500 (Ponyslayer)


QUOTE(N04h @ Oct 8 2016, 05:49) *

ちんぽ繋がれた犬みたい

Could that be referring to knotting?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 8 2016, 05:56
Post #3915
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


QUOTE(CapableScoutMan @ Oct 8 2016, 16:54) *

Could that be referring to knotting?

What do you mean?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


426 Pages V « < 194 195 196 197 > » 
Reply to this topicStart new topic
6 User(s) are reading this topic (6 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 5th August 2025 - 21:16