Welcome Guest ( Log In | Register )

425 Pages V « < 182 183 184 185 186 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Random translation help

 
post Jun 29 2016, 06:34
Post #3661
Ser Maggot



Tired all the time
***
Group: Members
Posts: 249
Joined: 14-June 12
Level 93 (Lord)


Requesting assistance with this SFX. As seen in this page: https://e-hentai.org/s/62eb5a51fc/730157-6
Attached Image

Thanks.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 29 2016, 07:16
Post #3662
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


QUOTE(Ser Maggot @ Jun 29 2016, 16:34) *

Requesting assistance with this SFX. As seen in this page: https://e-hentai.org/s/62eb5a51fc/730157-6
Attached Image

Thanks.

*Stretch* ?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 29 2016, 08:11
Post #3663
Ser Maggot



Tired all the time
***
Group: Members
Posts: 249
Joined: 14-June 12
Level 93 (Lord)


Thanks, N04h. That should do it.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 29 2016, 10:17
Post #3664
HonyakuSands



Newcomer
*
Group: Recruits
Posts: 15
Joined: 10-April 16


I'm having trouble with an exchange. The story is Shiwasu no Okina - Boku no bokki penis wo rokuga shite ikina yo, chapter 3.

Background: A girl is shooting a presentation video for a dorm. She is shown around by a guy who lives there. The place, obviously, is a crazy sex fest where everyone does it with everyone out in the open. The girl is at first noticably disturbed by this, but in this chapter seems to get into it a bit. After the guy has just had sex with yet another dorm girl, this happens:

Girl: 次どうする?
なんでも撮んで
She wonders where they'll go next, saying she's up for filming anything.

Guy: お
どうしたの?
やる気だね?
He asks what's happened, if she is getting into it now.

Girl: なんかもう
ヤケかもしれんけど
メッチャテンション
上がってきたわ
This is the part I need help with.

Girl: ええわ
なんでも
撮ったるわ
She again confirms that she's fine with recording anything.

Sorry, can't share raw. (IMG:[invalid] style_emoticons/default/sad.gif)

This post has been edited by HonyakuSands: Jun 29 2016, 10:19
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 29 2016, 19:41
Post #3665
miceder



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 252
Joined: 18-August 11
Level 58 (Expert)


QUOTE(HonyakuSands @ Jun 29 2016, 10:17) *

I'm having trouble with an exchange. The story is Shiwasu no Okina - Boku no bokki penis wo rokuga shite ikina yo, chapter 3.

Background: A girl is shooting a presentation video for a dorm. She is shown around by a guy who lives there. The place, obviously, is a crazy sex fest where everyone does it with everyone out in the open. The girl is at first noticably disturbed by this, but in this chapter seems to get into it a bit. After the guy has just had sex with yet another dorm girl, this happens:

Girl: 次どうする?
なんでも撮んで
She wonders where they'll go next, saying she's up for filming anything.

Guy: お
どうしたの?
やる気だね?
He asks what's happened, if she is getting into it now.

Girl: なんかもう
ヤケかもしれんけど
メッチャテンション
上がってきたわ
This is the part I need help with.

Girl: ええわ
なんでも
撮ったるわ
She again confirms that she's fine with recording anything.

Sorry, can't share raw. (IMG:[invalid] style_emoticons/default/sad.gif)

"It's like, whatever,
I might end up burned, [she knows it could end badly]
but the tension's really rising."
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 29 2016, 20:24
Post #3666
CapableScoutMan



Regular Poster
*****
Group: Members
Posts: 736
Joined: 30-November 09
Level 500 (Ponyslayer)


ヤケ in this case is from 自棄(やけ)になる, "to get desperate".
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 1 2016, 02:09
Post #3667
HonyakuSands



Newcomer
*
Group: Recruits
Posts: 15
Joined: 10-April 16


QUOTE(CapableScoutMan @ Jun 29 2016, 20:24) *

ヤケ in this case is from 自棄(やけ)になる, "to get desperate".

This was my guess, thanks for confirming it. But it still doesn't make a sensible sentence to me.

"It's like, maybe I'm desperate, but the tension is super high." What is she trying to convey?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 1 2016, 05:25
Post #3668
CapableScoutMan



Regular Poster
*****
Group: Members
Posts: 736
Joined: 30-November 09
Level 500 (Ponyslayer)


She probably means something like "maybe it's because I'm desperate, but I'm really ハイテンション right now".
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 1 2016, 11:40
Post #3669
hentaieyebr



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 286
Joined: 8-May 10
Level 57 (Expert)


Guys, I need help with some translation.

Could someone, please, translate these?

(IMG:[ist3-1.filesor.com] http://ist3-1.filesor.com/pimpandhost.com/1/_/_/_/1/3/O/n/w/3OnwL/sample.jpg)

The first paper on the wall is half covered, so if you can't figure it(it might be some popular phrase), just the 1st line of it will do fine. I want to know what's written on the other papers too, though.

Thank you very much.

Best Regards.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 1 2016, 13:20
Post #3670
mogugu



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 180
Joined: 28-December 15
Level 24 (Novice)


QUOTE(hentaieyebr @ Jul 1 2016, 18:40) *

Guys, I need help with some translation.

Could someone, please, translate these?

(IMG:[ist3-1.filesor.com] http://ist3-1.filesor.com/pimpandhost.com/1/_/_/_/1/3/O/n/w/3OnwL/sample.jpg)

The first paper on the wall is half covered, so if you can't figure it(it might be some popular phrase), just the 1st line of it will do fine. I want to know what's written on the other papers too, though.

Thank you very much.

Best Regards.

Looks like it's meant to say たまには恋したい

So they say "I'd also like to fall in love", "Aim for a prestigious school", "You can do it. You can definitely do it.", and "Hard work is rewarded. There's no such thing as a prodigy."
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 1 2016, 13:23
Post #3671
CapableScoutMan



Regular Poster
*****
Group: Members
Posts: 736
Joined: 30-November 09
Level 500 (Ponyslayer)


努力にかなう天才なし
No amount of genius can rival effort

出来る出来る必ず出来る
You can do it. You CAN do it.

めざせ名門
Aim for a prestigious school

たまには(。。。)したい
I want to (...) now and then
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 1 2016, 13:39
Post #3672
mogugu



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 180
Joined: 28-December 15
Level 24 (Novice)


Oh, you're right about that aphorism. I misread it.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 3 2016, 08:41
Post #3673
arcz93



Lurker
Group: Recruits
Posts: 5
Joined: 27-December 15


what does this mean please?Attached Image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 3 2016, 09:14
Post #3674
NekoHime27



忙しい猫姫
***********
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 10,795
Joined: 9-July 11
Level 405 (Godslayer)


Depends on the context, but そ usually means "I see" or "Is that so"
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 3 2016, 16:07
Post #3675
arcz93



Lurker
Group: Recruits
Posts: 5
Joined: 27-December 15


that's a "so" ? i'm not sure cause ive seen a "so" and that word used in the same sentence
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 3 2016, 16:21
Post #3676
arcz93



Lurker
Group: Recruits
Posts: 5
Joined: 27-December 15


alright that's a "so" confirmed. is there any specific reason why do they write it differently?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 3 2016, 17:11
Post #3677
mogugu



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 180
Joined: 28-December 15
Level 24 (Novice)


Difficult to say without seeing how differently it's being written.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 3 2016, 17:44
Post #3678
NekoHime27



忙しい猫姫
***********
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 10,795
Joined: 9-July 11
Level 405 (Godslayer)


You have given us no context to work with
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 4 2016, 12:26
Post #3679
NekoHime27



忙しい猫姫
***********
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 10,795
Joined: 9-July 11
Level 405 (Godslayer)


Can someone explain the usage of the word "Orichalcum" in this sentence?
いつもよりオリハルコンで回数も多かったし?
https://e-hentai.org/s/032429591c/439131-12

I don't get what she's trying to say
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 5 2016, 15:53
Post #3680
Danicco



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 47
Joined: 29-March 12
Level 31 (Journeyman)


QUOTE(chung2795 @ Jul 4 2016, 07:26) *

Can someone explain the usage of the word "Orichalcum" in this sentence?
いつもよりオリハルコンで回数も多かったし?
https://e-hentai.org/s/032429591c/439131-12

I don't get what she's trying to say


I'm guessing she's referring to their dildo.

Didn't you [use] Orichalcum way too much/many times than usual? Violently/Roughish even?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


425 Pages V « < 182 183 184 185 186 > » 
Reply to this topicStart new topic
2 User(s) are reading this topic (2 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 23rd June 2025 - 20:30