Loading. Please Wait... 
 |
 |
 |
Random translation help |
|
May 25 2016, 04:52
|
N04h
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07

|
QUOTE(ultimaflaral @ May 25 2016, 14:20)  Need some help figuring out this gag. It's the first four panels on this page: https://e-hentai.org/s/e14f8f2002/726632-30It looks to me like "ヒいた...?" is some sort of pun, but I don't really get it. Why is he pinching his nose? There is a joke in here, obviously, but I'm not catching it. Thanks for any help! UF distorted 引く "Did that freak/gross you out?" This post has been edited by N04h: May 25 2016, 04:53
|
|
|
May 27 2016, 08:38
|
ultimaflaral
Group: Gold Star Club
Posts: 739
Joined: 11-June 07

|
Thanks guys. I've got one more request.  My brain is fried from work. Can someone help me identify the kanji on the 2nd line there? UF
|
|
|
May 27 2016, 08:47
|
N04h
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07

|
わしの肉棒の棘の味
|
|
|
May 27 2016, 21:34
|
freudia
Group: Members
Posts: 625
Joined: 22-June 12

|
Hey, could you guys help make out this handwritten text?

It's from this page, if more context helps. I've got 「知識だけ??だな」, can't figure out the fifth and sixth character.Edit: Thanks N04h. This post has been edited by freudia: May 28 2016, 02:08
|
|
|
May 28 2016, 01:23
|
N04h
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07

|
QUOTE(freudia @ May 28 2016, 07:34)  Hey, could you guys help make out this handwritten text?  It's from this page, if more context helps. I've got 「知識だけ??だな」, can't figure out the fifth and sixth character. 豊富
|
|
|
May 28 2016, 03:25
|
ultimaflaral
Group: Gold Star Club
Posts: 739
Joined: 11-June 07

|
Thanks as always, No4h!
UF
|
|
|
May 31 2016, 20:13
|
sneikkimies
Lurker
Group: Gold Star Club
Posts: 7
Joined: 20-June 15

|
わたくしのお腹で精子を全て死滅させて 差し上げますわ・・・!!
Does this actually mean "I'll let all of your sperm die in my stomach...!!"? If so, does it sound normal to a japanese person, or is it just one of those silly manga lines?
|
|
|
|
 |
|
Jun 1 2016, 00:13
|
Forth_Lancer
Group: Gold Star Club
Posts: 43,054
Joined: 11-September 08

|
Okay, this is kind of hard... for me. The text marked with red bubble of this one. 砕いた骨とお肉が混ざるWhat do you think about this sentence. My thought is it is about penis and vagina making sex but somehow I can't understand the connection of penis with broken bone. 骨盤割りクセになるわこの奥深い味わい。And this is really hard for me to translate since I can't put English words to make a good sentence for this one. I hope someone can help me for this one since I try to translate the doujin. N04h, help me... (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/biggrin.gif) This post has been edited by Forth_Lancer: Jun 1 2016, 00:14
|
|
|
|
 |
|
Jun 2 2016, 00:10
|
N04h
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07

|
QUOTE(sneikkimies @ Jun 1 2016, 06:13)  わたくしのお腹で精子を全て死滅させて 差し上げますわ・・・!!
Does this actually mean "I'll let all of your sperm die in my stomach...!!"? If so, does it sound normal to a japanese person, or is it just one of those silly manga lines?
That seems right QUOTE(Forth_Lancer @ Jun 1 2016, 10:13)  Okay, this is kind of hard... for me. The text marked with red bubble of this one. 砕いた骨とお肉が混ざるWhat do you think about this sentence. My thought is it is about penis and vagina making sex but somehow I can't understand the connection of penis with broken bone. 骨盤割りクセになるわこの奥深い味わい。And this is really hard for me to translate since I can't put English words to make a good sentence for this one. I hope someone can help me for this one since I try to translate the doujin. N04h, help me... (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/biggrin.gif) Cant help without source.
|
|
|
|
 |
|
Jun 2 2016, 08:10
|
Danicco
Newcomer
 Group: Members
Posts: 47
Joined: 29-March 12

|
I'm having trouble understanding a line, can someone help?  This page, from this story, and this line: 襲われなかったらどうしようって言ったでしょFrom this "If I was not assaulted (what am I going to do) (actor, still unsure who) told you, didn't (actor)?" I'd go with (assuming she's the one who told) "I told you I didn't knew what to do if I wasn't assaulted, didn't I?" Next line I think it's "It's because I wanted things to get like this" I think I'm getting something wrong here, because it's not making sense to me... This post has been edited by Danicco: Jun 2 2016, 08:11
|
|
|
Jun 2 2016, 12:09
|
N04h
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07

|
I can't think of anyway to write this in Eng (he's talking about getting revenge): 借りは何倍にもして返す主義 
|
|
|
Jun 2 2016, 16:27
|
NekoHime27
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 10,795
Joined: 9-July 11

|
Maybe "I'm going to return the favour tenfold to you...!!"? Not the most direct translation but it sounds appropriate
This post has been edited by chung2795: Jun 2 2016, 16:59
|
|
|
Jun 2 2016, 16:31
|
NekoHime27
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 10,795
Joined: 9-July 11

|
I need some help with this https://e-hentai.org/s/bc77897075/938306-43寝てても口だらしなくパクパクさせて Her mouth is still panting flabbily even when she's asleep Is this good enough? Having some trouble at the パクパク part
|
|
|
|
 |
|
Jun 2 2016, 18:36
|
Danicco
Newcomer
 Group: Members
Posts: 47
Joined: 29-March 12

|
QUOTE(chung2795 @ Jun 2 2016, 11:31)  I need some help with this https://e-hentai.org/s/bc77897075/938306-43寝てても口だらしなくパクパクさせて Her mouth is still panting flabbily even when she's asleep Is this good enough? Having some trouble at the パクパク part Not english native so I might not help you much, but: "Even asleep, her mouth is flapping slovenly" "Her mouth is flapping loosely even though she's asleep" Or you could try any other english sentence that keeps the same meaning, of her mouth going bla bla in a sluttish way. QUOTE(Danicco @ Jun 2 2016, 03:10)  襲われなかったらどうしようって言ったでしょ I think I'm getting something wrong here, because it's not making sense to me...
I got it from /a/, in case anyone's interested, it refers to when she says she was worried about him not looking at her romantically, so something like "I told you I was worried that you wouldn't assault me".
|
|
|
|
 |
|
Jun 3 2016, 15:18
|
mogugu
Group: Members
Posts: 180
Joined: 28-December 15

|
QUOTE(N04h @ Jun 2 2016, 19:09)  I can't think of anyway to write this in Eng (he's talking about getting revenge): 借りは何倍にもして返す主義  "It's my policy to get payback many times over." QUOTE(chung2795 @ Jun 2 2016, 23:31)  I need some help with this https://e-hentai.org/s/bc77897075/938306-43寝てても口だらしなくパクパクさせて Her mouth is still panting flabbily even when she's asleep Is this good enough? Having some trouble at the パクパク part Sounds like a comment on how lazy/unkempt a person she is, and her mouth flopping open and closed makes her look slovenly even when she's sleeping. Though with the correct context, it could also be a comment about how perverted she is.
|
|
|
Jun 3 2016, 19:10
|
Forth_Lancer
Group: Gold Star Club
Posts: 43,054
Joined: 11-September 08

|
|
|
|
Jun 3 2016, 23:54
|
SiegLord
Newcomer
  Group: Members
Posts: 52
Joined: 3-August 07

|
Would anyone please be able to translate this little text blurb for me? Would be greatly appreciated! 
|
|
|
Jun 4 2016, 00:51
|
N04h
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07

|
QUOTE(mogugu @ Jun 4 2016, 01:18)  "It's my policy to get payback many times over."
Thanks for the nice translation QUOTE(Forth_Lancer @ Jun 4 2016, 05:10)  Hmm my guess is as good as your on this, looks like hes dramatizing. This post has been edited by N04h: Jun 4 2016, 00:52
|
|
|
Jun 4 2016, 17:09
|
Tanz
Group: Members
Posts: 694
Joined: 3-July 11

|
I'm having trouble about translate katakana, should I translate "ムツァル" to Mutsal, mucal, muzal or just leave it as Mutsaru. Yeah, it's a name. Man, I'm really suck at this... Edit: Welp, I went with Mutsal (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/sad.gif) Spoiler text - Highlight to read... 馬頭鬼に襲われ村娘たちとともに最愛の妻アーシャがさらわれてしまった青年ムツァル This post has been edited by Tanz: Jun 5 2016, 11:05
|
|
|
Jun 5 2016, 23:21
|
Forth_Lancer
Group: Gold Star Club
Posts: 43,054
Joined: 11-September 08

|
QUOTE(N04h @ Jun 4 2016, 05:51)  Hmm my guess is as good as your on this, looks like hes dramatizing.
Ok then. This doujinshi is really full of hyperbole.
|
|
|
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:
|
 |
 |
 |
|
|
|