Welcome Guest ( Log In | Register )

425 Pages V « < 175 176 177 178 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Random translation help

 
post May 5 2016, 01:53
Post #3516
mogugu



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 180
Joined: 28-December 15
Level 24 (Novice)


夢中になれる物もない isn't "not in my wildest dreams," but it means "there's nothing I can get really into", basically stating he has no real interests. Like say, someone who really loves reading books, you could say of them 本に夢中. So he's saying that he has no hobbies. And in this case, the 友達みたいに is actually differentiating himself from his friends, not saying he's similar to them: 友達みたいに夢中になれる物 "Something I can get really interested in, like my friends"; もない "I don't have." The comparison is his friends having various interests to keep them busy, while he doesn't really have anything like that.

It's a continuation of his "plain looks, plain personality" by saying he's also a boring person.

This post has been edited by mogugu: May 5 2016, 01:55
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 5 2016, 02:04
Post #3517
obamarox



Regular Poster
*****
Group: Members
Posts: 558
Joined: 23-June 12
Level 292 (Godslayer)


QUOTE(mogugu @ May 4 2016, 16:53) *

夢中になれる物もない isn't "not in my wildest dreams," but it means "there's nothing I can get really into", basically stating he has no real interests. Like say, someone who really loves reading books, you could say of them 本に夢中. So he's saying that he has no hobbies. And in this case, the 友達みたいに is actually differentiating himself from his friends, not saying he's similar to them: 友達みたいに夢中になれる物 "Something I can get really interested in, like my friends"; もない "I don't have." The comparison is his friends having various interests to keep them busy, while he doesn't really have anything like that.

It's a continuation of his "plain looks, plain personality" by saying he's also a boring person.

Ah, okay thanks for the clarification
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 5 2016, 03:43
Post #3518
SiegLord



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 52
Joined: 3-August 07
Level 226 (Destined)


Would anyone be able to translate the text in the attached image? Trying to figure out what this upcoming game is about. Thank you!

Attached Image

This post has been edited by SiegLord: May 5 2016, 03:43
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 5 2016, 06:52
Post #3519
Danicco



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 47
Joined: 29-March 12
Level 31 (Journeyman)


QUOTE(SiegLord @ May 4 2016, 22:43) *

Would anyone be able to translate the text in the attached image? Trying to figure out what this upcoming game is about. Thank you!

Attached Image


"Want to pat a girl with your dick!?"
"Stroke with the Dick APP"
"Want to get to the women's bath in 1 second with the press of a button?"
"Anywhere Door to the Women's Bath APP"
"Efficient Masturbation Detection! You can't because someone always barge in!?"
"Masturbation Reader APP"
"Erotic School Regulations * Erotic Health and Physical Education * Get Big Breasts * Impersonate (Spoof) Your Loved One * APPs etc"

Can someone confirm this for me? I'm not sure about the meaning, the context is someone talking about various things they did in the past and are ashamed of:

何でもしていいからって迫ったのは私よ?
"Everything we did was fine because I was the one (being caught, who had it worse)?"
I'm not sure about this verb, to approach, to draw near? Doesn't make sense to me, so I think I'm kinda pushing it thinking "I'm the one who was approached (caught)" (because it was something embarrassing)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 5 2016, 07:38
Post #3520
obamarox



Regular Poster
*****
Group: Members
Posts: 558
Joined: 23-June 12
Level 292 (Godslayer)


QUOTE(Danicco @ May 4 2016, 21:52) *

"Want to pat a girl with your dick!?"
"Stroke with the Dick APP"
"Want to get to the women's bath in 1 second with the press of a button?"
"Anywhere Door to the Women's Bath APP"
"Efficient Masturbation Detection! You can't because someone always barge in!?"
"Masturbation Reader APP"
"Erotic School Regulations * Erotic Health and Physical Education * Get Big Breasts * Impersonate (Spoof) Your Loved One * APPs etc"

Can someone confirm this for me? I'm not sure about the meaning, the context is someone talking about various things they did in the past and are ashamed of:

何でもしていいからって迫ったのは私よ?
"Everything we did was fine because I was the one (being caught, who had it worse)?"
I'm not sure about this verb, to approach, to draw near? Doesn't make sense to me, so I think I'm kinda pushing it thinking "I'm the one who was approached (caught)" (because it was something embarrassing)

Does the context not allow for "...The one who approached/drew near(you?) was me."?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 5 2016, 08:44
Post #3521
Danicco



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 47
Joined: 29-March 12
Level 31 (Journeyman)


QUOTE(obamarox @ May 5 2016, 02:38) *

Does the context not allow for "...The one who approached/drew near(you?) was me."?


No, the situation is a girl talking to her boyfriend about their shameful sexual deviant acts, like having sex in public, playing with BSDM, playing with toys, etc
The boyfriend is okay with it, she is not, and then she says that phrase.
In the next dialogues she says she's the one who's always getting the short straw of it.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 5 2016, 17:04
Post #3522
obamarox



Regular Poster
*****
Group: Members
Posts: 558
Joined: 23-June 12
Level 292 (Godslayer)


QUOTE(Danicco @ May 4 2016, 23:44) *

No, the situation is a girl talking to her boyfriend about their shameful sexual deviant acts, like having sex in public, playing with BSDM, playing with toys, etc
The boyfriend is okay with it, she is not, and then she says that phrase.
In the next dialogues she says she's the one who's always getting the short straw of it.

In that case I would take it more as "...I'm the one who started/instigated all of this (so you're not to blame)"
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 5 2016, 18:07
Post #3523
Danicco



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 47
Joined: 29-March 12
Level 31 (Journeyman)


QUOTE(obamarox @ May 5 2016, 12:04) *

In that case I would take it more as "...I'm the one who started/instigated all of this (so you're not to blame)"


Ah my bad, lacked some context, but the boyfriend is the one who keeps asking for it.
The dialogue happens when he's asking for yet another situation and she refuses.
She doesn't want because she always end up terrible afterwards.

I asked on /a/ and got this:

QUOTE
...the verb here means "conquest by subjugation", it is a very rare definition of this verb.


If it's right (seems to be), then it makes sense, as she's the one who gets the receiving part of the BSDM, or being caught, etc
I don't know how to figure this out from the dictionary, but it seems to work out...

Thanks for the help!

Edit: That /a/ thread seems to have a frequent shitposter and now I'm unsure of it... that definition isn't on the dictionary (even though it would make sense), so I think I'll have to re-look at it...

Edit 2: I actually looked up a japanese [dictionary.goo.ne.jp] dictionary for that kanji and it actually fits as "subjugation"... but I'm still unsure of the phrase. The dialogue is as follows:

Boy: Hey let's do this (blindfold)
Girl: No way! I refuse because <reasons>
Boy: But this is nothing compared to what we've done before...
Girl: The problem IS what we've done before!
? (assuming Girl): 確かに何でもしていいからって迫ったのは私よ?
Girl: But there are limits! Every time I agree to it, always we get rash and I end up miserably

Aahh... now I don't know anymore. Even breaking it up I can't be certain of the meaning of it.

(Certainly) (everything) (doing) (is okay) (because) (quote) (urged/pushed) ([explanation]) (is) (me?)

Edit 3: Also, adding a small floating text besides the bubble to see if it helps with the context:

彼女と別れさせたいばかりに

This post has been edited by Danicco: May 5 2016, 19:47
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 5 2016, 21:34
Post #3524
Hyper_De



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 33
Joined: 20-December 15


Can I know all handwriting characters in these pages?
[hitomi.la] https://hitomi.la/reader/893998.html#163
[hitomi.la] https://hitomi.la/reader/893998.html#165
[hitomi.la] https://hitomi.la/reader/893998.html#166
[hitomi.la] https://hitomi.la/reader/893998.html#173
[hitomi.la] https://hitomi.la/reader/893998.html#182
[hitomi.la] https://hitomi.la/reader/893998.html#184
[hitomi.la] https://hitomi.la/reader/893998.html#185
Thanks a lot!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 5 2016, 21:50
Post #3525
obamarox



Regular Poster
*****
Group: Members
Posts: 558
Joined: 23-June 12
Level 292 (Godslayer)


QUOTE(Hyper_De @ May 5 2016, 12:34) *

You can use an OCR software such as KanjiTomo to extract the text.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 5 2016, 22:08
Post #3526
shakuganaexa



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 301
Joined: 14-May 15
Level 434 (Godslayer)


Attached Image Attached Image

Can someone transcribe the images if possible?

Thanks.

This post has been edited by shakuganaexa: May 5 2016, 22:41
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 5 2016, 22:17
Post #3527
Danicco



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 47
Joined: 29-March 12
Level 31 (Journeyman)


QUOTE(Hyper_De @ May 5 2016, 16:34) *



#163 
お尻いイックうう

#165 
なるっ伸えのモノになるからあ
サーメンちょうだいい

#166 
イクう
サーメンイッぐうう
あはあ

#173 
おチンポオいいいっ
イっちゃおうのおまたイっちゃうのお
赤ちゃんつくるうう
作るからあ中にいい

#182 
あはあ
いいんっ子宮うぶっとんちゃうう

#184 
あはあ
伸え君のおちんぽいいのおおおお
いいひいおまんこおいい

#185 
ちょうだいい
サーメンでえママをはらませてえ
ああん
あっ


This post has been edited by Danicco: May 5 2016, 22:17
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 6 2016, 01:31
Post #3528
version365



Incest Lover
*****
Group: Members
Posts: 583
Joined: 4-October 12
Level 176 (Destined)


Attached Image

What's the translation for this?

Someone told me "Fufu...! I've wanted to thank you..." but, "I've wanted to thank" doesn't seem like a good english.. Can "I wanted to thank you" be used instead?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 6 2016, 04:33
Post #3529
Hyper_De



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 33
Joined: 20-December 15


Can I ask
早くしないとママに虐められたって大泣きしちゃうよ.
パパが起きちゃうよぉ?
meaning?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 6 2016, 06:14
Post #3530
Danicco



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 47
Joined: 29-March 12
Level 31 (Journeyman)


QUOTE(version365 @ May 5 2016, 20:31) *

Attached Image

What's the translation for this?

Someone told me "Fufu...! I've wanted to thank you..." but, "I've wanted to thank" doesn't seem like a good english.. Can "I wanted to thank you" be used instead?


"Fufu...! I've wanted to thank you..."

There's nothing wrong with that english (to me at least, not native though).
When translating you don't need to have a literal transcription, as long as you keep the same meaning and don't to too far for words I think it's okay.
There are many sentences/expressions I've found in japanese so far that simply... there isn't a perfect english match. They'll change according to mood and other variables, so if your context allows, try it...

"I'd like to offer my gratitude..."
"I wanted to offer my thanks..."
"I wanted to thank you..."

QUOTE(Hyper_De @ May 5 2016, 23:33) *

Can I ask
早くしないとママに虐められたって大泣きしちゃうよ.
パパが起きちゃうよぉ?
meaning?


Not sure about the context (and not confident in my translation as well):

"If you/we don't hurry up, mama will cry a lot from the bullying."
"Is papa getting up?" (from sleep)

Edit: Changing the wording in the 1st sentence, it doesn't say if she isn't or already is being bullied (only that the bullying will be in the past when she cries) and fits better I guess

This post has been edited by Danicco: May 6 2016, 06:24
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 6 2016, 06:41
Post #3531
Hyper_De



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 33
Joined: 20-December 15


Thanks! What about イって meaning?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 6 2016, 07:18
Post #3532
HonyakuSands



Newcomer
*
Group: Recruits
Posts: 15
Joined: 10-April 16


QUOTE(Danicco @ May 5 2016, 06:52) *

"Want to pat a girl with your dick!?"
"Stroke with the Dick APP"
"Want to get to the women's bath in 1 second with the press of a button?"
"Anywhere Door to the Women's Bath APP"
"Efficient Masturbation Detection! You can't because someone always barge in!?"
"Masturbation Reader APP"
"Erotic School Regulations * Erotic Health and Physical Education * Get Big Breasts * Impersonate (Spoof) Your Loved One * APPs etc"

Can someone confirm this for me? I'm not sure about the meaning, the context is someone talking about various things they did in the past and are ashamed of:

何でもしていいからって迫ったのは私よ?
"Everything we did was fine because I was the one (being caught, who had it worse)?"
I'm not sure about this verb, to approach, to draw near? Doesn't make sense to me, so I think I'm kinda pushing it thinking "I'm the one who was approached (caught)" (because it was something embarrassing)


It should be "Masturbation Radar APP" (to detect people so no one walks in on you masturbating).

迫る means to push someone into doing something in this case. Do you have the surrounding lines in Japanese? An image is even better since there could be some clue as to who is saying it.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 6 2016, 07:21
Post #3533
HonyakuSands



Newcomer
*
Group: Recruits
Posts: 15
Joined: 10-April 16


QUOTE(Hyper_De @ May 6 2016, 04:33) *

Can I ask
早くしないとママに虐められたって大泣きしちゃうよ.
パパが起きちゃうよぉ?
meaning?

If we/you don't do it quickly, I will cry out 'Mom's bullying me'.
And then dad's going to wake up.

(assuming a kid is saying this)

This post has been edited by HonyakuSands: May 6 2016, 09:20
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 6 2016, 07:21
Post #3534
NekoHime27



忙しい猫姫
***********
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 10,795
Joined: 9-July 11
Level 405 (Godslayer)


QUOTE(shakuganaexa @ May 6 2016, 04:08) *

Attached Image Attached Image

Can someone transcribe the images if possible?

Thanks.

It's not that hard to read
まだグームに人の名前を勝手に入れて...
これすごっ
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 6 2016, 07:38
Post #3535
version365



Incest Lover
*****
Group: Members
Posts: 583
Joined: 4-October 12
Level 176 (Destined)


QUOTE(Danicco @ May 6 2016, 09:44) *

There are many sentences/expressions I've found in japanese so far that simply... there isn't a perfect english match.

I am neither native english nor native japanese, and I can confirm that this is the case in not only japanese but every asian language.. There's always some expression or words that doesn't have perfect english match..

QUOTE(shakuganaexa @ May 6 2016, 01:38) *

Attached Image Attached Image
Can someone transcribe the images if possible?
Thanks.

QUOTE(chung2795 @ May 6 2016, 10:51) *

It's not that hard to read
まだグームに人の名前を勝手に入れて...
これすごっ


Also you can use google's handwriting recognition to transcribe..

QUOTE(Hyper_De @ May 6 2016, 08:03) *

Can I ask
早くしないとママに虐められたって大泣きしちゃうよ.
パパが起きちゃうよぉ?
meaning?

QUOTE(HonyakuSands @ May 6 2016, 10:51) *

If we/you don't do it quickly, I will cry out 'Mom's bullying me'.
And then dad't going to wake up.

(assuming a kid is saying this)


Sounds like an incest manga.. link?

This post has been edited by version365: May 6 2016, 07:44
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


425 Pages V « < 175 176 177 178 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 27th July 2025 - 09:05