Loading. Please Wait... 
 |
 |
 |
Random translation help |
|
Oct 20 2015, 21:40
|
xPearse
Newcomer
 Group: Members
Posts: 44
Joined: 22-April 14

|
I've got some stuff that I need help translating, and a few images (3 in fact) that need kanji recognition. Anyone care to take a jab?
Edit Got it sorted. Thanks, anyway.
This post has been edited by xPearse: Oct 23 2015, 18:13
|
|
|
Oct 20 2015, 21:52
|
jfji552
Group: Gold Star Club
Posts: 178
Joined: 19-June 08

|
QUOTE(xPearse @ Oct 20 2015, 21:40)  I've got some stuff that I need help translating, and a few images (3 in fact) that need kanji recognition. Anyone care to take a jab? (IMG:[ tw.greywool.com] http://tw.greywool.com/i/bvnO1.jpg)(IMG:[ tw.greywool.com] http://tw.greywool.com/i/wDLhU.jpg)(IMG:[ tw.greywool.com] http://tw.greywool.com/i/KEnT2.jpg) But there are no kanji there... 1) Seems to be missing the beginning: [...]a... 2) ビールのみてー / I wanna drink beer. 3) だれ? / Who? / Who is there? / Who is that? This post has been edited by jfji552: Oct 20 2015, 21:53
|
|
|
Oct 22 2015, 12:45
|
N04h
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07

|
solved
This post has been edited by N04h: Oct 22 2015, 13:06
|
|
|
Oct 24 2015, 13:18
|
Ubersuntzu
Group: Members
Posts: 909
Joined: 25-September 12

|
Awesome, thanks for the help.
|
|
|
Oct 25 2015, 16:47
|
Ubersuntzu
Group: Members
Posts: 909
Joined: 25-September 12

|
Got a lot here, any help is appreciated.
https://e-hentai.org/s/c5882b9987/19388-12
I need the middle panel with the bearded guy and the top panel with the single tentacle and finger.This post has been edited by Ubersuntzu: Nov 13 2015, 01:02
|
|
|
|
 |
|
Oct 25 2015, 18:59
|
yuripe
Group: Gold Star Club
Posts: 10,889
Joined: 8-March 09

|
QUOTE(Thira @ Aug 7 2015, 00:30)  This "ところ" means "the scene". So, it means his ejaculation itself.
"丘" was miswritten by the author. "陸" is right, both of them are pronounced as "oka" though. So, "海洋研究が主なのであまり丘の上にいなくて" means: "Since I'm mainly engaged in marine research, I rarely come ashore."
"ちょっと抜けちゃいましたね" is a very unnatural line and the meaning of the line is really uncertain. Maybe she talks about her stupidity, or lack of something.
Thx :3 I was kinda confused on those parts. ============== Btw, I wanted to ask again the meaning of 見抜き on https://e-hentai.org/s/5502ba92f8/701358-5, もが on https://e-hentai.org/s/7bacc02fb5/795055-400, and というのも on https://e-hentai.org/s/c1666d4b93/795055-401This post has been edited by yuripe: Oct 25 2015, 19:05
|
|
|
|
 |
|
Oct 26 2015, 05:46
|
ultimaflaral
Group: Gold Star Club
Posts: 741
Joined: 11-June 07

|
Thanks for the help before, guys. I've got sort of a different request this time. The image is this...  This is from a Dangan Ronpa doujin, in which Asahina Aoi is "punished," which in the original game inevitably meant getting executed. After 30 pages of wild sex, we get to this page. The last big bubble in panel 2 is: まぁ いいか 朝日奈さん これからは 「キヲツケテ」 学園生活を送るんだよ? I'm wondering if 「キヲツケテ」 is supposed to have some sort of clever meaning here, or a pun... Is the antagonist somehow implying that this "punishment" is likely to happen again? Or am I trying to read too much into the words here? UF
|
|
|
|
 |
|
Oct 26 2015, 19:08
|
yuripe
Group: Gold Star Club
Posts: 10,889
Joined: 8-March 09

|
QUOTE(ultimaflaral @ Oct 26 2015, 10:46)  Thanks for the help before, guys. I've got sort of a different request this time. The image is this...  This is from a Dangan Ronpa doujin, in which Asahina Aoi is "punished," which in the original game inevitably meant getting executed. After 30 pages of wild sex, we get to this page. The last big bubble in panel 2 is: まぁ いいか 朝日奈さん これからは 「キヲツケテ」 学園生活を送るんだよ? I'm wondering if 「キヲツケテ」 is supposed to have some sort of clever meaning here, or a pun... Is the antagonist somehow implying that this "punishment" is likely to happen again? Or am I trying to read too much into the words here? UF Maybe the キヲツケテ is 気をつけて, so I guess the rapist gives an advice to Aoi to pay attention to her school life.
|
|
|
|
 |
|
Oct 31 2015, 03:23
|
pipila
Newcomer
  Group: Members
Posts: 72
Joined: 9-August 08

|
Hello!
Can anyone help me with this sentence?
思いついてしまった欲望を誰が止められるだろう
Thank you very much!
This post has been edited by pipila: Oct 31 2015, 03:23
|
|
|
Nov 1 2015, 23:09
|
Shlomo
Group: Members
Posts: 697
Joined: 1-November 15

|
Delete post.
This post has been edited by Shlomo: Nov 3 2015, 21:29
|
|
|
Nov 4 2015, 07:58
|
Super Shanko
Group: Members
Posts: 5,639
Joined: 29-June 08

|
One simple title. 'やる気艦々'
|
|
|
Nov 4 2015, 09:14
|
Dammon
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 2,867
Joined: 7-April 07

|
QUOTE(Super Shanko @ Nov 3 2015, 21:58)  One simple title. 'やる気艦々'
Yaruki Kankan
|
|
|
Nov 7 2015, 23:53
|
Shlomo
Group: Members
Posts: 697
Joined: 1-November 15

|
Delete post.
This post has been edited by Shlomo: Nov 14 2015, 03:35
|
|
|
Nov 8 2015, 03:06
|
meow_pao
Group: Global Mods
Posts: 5,399
Joined: 20-September 09

|
Would someone be able to help me translate these two lines?
Context: Girl A is tailing Girl B because she suspects Girl B is in love with her brother. Their teacher, who is watching the whole thing, asks Girl A why she's following Girl B around. Girl A then replies:
見抜けない先生には関係ないことです
followed by
あなたがそんなにムキになる事なんてひとつだけだわ
Any help would be greatly appreciated. Thanks!
|
|
|
|
 |
|
Nov 10 2015, 05:03
|
Crystalium
Group: Members
Posts: 284
Joined: 14-August 13

|
Wanna ask a question here: I'm pretty lost on what she is trying to say in the penultimate panel here (text: ア…あんたも…言うようになったじゃない…っ…! / アタシが…まるで…! / アンタなしじゃいられない…みたいに / 言ってェ…♡). What does she mean by this? I feel like it's something like "S...so even you...can say stuff like that now...! / It's almost...like...! / you don't ...need me (anymore) / Tell me...! [presumibly "Tell me if I'm right about you not needing me"]" , but I am really iffy about that. Especially because the next page seems to be about him proving himself as manly, which I assume implies he doesn't need her anymore, but on the other hand, I assume his response is that he still needs her, but then I don't see how that is associated with him being オトコらしい or not -> as you can see, I am confused. Any help is appreciated. This post has been edited by Crystalium: Nov 10 2015, 05:13
|
|
|
|
 |
|
Nov 10 2015, 16:21
|
Marien
Group: Members
Posts: 6,811
Joined: 13-January 09

|
Is there a difference between exclamation marks "!" and these things  for emphasis/inflection/etc?
|
|
|
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:
|
 |
 |
 |
|
|
|