Welcome Guest ( Log In | Register )

425 Pages V « < 149 150 151 152 153 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Random translation help

 
post Sep 1 2015, 20:15
Post #3001
jonathan_sheep



Newcomer
*
Group: Recruits
Posts: 19
Joined: 12-December 13
Level 11 (Novice)


Looking for some help again, please~ Trying to translate a shota doujinshi.

1.「お おっぱいでちゃ…っ おとこのこなのにぃ…」

2. Attached Image 3. Attached Image

Thanks!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Sep 1 2015, 22:32
Post #3002
wehasband



Good Old-Fashioned Lover Boy
****
Group: Gold Star Club
Posts: 403
Joined: 23-June 14
Level 239 (Destined)


QUOTE(Ubersuntzu @ Sep 1 2015, 17:55) *

Thanks. That makes sense.

Got another one. Upper right bubble from this page: https://e-hentai.org/s/8f6c88ab04/816765-14

I've actually got a translation that says "W-what was that feeling!" which doesn't make a lot of sense in context with everything else on the page and I'm wondering if it doesn't say something more like "How did that feel?" Any 2nd opinion thoughts or suggestions are appreciated.

Plus another one from this page that doesn't quite feel right.
Bottom left panel, left side from this page: https://e-hentai.org/s/b97673c39b/816765-15

Translation says: "Ryouga's getting into it too!" which would fit if it were a thought bubble, but it's not and sounds really off key. Again, any thoughts and suggestions are appreciated.

https://e-hentai.org/s/8f6c88ab04/816765-14
I'm not really sure which bubble you're referring to.
なっなんださっきから!
What is it with you
自分ばっか気持ちよくなってんじゃねーよ
Why are you the only one who gets to feel good

https://e-hentai.org/s/b97673c39b/816765-15
いい加減にしろ!!!
Cut it out already
さっきから調子に乗りやがって!
You've done nothing but take advantage this whole time.

QUOTE(jonathan_sheep @ Sep 2 2015, 02:15) *

Looking for some help again, please~ Trying to translate a shota doujinshi.

1.「お おっぱいでちゃ…っ おとこのこなのにぃ…」

2. Attached Image 3. Attached Image

Thanks!

1.「お おっぱいでちゃ…っ おとこのこなのにぃ…」
He's just a boy, but... It's leaking out of my breasts-

2.
ああ
そんなにしたらッ♡
Aah
If you do that-♡

3.
おひりめくれひゃううう.♡
I can feel my bum being stimulated
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Sep 2 2015, 02:10
Post #3003
Ubersuntzu



Gallery Re-Animator
******
Group: Members
Posts: 909
Joined: 25-September 12
Level 272 (Destined)


QUOTE(wehasband @ Sep 1 2015, 14:32) *

https://e-hentai.org/s/8f6c88ab04/816765-14
I'm not really sure which bubble you're referring to.
なっなんださっきから!
What is it with you
自分ばっか気持ちよくなってんじゃねーよ
Why are you the only one who gets to feel good



Awesome! Those work a lot better.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Sep 2 2015, 04:37
Post #3004
jonathan_sheep



Newcomer
*
Group: Recruits
Posts: 19
Joined: 12-December 13
Level 11 (Novice)


QUOTE(wehasband @ Sep 2 2015, 06:32) *
1.「お おっぱいでちゃ…っ おとこのこなのにぃ…」
He's just a boy, but... It's leaking out of my breasts-
Thanks. Just wondering if 出ちゃう can either be in past tense or in present tense? The character said this line after squirting but I often see the phrase during the act.

-
Also, help on this one too. If it helps, the balloon before this one says 「それ」.
Attached Image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Sep 2 2015, 05:23
Post #3005
Ubersuntzu



Gallery Re-Animator
******
Group: Members
Posts: 909
Joined: 25-September 12
Level 272 (Destined)


Edit: Nevermind

This post has been edited by Ubersuntzu: Sep 2 2015, 09:59
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Sep 2 2015, 11:40
Post #3006
wehasband



Good Old-Fashioned Lover Boy
****
Group: Gold Star Club
Posts: 403
Joined: 23-June 14
Level 239 (Destined)


QUOTE(jonathan_sheep @ Sep 2 2015, 10:37) *

Thanks. Just wondering if 出ちゃう can either be in past tense or in present tense? The character said this line after squirting but I often see the phrase during the act.

-
Also, help on this one too. If it helps, the balloon before this one says 「それ」.
Attached Image

I'm pretty sure 出ちゃう in the present tense. However, the character just said でちゃ…っ so it could actually be 出ちゃった, which is past tense.


Attached Image
深いぃ
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Sep 2 2015, 16:06
Post #3007
jonathan_sheep



Newcomer
*
Group: Recruits
Posts: 19
Joined: 12-December 13
Level 11 (Novice)


QUOTE(wehasband @ Sep 2 2015, 19:40) *

I'm pretty sure 出ちゃう in the present tense. However, the character just said でちゃ…っ so it could actually be 出ちゃった, which is past tense.
Attached Image
深いぃ
I see... Thanks again!





-
Edit: Can somebody help me properly translate this

物心ついた時から 何度も聞かされて 言いつけがあった
As far as I can remember, I've been told about it all too often.

This post has been edited by jonathan_sheep: Sep 2 2015, 19:22
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Sep 2 2015, 20:52
Post #3008
freudia



妹❤
*****
Group: Members
Posts: 625
Joined: 22-June 12
Level 317 (Godslayer)


A bit of help requested for the first panel of this page: https://e-hentai.org/s/79fad9aeb6/842099-318

What's the first character supposed to be for _しておけよ~? Is it 于? If so, it seems to be a rather weird character, and I'm unsure of what it means, even after some Googling around.


Edit: @Dammon Thanks! Not sure why I couldn't find that character with kanji lookup. Very weird.

This post has been edited by freudia: Sep 3 2015, 03:39
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Sep 3 2015, 03:21
Post #3009
Dammon



♡(✿ˇ◡ˇ)人(ˇ◡ˇ✿)♡ Moe Bros
********
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 2,867
Joined: 7-April 07
Level 500 (Godslayer)


QUOTE(freudia @ Sep 2 2015, 11:52) *

A bit of help requested for the first panel of this page: https://e-hentai.org/s/79fad9aeb6/842099-318

What's the first character supposed to be for _しておけよ~? Is it 于? If so, it seems to be a rather weird character, and I'm unsure of what it means, even after some Googling around.


干しておけよ~
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Sep 5 2015, 21:08
Post #3010
Crystalium



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 284
Joined: 14-August 13
Level 77 (Champion)


Just making sure, on this page, この花にかけて is a pun on 鼻にかける, right?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Sep 6 2015, 03:08
Post #3011
Thira



Isabella "Ivy" Valentine
********
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09
Level 500 (Dovahkiin)


QUOTE(Crystalium @ Sep 5 2015, 19:08) *
Just making sure, on this page, この花にかけて is a pun on 鼻にかける, right?
No.
This "かけて" = "賭けて(bet)".
Means "I swear by this flower".
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Sep 6 2015, 04:16
Post #3012
Crystalium



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 284
Joined: 14-August 13
Level 77 (Champion)


QUOTE(Thira @ Sep 5 2015, 21:08) *

No.
This "かけて" = "賭けて(bet)".
Means "I swear by this flower".

Ohh, thank you.

Another question: Is the use of かどわかして here (last bubble) metaphorical?

This post has been edited by Crystalium: Sep 6 2015, 05:48
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Sep 7 2015, 15:51
Post #3013
amoskandy



Newcomer
*
Group: Recruits
Posts: 14
Joined: 7-February 10
Level 30 (Journeyman)


Anyone knows what DE stands for? I know that DT stands for どうてい but I've never come across this one.
This is from a story title:
初ハメDEお見合い

or is it just a fancy way of saying
初ハメでお見合い

I guess it could just mean "first fuck interview"?

Thanks
----------
amoskandy
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Sep 7 2015, 17:06
Post #3014
Thira



Isabella "Ivy" Valentine
********
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09
Level 500 (Dovahkiin)


QUOTE(Crystalium @ Sep 6 2015, 02:16) *
Another question: Is the use of かどわかして here (last bubble) metaphorical?
No.
The author completely misunderstood the meaning of the word "かどわかす".
He meant "誘惑する" though, he tried to use a "difficult word" and failed.

QUOTE(amoskandy @ Sep 7 2015, 13:51) *
or is it just a fancy way of saying
初ハメでお見合い
Right, it's a strange sentence as Japanese though.
But, also this "de" is playing on words from Spanish (also some Latin-origined languages).

QUOTE(amoskandy @ Sep 7 2015, 13:51) *
I know that DT stands for どうてい
It's "D.T.", not "DT".
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Sep 7 2015, 18:05
Post #3015
amoskandy



Newcomer
*
Group: Recruits
Posts: 14
Joined: 7-February 10
Level 30 (Journeyman)


Great! thank you.

----------------
amoskandy
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Sep 7 2015, 18:34
Post #3016
xPearse



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 44
Joined: 22-April 14


Someone want to try and identify the kanji in these two pics? I got most of them but there's just one in each pic that I couldn't identify.

赤ちゃん見て欲しい
XXなのに!!
ウイルスの
闘いだって
これからなのに!!!!
(IMG:[tw.greywool.com] http://tw.greywool.com/i/ClYu4.jpg)

あんたが
XXらなきゃ
いけないんだよ!!!
(IMG:[tw.greywool.com] http://tw.greywool.com/i/7tj3f.jpg)

Also, I have some lines that need translating. I'm having trouble trying to understand them. It's a conversation between a couple of girls. Thanks.

Girl 1
それよか、天下の女子高生が
『つきあうってどーすればいいの?』
なんて聞くか?

Girl 2
やっぱさー、つきあうのって
形じゃないと思うよー

Girl 3
そーそー、やっぱ気持ちが通じ合えば
何もいらないってゆーかー
そそ,

Girl 4
黙ってても、一緒にいるだけでネー
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Sep 8 2015, 00:26
Post #3017
ilwaz



Casual Poster
***
Group: Gold Star Club
Posts: 168
Joined: 3-January 12
Level 13 (Novice)


Asking for something a little different. I want to msg an artist on pixiv if they are going to reprint a doujin or eventually sell it on dlsite because I really want to read it but it's sold out. Can someone help me convey that in Japanese? The artist's name is おめちょ and the work is titled 変態募集中.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Sep 9 2015, 02:48
Post #3018
Vandalgon



Lurker
Group: Lurkers
Posts: 2
Joined: 2-September 15


Hello, I have two questions I'd like to ask. If someone could help me out, that would be great.

1) What does 「お前黙って聞いてれば」mean in this context? And it's the guy thinking it, right?
2) On this page, is it the guy or the girl saying the line 「もう止められるわけ無いだろうがっ」?

Thank you

This post has been edited by Vandalgon: Sep 9 2015, 02:49
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Sep 9 2015, 05:03
Post #3019
dullian



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 93
Joined: 3-April 13
Level 21 (Apprentice)


Hello there. Just trying to understand what exactly says here:

https://e-hentai.org/s/510b14a817/68233-40

朝からその気にさせといて...

Is that といて at the end the 置くverb in the contracted とくform and conjugated
into the -te form (so it all be させて置いて)? I'm not sure about that.
And about this term その気にさせる, I still haven't found a proper definition, but I infer it means something like incite.

Maybe she's saying something along the lines that, err, the husband I guess, left her horny since the morning?

Thanks in advance.

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Sep 11 2015, 00:03
Post #3020
Ubersuntzu



Gallery Re-Animator
******
Group: Members
Posts: 909
Joined: 25-September 12
Level 272 (Destined)


I've got a new translator to help me get started on an old project, but while they're working on the new script there's a line that always kinda bugged me from the old script. Looking for some second opinion help.

https://e-hentai.org/s/1ca0bb85e4/818872-53

QUOTE
さすがに先のほうか 入らないな。。。
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


425 Pages V « < 149 150 151 152 153 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 20th June 2025 - 03:29