Welcome Guest ( Log In | Register )

425 Pages V « < 146 147 148 149 150 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Random translation help

 
post Aug 18 2015, 08:27
Post #2941
Dammon



♡(✿ˇ◡ˇ)人(ˇ◡ˇ✿)♡ Moe Bros
********
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 2,867
Joined: 7-April 07
Level 500 (Godslayer)


QUOTE(jonathan_sheep @ Aug 17 2015, 23:10) *

Hello. Can someone please help me with this one? Thanks!
Attached Image


やだッ やめて!離してよぉ!
No, stop! Let me go!

This post has been edited by Dammon: Aug 18 2015, 08:35
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 18 2015, 11:53
Post #2942
DarkSpooky



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 30
Joined: 31-July 11


QUOTE(wehasband @ Aug 17 2015, 17:45) *

正しさは邪悪であり、えげつのないものだ。
Righteousness is evil , something foul, something vulgar.
殺し抜いた先にしか、安寧は無い
Only death can grant me relief.


Thanks, althrough I think that in the context, your interpretation of the second line is wrong, since the speaker isn't talking aobut himself here (IMG:[invalid] style_emoticons/default/heh.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 19 2015, 02:00
Post #2943
HipercooL



Lurker
Group: Lurkers
Posts: 3
Joined: 27-November 12
Level 119 (Lord)


QUOTE(wehasband @ Aug 18 2015, 05:35) *

続きしよっ♡
[Let's continue] or [On to the next one] depending on the context.


Ty for help (y)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 19 2015, 03:41
Post #2944
jonathan_sheep



Newcomer
*
Group: Recruits
Posts: 19
Joined: 12-December 13
Level 11 (Novice)


QUOTE(Dammon @ Aug 18 2015, 16:27) *

やだッ やめて!離してよぉ!
No, stop! Let me go!

Thank you!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 19 2015, 11:53
Post #2945
Devilman Liger



Lurker
Group: Lurkers
Posts: 1
Joined: 19-August 15


Hi guys, could somebody translate these few lines for me? I'm confused.

1.
世界史だけが無意味にできるけど
ちせが生きていくのに

なんのプラスにもならないことを
ちせ自身もよく知っていた


2.
彼女のいないオレらに見せつけてやがんだ


3.
……わかんねーんだ……オレ
『つきあう』っていったい
どーすりゃいいんだ?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 19 2015, 23:30
Post #2946
wehasband



Good Old-Fashioned Lover Boy
****
Group: Gold Star Club
Posts: 403
Joined: 23-June 14
Level 239 (Destined)


QUOTE(Devilman Liger @ Aug 19 2015, 17:53) *

Hi guys, could somebody translate these few lines for me? I'm confused.

1.
世界史だけが無意味にできるけど
ちせが生きていくのに

なんのプラスにもならないことを
ちせ自身もよく知っていた
2.
彼女のいないオレらに見せつけてやがんだ
3.
……わかんねーんだ……オレ
『つきあう』っていったい
どーすりゃいいんだ?

1.
世界史だけが無意味にできるけど
ちせが生きていくのに
Its true that World History makes no sense to me, but there's also no denying the fact that I'm living in it.

なんのプラスにもならないことを
ちせ自身もよく知っていた
There isn't going to be any merit in this, I know that better than anyone.

2.
彼女のいないオレらに見せつけてやがんだ
How dare they flaunt that in front of single guys like us.

3.
……わかんねーんだ……オレ
『つきあう』っていったい
どーすりゃいいんだ?
I'm stumped. What, exactly, am I supposed to do concerning this 'dating' thing?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 21 2015, 04:10
Post #2947
Red of EHCOVE



Viceroy of Oook & EHCOVE cofounder
**********
Group: Gold Star Club
Posts: 9,493
Joined: 28-April 07
Level 365 (Godslayer)


Just doing a QC for our release of https://e-hentai.org/g/344030/81f01c986f/

For p.10, the second from bottom left bubble, we have as "Ugh, stop it, my glands are hurting!"

Glands? Shouldn't it be balls? Any thoughts?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 21 2015, 04:22
Post #2948
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


QUOTE(Red_Piotrus @ Aug 21 2015, 14:10) *

Just doing a QC for our release of https://e-hentai.org/g/344030/81f01c986f/

For p.10, the second from bottom left bubble, we have as "Ugh, stop it, my glands are hurting!"

Glands? Shouldn't it be balls? Any thoughts?

Glans not glands

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 21 2015, 05:01
Post #2949
Red of EHCOVE



Viceroy of Oook & EHCOVE cofounder
**********
Group: Gold Star Club
Posts: 9,493
Joined: 28-April 07
Level 365 (Godslayer)


QUOTE(N04h @ Aug 20 2015, 21:22) *

Glans not glands


Um, maybe I am having a brain freeze but what's a glan?
[en.wikipedia.org] https://en.wikipedia.org/wiki/Glan
(Yes, it says so glan in our edit, I misread it...)

And second - would anyone ever say that?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 21 2015, 05:06
Post #2950
Dammon



♡(✿ˇ◡ˇ)人(ˇ◡ˇ✿)♡ Moe Bros
********
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 2,867
Joined: 7-April 07
Level 500 (Godslayer)


QUOTE(Red_Piotrus @ Aug 20 2015, 20:01) *

Um, maybe I am having a brain freeze but what's a glan?
[en.wikipedia.org] https://en.wikipedia.org/wiki/Glan
(Yes, it says so glan in our edit, I misread it...)

And second - would anyone ever say that?


It is actually referring to this: [en.wikipedia.org] https://en.wikipedia.org/wiki/Glans_penis
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 21 2015, 08:55
Post #2951
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


https://e-hentai.org/g/838518/adacffec2f/ page 70.

Attached Image

whats the best way to write these 2 panel?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 21 2015, 11:31
Post #2952
Thira



Isabella "Ivy" Valentine
********
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09
Level 500 (Dovahkiin)


QUOTE(Devilman Liger @ Aug 19 2015, 09:53) *
1.
世界史だけが無意味にできるけど
ちせが生きていくのに

なんのプラスにもならないことを
ちせ自身もよく知っていた
Though Chise is purposelessly good at world history, she also knows well it's never essential to her life.

QUOTE(Red_Piotrus @ Aug 21 2015, 02:10) *
For p.10, the second from bottom left bubble, we have as "Ugh, stop it, my glands are hurting!"
BTW, "hurt" doesn't fit the nuance...

QUOTE(N04h @ Aug 21 2015, 06:55) *
whats the best way to write these 2 panel?
"You know... I can tamper with your school report..."
"I also can manage to get recommendation entrance for you!!"
"Haha, yeah, that's good!!"
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 21 2015, 21:57
Post #2953
Super Shanko



Manga Handyman
*********
Group: Members
Posts: 5,632
Joined: 29-June 08
Level 206 (Lord)


Attached Image

Just something I'm wondering about. I bought that giant Foxy Rena compilation book, and noticed this scene was completely redone from the original.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 22 2015, 01:01
Post #2954
S.A.V.



Casual Poster
****
Group: Gold Star Club
Posts: 478
Joined: 28-June 15
Level 146 (Lord)


Help with this please:
Attached Image

Thanks (IMG:[invalid] style_emoticons/default/biggrin.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 22 2015, 07:23
Post #2955
lady jyajya



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 22
Joined: 15-May 15
Level 10 (Novice)


QUOTE(S.A.V. @ Aug 21 2015, 19:01) *

Help with this please:
Attached Image

Thanks (IMG:[invalid] style_emoticons/default/biggrin.gif)


Had to give up trying to translate since I've finally found a job (hooray!)

But I want to keep visiting the site to practice Japanese in my spare time (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)

"Well then, does it come with dessert?" OR "Well then, shall we go get dessert?"

I know と means "with" but I guess the context is throwing me off. Is the speaker inviting someone for dessert after the meal, or literally saying "____ goes with dessert" ? (IMG:[invalid] style_emoticons/default/unsure.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 22 2015, 08:01
Post #2956
Thira



Isabella "Ivy" Valentine
********
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09
Level 500 (Dovahkiin)


QUOTE(lady jyajya @ Aug 22 2015, 05:23) *
I know と means "with" but I guess the context is throwing me off. Is the speaker inviting someone for dessert after the meal, or literally saying "____ goes with dessert" ? (IMG:[invalid] style_emoticons/default/unsure.gif)
"と" also means "as (to)" often.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 22 2015, 13:16
Post #2957
Izur



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 406
Joined: 17-November 12
Level 318 (Godslayer)


I need assistance with the translation of the SFX below. I can't find its meaning neither on the jaded network nor in my own SFX lists.

(IMG:[i.imgur.com] http://i.imgur.com/a187hkK.jpg)

As for the situation, it's a sex scene where the penis is (partially) inside a vagina.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 22 2015, 16:21
Post #2958
Dammon



♡(✿ˇ◡ˇ)人(ˇ◡ˇ✿)♡ Moe Bros
********
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 2,867
Joined: 7-April 07
Level 500 (Godslayer)


QUOTE(Izur @ Aug 22 2015, 04:16) *

I need assistance with the translation of the SFX below. I can't find its meaning neither on the jaded network nor in my own SFX lists.

(IMG:[i.imgur.com] http://i.imgur.com/a187hkK.jpg)

As for the situation, it's a sex scene where the penis is (partially) inside a vagina.


Random wet noise.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 22 2015, 16:41
Post #2959
S.A.V.



Casual Poster
****
Group: Gold Star Club
Posts: 478
Joined: 28-June 15
Level 146 (Lord)


QUOTE(lady jyajya @ Aug 22 2015, 06:23) *

Had to give up trying to translate since I've finally found a job (hooray!)

But I want to keep visiting the site to practice Japanese in my spare time (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)

"Well then, does it come with dessert?" OR "Well then, shall we go get dessert?"

I know と means "with" but I guess the context is throwing me off. Is the speaker inviting someone for dessert after the meal, or literally saying "____ goes with dessert" ? (IMG:[invalid] style_emoticons/default/unsure.gif)


Thanks so much (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)

Congrtaz on the new job, wihs you the best of luck (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)

This post has been edited by S.A.V.: Aug 22 2015, 17:53
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 22 2015, 16:48
Post #2960
Izur



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 406
Joined: 17-November 12
Level 318 (Godslayer)


QUOTE(Dammon @ Aug 22 2015, 16:21) *

Random wet noise.

Something like "slippery" or more like "splish"?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


425 Pages V « < 146 147 148 149 150 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 19th June 2025 - 14:20