 |
 |
 |
Random translation help |
|
Jun 18 2015, 10:28
|
kdrt
Group: Gold Star Club
Posts: 198
Joined: 21-August 12

|
Hi there fellow translator. I am in need of help here. I stumbled upon this line when I was translating touhou doujin;
咲夜さん自機おめでとー! sakuya-san shibata(?) omedeto-!
i don't know what 自機 means. google says it's 'own machine' and jwpce says nothing.
any ideas?
|
|
|
Jun 18 2015, 11:20
|
Thira
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09

|
QUOTE(kdrt @ Jun 18 2015, 08:28)  咲夜さん自機おめでとー! sakuya-san shibata(?) omedeto-!
i don't know what 自機 means. google says it's 'own machine' and jwpce says nothing. "自機(じき/jiki)" means "my ship / player ship (of the game)". So, the word "自機" in the sentence means "自機になって(became a player ship)".
|
|
|
Jun 18 2015, 13:26
|
atomicpuppy
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 1,892
Joined: 2-April 06

|
QUOTE(kdrt @ Jun 18 2015, 16:28)  Hi there fellow translator. I am in need of help here. I stumbled upon this line when I was translating touhou doujin;
咲夜さん自機おめでとー! sakuya-san shibata(?) omedeto-!
i don't know what 自機 means. google says it's 'own machine' and jwpce says nothing.
any ideas?
Sakuya became a playable character, congratsss!
|
|
|
|
 |
|
Jun 19 2015, 04:31
|
lady jyajya
Newcomer
 Group: Members
Posts: 22
Joined: 15-May 15

|
Hello everyone!
I apologize if this isn't the place for introductions, but it's my first real post so I hope it's alright.
My (user)name is lady jyajya and I've been lurking here for quite some time. Like other members who frequent this thread, I'm a fan of hentai and would love it if I could one day make a living as a freelance Japanese-English translator. After two years of self-studying Japanese (still have a looong way to go) I've decided to try it out!
I'm currently working on my very first commission from a fellow member who was kind enough to hire me despite my limited skills after showing him some sample scripts & typeset pages I had done - I can't let him down~!
I've finished the script and am ready to start typesetting, but there are still a few lines I'm not too sure of. Any help would be much appreciated, and I'll be more than happy to include your username on the credits page if you'd like.
Just a heads up - the story involves an incestuous relationship between a father and his (adult) daughter. So please disregard this post if that bothers you.
でもカン違いしちゃ いかんぞォ? 今日は しつけだからな もう変な男に 引っかからないよう イカせまくってやる ♡ The father says these lines after pointing out how quickly he made his daughter cum. It looks like he's referring to the fact that the daughter had sex with her boyfriend earlier that day and it's affecting her sensitivity, but I can't figure out exactly what he is saying.
これで自分が誰の モノか少しは わかったろ? The father says this line to the daughter after saying, "Daddy knows how to make you squirm ♡" and unzips his pants. Is he asserting how small other men's dicks are in comparison to his? He knows the daughter has slept with several other men prior to this.
朝までハメまくら なきゃいけないんで これで... After tricking his daughter's boyfriend into listening to them have sex over the phone, the father says this line to the boyfriend right before saying, "We'll send you a picture!" and hanging up the phone. I understand "朝まで" means "until morning"..... and "ハメまくら" sounds like "sex/love pillow". But what's "なきゃいけないんで" ?
大丈夫 後で 目線入れるよ After propping up her cellphone, the father says this in response to his daughter when she asks, "You're really going to take a picture?" I'm not sure what "目線入れる" means in this context.
Thanks again~!
|
|
|
|
 |
|
Jun 19 2015, 09:11
|
pipila
Newcomer
  Group: Members
Posts: 72
Joined: 9-August 08

|
QUOTE(lady jyajya @ Jun 19 2015, 04:31)  Hello everyone!
I apologize if this isn't the place for introductions, but it's my first real post so I hope it's alright.
My (user)name is lady jyajya and I've been lurking here for quite some time. Like other members who frequent this thread, I'm a fan of hentai and would love it if I could one day make a living as a freelance Japanese-English translator. After two years of self-studying Japanese (still have a looong way to go) I've decided to try it out!
I'm currently working on my very first commission from a fellow member who was kind enough to hire me despite my limited skills after showing him some sample scripts & typeset pages I had done - I can't let him down~!
I've finished the script and am ready to start typesetting, but there are still a few lines I'm not too sure of. Any help would be much appreciated, and I'll be more than happy to include your username on the credits page if you'd like.
Just a heads up - the story involves an incestuous relationship between a father and his (adult) daughter. So please disregard this post if that bothers you.
でもカン違いしちゃ いかんぞォ? 今日は しつけだからな もう変な男に 引っかからないよう イカせまくってやる ♡ The father says these lines after pointing out how quickly he made his daughter cum. It looks like he's referring to the fact that the daughter had sex with her boyfriend earlier that day and it's affecting her sensitivity, but I can't figure out exactly what he is saying.
これで自分が誰の モノか少しは わかったろ? The father says this line to the daughter after saying, "Daddy knows how to make you squirm ♡" and unzips his pants. Is he asserting how small other men's dicks are in comparison to his? He knows the daughter has slept with several other men prior to this.
朝までハメまくら なきゃいけないんで これで... After tricking his daughter's boyfriend into listening to them have sex over the phone, the father says this line to the boyfriend right before saying, "We'll send you a picture!" and hanging up the phone. I understand "朝まで" means "until morning"..... and "ハメまくら" sounds like "sex/love pillow". But what's "なきゃいけないんで" ?
大丈夫 後で 目線入れるよ After propping up her cellphone, the father says this in response to his daughter when she asks, "You're really going to take a picture?" I'm not sure what "目線入れる" means in this context. Thanks again~!
でもカン違いしちゃ いかんぞォ? 今日は しつけだからな I think that if you change a few words to kanji you can understand this better. でも勘違いしちゃ いかんぞ? 今日は躾だからな But aren't you misunderstanding? Today is just training これで自分が誰のモノか少しはわかったろ これで自分が誰の者か少しは分かったろ With this ¿do you understand a little who do you belong to? 大丈夫 後で 目線入れるよ In this line I'm not sure, but basically he is saying that he will censor her face to protect her identity i guess It's ok, I'll blur it later. (the photo)
|
|
|
|
 |
|
Jun 19 2015, 22:08
|
lady jyajya
Newcomer
 Group: Members
Posts: 22
Joined: 15-May 15

|
QUOTE(pipila @ Jun 19 2015, 03:11)  でもカン違いしちゃ いかんぞォ? 今日は しつけだからな I think that if you change a few words to kanji you can understand this better. でも勘違いしちゃ いかんぞ? 今日は躾だからな But aren't you misunderstanding? Today is just training これで自分が誰のモノか少しはわかったろ これで自分が誰の者か少しは分かったろ With this ¿do you understand a little who do you belong to? 大丈夫 後で 目線入れるよ In this line I'm not sure, but basically he is saying that he will censor her face to protect her identity i guess It's ok, I'll blur it later. (the photo)
Thanks for your help, pipila! (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/smile.gif) でも勘違いしちゃ いかんぞ? 今日は躾だからな Thanks for sorting this out. Since the father just commented on how quickly the daughter climaxed, he's basically saying, "But don't misunderstand, today you're being punished." ? The MT interpreted " 今日は躾だからな " as "today I teach manners" or "it is discipline today". これで自分が誰の モノか少しは わかったろ? Okay, I had a brain-fart moment here (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/wacko.gif) . After reading over this line again, I finally realized I had seen a similar line in the [Tabe Koji] TABEXXX story CAキャビンアテンダント. In that story the main character's best friend said, " 私のものー " = "You're mineー". So you're right pipila! Here the father is saying, "With this, you'll understand who you belong to won't you?" ? My first guess was totally wrong, I'm glad I asked. 大丈夫 後で 目線入れるよ Thanks again, that explanation makes sense. So the father's response is, "Don't worry, we'll blur out your face~" ?
|
|
|
|
 |
|
Jun 20 2015, 02:23
|
Thira
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09

|
QUOTE(pipila @ Jun 19 2015, 07:11)  大丈夫 後で 目線入れるよ In this line I'm not sure, but basically he is saying that he will censor her face to protect her identity i guess It's ok, I'll blur it later. (the photo) [ www.google.co.jp] 目線(censor)
|
|
|
Jun 21 2015, 19:36
|
ilwaz
Group: Gold Star Club
Posts: 168
Joined: 3-January 12

|
Can I get I the romanization of these doujins titles. I'll be uploading them soon. Thanks a bunch!
偽穴付刀剣男子
ふたなり凜ちゃんとPのえろほん
ふたなり女審神者×刀のえろほん
男の娘AVカタログ
絶頂!男の娘マッサージ
|
|
|
Jun 21 2015, 23:07
|
pipila
Newcomer
  Group: Members
Posts: 72
Joined: 9-August 08

|
QUOTE(ilwaz @ Jun 21 2015, 19:36)  Can I get I the romanization of these doujins titles. I'll be uploading them soon. Thanks a bunch!
偽穴付刀剣男子
ふたなり凜ちゃんとPのえろほん
ふたなり女審神者×刀のえろほん
男の娘AVカタログ
絶頂!男の娘マッサージ
I can help you only with these, sorry >_< ふたなり凛ちゃんとPのえろほん Futarari Rin-chan to P no Ero hon ふたなり女審神者×刀のえろほん Futanari onna saniwa x katana no ero hon 男の娘AVカタログ Otoko no musume AV catalogue 絶頂!男の娘マッサージ Secchou! Otoko no musume massage
|
|
|
Jun 22 2015, 15:38
|
ilwaz
Group: Gold Star Club
Posts: 168
Joined: 3-January 12

|
QUOTE(pipila @ Jun 21 2015, 23:07)  I can help you only with these, sorry >_<
ふたなり凛ちゃんとPのえろほん Futarari Rin-chan to P no Ero hon ふたなり女審神者×刀のえろほん Futanari onna saniwa x katana no ero hon 男の娘AVカタログ Otoko no musume AV catalogue 絶頂!男の娘マッサージ Secchou! Otoko no musume massage
Thanks! Though I think 男の娘 is usually read as otokonoko (one of the few japanese words I know xD).
|
|
|
Jun 22 2015, 16:45
|
Thira
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09

|
QUOTE(ilwaz @ Jun 22 2015, 13:38)  Thanks! Though I think 男の娘 is usually read as otokonoko (one of the few japanese words I know xD). Right. Also, "絶頂" is "zecchou", and "偽穴付刀剣男子" is "nise-ana tsuki Touken-danshi".
|
|
|
Jun 22 2015, 21:45
|
Super Shanko
Group: Members
Posts: 5,632
Joined: 29-June 08

|
Just a title translation/Romanization: Larva 決して成長しない巨大な胎児の歎き
|
|
|
Jun 23 2015, 01:43
|
Dammon
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 2,867
Joined: 7-April 07

|
QUOTE(Super Shanko @ Jun 22 2015, 12:45)  Just a title translation/Romanization: Larva 決して成長しない巨大な胎児の歎き
Larva Kesshite Seichou Shinai Kyodai na Taiji no Nageki
|
|
|
Jun 23 2015, 01:50
|
N04h
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07

|
QUOTE(Dammon @ Jun 23 2015, 11:43)  Larva Kesshite Seichou Shinai Kyodai na Taiji no Nageki
U 4got 2 translate it lol
|
|
|
Jun 23 2015, 02:49
|
hihohahi
Group: Members
Posts: 661
Joined: 19-February 09

|
QUOTE(benjiotaku @ Jun 22 2015, 20:22)  Hi!!! Please, I need a little translation (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/laugh.gif)  (not that good at japanese btw, anyone spot anything wrong please correct me) -Gulp... buh... (How long does he keep cumming... No... Don't, finish already.) Kukuku, I'm cumming! *Buryuryu - probably spurting sounds Bueh!? (Huh!? What is it now!?) Noo... Buah... Poop!? ... stop, please... Noooooooo!! I'm cumming too. *Spurt
|
|
|
|
 |
|
Jun 23 2015, 05:33
|
benjiotaku
Group: Members
Posts: 110
Joined: 8-June 10

|
QUOTE(hihohahi @ Jun 23 2015, 02:49)  (not that good at japanese btw, anyone spot anything wrong please correct me)
-Gulp... buh... (How long does he keep cumming... No... Don't, finish already.) Kukuku, I'm cumming! *Buryuryu - probably spurting sounds Bueh!? (Huh!? What is it now!?) Noo... Buah... Poop!? ... stop, please... Noooooooo!! I'm cumming too. *Spurt
Thank you!!! Oh I forgot, and this little text too (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/laugh.gif) 
|
|
|
Jun 23 2015, 06:08
|
hihohahi
Group: Members
Posts: 661
Joined: 19-February 09

|
QUOTE(benjiotaku @ Jun 22 2015, 23:33)  Thank you!!! Oh I forgot, and this little text too (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/laugh.gif)  -Ngh... *gulp*... *chew* (Oeeg... What... is this...) -*chew*... *chew*... (The undigested corn...) (Ug... the taste of poop and corn...) (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/mellow.gif)
|
|
|
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:
|
 |
 |
 |
|