Welcome Guest ( Log In | Register )

425 Pages V « < 128 129 130 131 132 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Random translation help

 
post Mar 28 2015, 17:08
Post #2581
Dammon



♡(✿ˇ◡ˇ)人(ˇ◡ˇ✿)♡ Moe Bros
********
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 2,867
Joined: 7-April 07
Level 500 (Godslayer)


QUOTE(At4r1 @ Mar 28 2015, 07:43) *

And thus the need for a silent pause in the middle (since they kind of contradict each other if said immediately after each other).

Edit: Yeah, accident was not the right word to use there.


They don't contradict. 小さい子 refers to her physical stature rather than her age.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 28 2015, 17:29
Post #2582
At4r1



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 58
Joined: 15-June 11
Level 315 (Dovahkiin)


QUOTE(Dammon @ Mar 28 2015, 16:08) *

They don't contradict. 小さい子 refers to her physical stature rather than her age.


Yeah, but first saying that they are an adult and then calling them a child still seems weird (at least when written in English). Since there is a lot of focus on "being adult" in their relationship I'm having trouble with how to put that in English. Because Takanashi admitting that she's an adult would feel weird. That's why we went with a pause and used the following.

"Because Senpai is an adult!" or "Because you're an adult, Senpai!"

... //To show that there is a pause.

"Small children are not allowed to do this kind of stuff!"

I feel like most of the problems I'm having with these lines are centered around the word adult. I could use premature in the following sentence but that kinda feels like a step away from the original setting. By now I'm so confused that I should probably just try to reset the translation on these lines and start from scratch on them.

Edit: In this case the second line is him "correcting" himself. Kinda like "Senpai is not an adult, she's a small child after all.".

This post has been edited by At4r1: Mar 28 2015, 17:38
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 31 2015, 01:59
Post #2583
cockmaster69



Newcomer
*
Group: Gold Star Club
Posts: 23
Joined: 21-February 15
Level 332 (Godslayer)


I've seen this a few times at the end of the forward-note by a few authors. Is there a direct translation into english or not really?
最後までお付き合い頂けたら辛いです

This post has been edited by cockmaster69: Mar 31 2015, 02:28
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 31 2015, 02:56
Post #2584
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


QUOTE(cockmaster69 @ Mar 31 2015, 12:59) *

I've seen this a few times at the end of the forward-note by a few authors. Is there a direct translation into english or not really?
最後までお付き合い頂けたら辛いです

I would be glad if you could join me until the end
User is online!Profile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 31 2015, 12:35
Post #2585
Dammon



♡(✿ˇ◡ˇ)人(ˇ◡ˇ✿)♡ Moe Bros
********
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 2,867
Joined: 7-April 07
Level 500 (Godslayer)


nvm

This post has been edited by Dammon: Mar 31 2015, 12:53
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 1 2015, 20:06
Post #2586
bluerdman



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 25
Joined: 4-November 13
Level 76 (Apprentice)


Please help me with some of the bubbles.
[postimg.org] (IMG:[s3.postimg.org] http://s3.postimg.org/9bfqp0wan/Untitled_1.jpg)
They are from a MTSP's doujin:
https://e-hentai.org/g/738758/9aff31b838/

This post has been edited by bluerdman: Apr 2 2015, 00:06
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 2 2015, 10:20
Post #2587
VVayfarer



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 156
Joined: 25-July 08
Level 359 (Godslayer)


QUOTE(bluerdman @ Apr 1 2015, 21:06) *

Please help me with some of the bubbles.
[postimg.org] (IMG:[s3.postimg.org] http://s3.postimg.org/9bfqp0wan/Untitled_1.jpg)
They are from a MTSP's doujin:
https://e-hentai.org/g/738758/9aff31b838/


More context is necessary for all of these (except the third one). A short description for each would do.

1. I avoided making too much noise while doing it, so I'm a nice guy, right? /// or smt
2. Hey let's get some good night's sleep (now). /// or smt
3. the same day - morning
4. Well then, how about we go someplace to eat? /// (etc, depends)
5. You're not just out of your mind... (or smt) /// alternatively: You're just messed up... (or smt)

"6." depends entirely on the context. It could be 'umph' or 'here we go' or "heave-ho" or something.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 2 2015, 14:38
Post #2588
Marien



-
*********
Group: Members
Posts: 6,810
Joined: 13-January 09
Level 94 (Lord)


What does 'んふつ' mean?

Attached Image

Is that an onomatopoeia? If it is it looks like it's coming from the wrong hole.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 2 2015, 15:48
Post #2589
VVayfarer



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 156
Joined: 25-July 08
Level 359 (Godslayer)


It's んふっ. It's literally just 'nfu', or something like 'mph' etc. It's not an onomatopoeia, and she's presumably saying it out loud.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 2 2015, 23:48
Post #2590
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


in this gallery (1st page): https://e-hentai.org/g/707441/0c6bceac00/

東阪学園 = Azumazaka Gakuen?

蒼井ユウ = Aoi Yuu? why does the girl call him Nao-kun in the next page?

This post has been edited by N04h: Apr 2 2015, 23:49
User is online!Profile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 3 2015, 04:13
Post #2591
Thira



Isabella "Ivy" Valentine
********
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09
Level 500 (Dovahkiin)


QUOTE(N04h @ Apr 2 2015, 21:48) *
東阪学園 = Azumazaka Gakuen?
Maybe.

QUOTE(N04h @ Apr 2 2015, 21:48) *
蒼井ユウ = Aoi Yuu? why does the girl call him Nao-kun in the next page?
Seems miswritten by the author.

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 6 2015, 00:09
Post #2592
ultimaflaral



The Happiest Jellyfish
*****
Group: Gold Star Club
Posts: 739
Joined: 11-June 07
Level 453 (Dovahkiin)


Got some cut off kanji I could use help with. Here's the bubble.

Attached Image

That pink border is actually the edge of the jpg (this is the first bubble on the page). If you want the whole page, click here . If you want the context, the girl asks the man not to cum inside her (he's done it twice already), after which he responds with the attached bubble.

Thanks for any help!

UF
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 6 2015, 00:20
Post #2593
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


QUOTE(ultimaflaral @ Apr 6 2015, 10:09) *

Got some cut off kanji I could use help with. Here's the bubble.

Attached Image

That pink border is actually the edge of the jpg (this is the first bubble on the page). If you want the whole page, click here . If you want the context, the girl asks the man not to cum inside her (he's done it twice already), after which he responds with the attached bubble.

Thanks for any help!

UF

気持ちいいんだろ

also, thx to Thira
User is online!Profile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 6 2015, 04:37
Post #2594
ultimaflaral



The Happiest Jellyfish
*****
Group: Gold Star Club
Posts: 739
Joined: 11-June 07
Level 453 (Dovahkiin)


Thanks a bunch, No4h!

UF
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 7 2015, 07:39
Post #2595
Marien



-
*********
Group: Members
Posts: 6,810
Joined: 13-January 09
Level 94 (Lord)


I'd like to know what this title literally says please.

Attached Image

Does it just say abstinence or something funny like lack of dick?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 7 2015, 07:59
Post #2596
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


QUOTE(Marien @ Apr 7 2015, 17:39) *

I'd like to know what this title literally says please.

Attached Image

Does it just say abstinence or something funny like lack of dick?

おちんちん不足

Means not enough or lack of dick.
User is online!Profile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 7 2015, 09:22
Post #2597
NekoHime27



忙しい猫姫
***********
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 10,795
Joined: 9-July 11
Level 405 (Godslayer)


How do you translate もシ? Is the meaning close to 嫌い?

This post has been edited by chung2795: Apr 7 2015, 09:23
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 7 2015, 10:52
Post #2598
VVayfarer



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 156
Joined: 25-July 08
Level 359 (Godslayer)


QUOTE(chung2795 @ Apr 7 2015, 10:22) *

How do you translate もシ? Is the meaning close to 嫌い?


Please provide the whole sentence and preferably a link to the page.

This post has been edited by VVayfarer: Apr 7 2015, 10:56
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 7 2015, 11:36
Post #2599
Marien



-
*********
Group: Members
Posts: 6,810
Joined: 13-January 09
Level 94 (Lord)


Attached Image

Can I get a translation for what's in the upper left please?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 7 2015, 12:35
Post #2600
Dammon



♡(✿ˇ◡ˇ)人(ˇ◡ˇ✿)♡ Moe Bros
********
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 2,867
Joined: 7-April 07
Level 500 (Godslayer)


QUOTE(Marien @ Apr 7 2015, 02:36) *

Attached Image

Can I get a translation for what's in the upper left please?


あやか
彩加”あんなの”
コレクション
*2号殉職

Ayaka's "that"
collection
*No.2 died in the line of duty
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


425 Pages V « < 128 129 130 131 132 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 17th June 2025 - 12:36