Welcome Guest ( Log In | Register )

425 Pages V « < 126 127 128 129 130 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Random translation help

 
post Mar 9 2015, 15:17
Post #2541
Dammon



♡(✿ˇ◡ˇ)人(ˇ◡ˇ✿)♡ Moe Bros
********
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 2,867
Joined: 7-April 07
Level 500 (Godslayer)


QUOTE(terad @ Mar 9 2015, 05:41) *

This line is confusing for me but it's possible I misread it (specifically the bolded part) so I hope someone with more experience takes a look at it.
もう指て本にホ裕だぞ
But if I were to make an educated guess based on what I can read of it and the image, it expresses a mild amazement at how many fingers can already fit inside the girl's pussy.
But again this is more of a guess so don't quote me on it.


もう指2本余裕だぞ

QUOTE
The other line is clearer:
あっという間にイクし本当エロマンコだなお前~
Cumming just like that, you have a really perverted pussy, huh~?

The rest are generic pants and moans from what I can tell.
You've got your "haa"'s (はあ), "ah"'s (あ), "Nn"'s (ん) and "higi"'s (ひぎ).

As well as some wet sex sfx: "guchya"'s (ぐっちゃ) and "nupu"'s (ヌプ)


More or less, though in one bubble she also says ちが(う)...

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 9 2015, 17:00
Post #2542
Ser Maggot



Tired all the time
***
Group: Members
Posts: 249
Joined: 14-June 12
Level 93 (Lord)


Thanks, terad and Dammon! As a follow-up, since I don't know Japanese and I'm about to typeset it, how would I use the first dialogue? Something like "Woah, I can fit two fingers in here."?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 9 2015, 17:19
Post #2543
Dammon



♡(✿ˇ◡ˇ)人(ˇ◡ˇ✿)♡ Moe Bros
********
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 2,867
Joined: 7-April 07
Level 500 (Godslayer)


QUOTE(Ser Maggot @ Mar 9 2015, 08:00) *

Thanks, terad and Dammon! As a follow-up, since I don't know Japanese and I'm about to typeset it, how would I use the first dialogue? Something like "Woah, I can fit two fingers in here."?


"I can fit two fingers in here now."
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 9 2015, 18:00
Post #2544
VVayfarer



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 156
Joined: 25-July 08
Level 359 (Godslayer)


QUOTE(benjiotaku @ Mar 6 2015, 19:29) *

Hi, could you help me to translate this into english???
Thanks XD
Attached Image


It would be easier to throw casual suggestions if you formulated some sort of a TL yourself, first. Anyway I'll do the first three, maybe sb will do the rest:

*Buririri

"Oh, sorry again but this time it seems like shit will come out, or more like it's coming out already, huh (laugh)"

"Eh-..!? No... Get off me! Noooo!
(he's on me, so I can't move!)"

"Shut up, brat! If you don't want to suffer, eat it, c'mon open your mouth!"
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 9 2015, 19:13
Post #2545
Dammon



♡(✿ˇ◡ˇ)人(ˇ◡ˇ✿)♡ Moe Bros
********
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 2,867
Joined: 7-April 07
Level 500 (Godslayer)


QUOTE(VVayfarer @ Mar 9 2015, 09:00) *
It would be easier to throw casual suggestions if you formulated some sort of a TL yourself, first. Anyway I'll do the first three, maybe sb will do the rest:

*Buririri

"Oh, sorry again but this time it seems like shit will come out, or more like it's coming out already, huh (laugh)"

"Eh-..!? No... Get off me! Noooo!
(he's on me, so I can't move!)"

"Shut up, brat! If you don't want to suffer, eat it, c'mon open your mouth!"


I'll do the next two then (IMG:[invalid] style_emoticons/default/tongue.gif)

!!(いやっ...この行為がすでに酷いよ...)
(No...! This was already bad enough...)

(いや...うんこが口に...口に!)
(No... shit is going... into my mouth!)

ほら、どんどんでるぞ
Here, there's more coming out

ちょっとでも食い残したら許さねぇからな
I won't allow you to leave even a little bit leftover
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 14 2015, 08:25
Post #2546
sureok1



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 88
Joined: 17-October 11
Level 35 (Journeyman)


Character check on these, please.

Attached Image

亜やいのは下衆だな
おねがいしま-す

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 14 2015, 08:33
Post #2547
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


悪いのは大家だな

おねがいしまーす

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 14 2015, 08:55
Post #2548
sureok1



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 88
Joined: 17-October 11
Level 35 (Journeyman)


QUOTE(N04h @ Mar 14 2015, 08:33) *

悪いのは大家だな

おねがいしまーす


Thanks. I can never get those right.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 16 2015, 22:33
Post #2549
cockmaster69



Newcomer
*
Group: Gold Star Club
Posts: 23
Joined: 21-February 15
Level 332 (Godslayer)


精神は凄く満たされているのだけど My mind is extremely satisfied, but

身体の方は不完全燃焼というか My body is like an incomplete combustion ( lol I can't do this line at all - She's trying to say her mind is satisfied but her body isnt, but why use this word :/ )

クリトリスや子官が肉体的な刺激を渇望している感じかな I get the feeling that my clitoris and uterus long for a physical stimulus.

All help is appreciated, thanks in advance

EDIT:

着物足りてないもんね His clothes aren't on right.

お前それやったって言ってるようなもんだぞ You're sounding like you actually did it, jeez.

This post has been edited by cockmaster69: Mar 17 2015, 04:55
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 17 2015, 07:05
Post #2550
VVayfarer



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 156
Joined: 25-July 08
Level 359 (Godslayer)


QUOTE(cockmaster69 @ Mar 16 2015, 22:33) *

精神は凄く満たされているのだけど My mind is extremely satisfied, but


Correct.

QUOTE(cockmaster69 @ Mar 16 2015, 22:33) *
身体の方は不完全燃焼というか My body is like an incomplete combustion ( lol I can't do this line at all - She's trying to say her mind is satisfied but her body isnt, but why use this word :/ )


It has a second meaning: [kotobank.jp] https://kotobank.jp/word/%E4%B8%8D%E5%AE%8C...E7%84%BC-123815

'my body still hasn't had enough'... something like that should do, imo. Maybe there's a better expression I'm missing, though.

QUOTE(cockmaster69 @ Mar 16 2015, 22:33) *
クリトリスや子官が肉体的な刺激を渇望している感じかな I get the feeling that my clitoris and uterus long for a physical stimulus.


Looks good. Alternative:

I guess it's like my clitoris and womb (/uterus) thirst for physical stimuli. /// or if the last part sounds too scientific, 'a physical stimulus' like you said. :D

QUOTE(cockmaster69 @ Mar 16 2015, 22:33) *
着物足りてないもんね His clothes aren't on right.


Yeah, there aren't enough clothes. /// seems like smt like that to me

QUOTE(cockmaster69 @ Mar 16 2015, 22:33) *
お前それやったって言ってるようなもんだぞ You're sounding like you actually did it, jeez.


That's pretty much equal to saying that you did it, you know. /// smt like that
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 17 2015, 07:11
Post #2551
cockmaster69



Newcomer
*
Group: Gold Star Club
Posts: 23
Joined: 21-February 15
Level 332 (Godslayer)


QUOTE(VVayfarer @ Mar 17 2015, 07:05) *

Correct.
It has a second meaning: [kotobank.jp] https://kotobank.jp/word/%E4%B8%8D%E5%AE%8C...E7%84%BC-123815

'my body still hasn't had enough'... something like that should do, imo. Maybe there's a better expression I'm missing, though.
Looks good. Alternative:

I guess it's like my clitoris and womb (/uterus) thirst for physical stimuli. /// or if the last part sounds too scientific, 'a physical stimulus' like you said. (IMG:[invalid] style_emoticons/default/biggrin.gif)
Yeah, there aren't enough clothes. /// seems like smt like that to me
That's pretty much equal to saying that you did it, you know. /// smt like that

Thanks for the corrections (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 18 2015, 01:40
Post #2552
terad



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 21
Joined: 28-November 13
Level 226 (Godslayer)


Hello, no more walls of text (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif) , just two lines I hope someone could look over.

女子高生の三割は非処女って書いてあったけど・・・
It [an article] said that 30% of female high school students aren’t virgins…

うーん・・・前はこんな我慢できなくなることなんてなかったんだけどなー
Well… Even before I couldn’t really endure it.

Thank you.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 18 2015, 03:43
Post #2553
cockmaster69



Newcomer
*
Group: Gold Star Club
Posts: 23
Joined: 21-February 15
Level 332 (Godslayer)


ははっ!あいつがねぇ珍しいこともあるもんだ Haha! Check him out - he's got a crazy side after all! (guy passed out and this was said to him)

病気の貴方のお世話をしたいと思ってはいけませんか? Isn't it a given for you to want someone to take care of you while you're sick?

貴方には敵いませんよ    You're not an enemy, y'know.

Thanks in advance once again
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 18 2015, 16:32
Post #2554
At4r1



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 58
Joined: 15-June 11
Level 315 (Dovahkiin)


QUOTE(terad @ Mar 18 2015, 00:40) *

Hello, no more walls of text (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif) , just two lines I hope someone could look over.

女子高生の三割は非処女って書いてあったけど・・・
It [an article] said that 30% of female high school students aren’t virgins…

うーん・・・前はこんな我慢できなくなることなんてなかったんだけどなー
Well… Even before I couldn’t really endure it.

Thank you.


I don't see any problems with the first one, maybe the wording could be changed a little but it really depends on the context.
The second one is harder to decide what it should be since I don't really know the context (I think you have made an error however). From what I see, it should be something along the lines of
"Well/Yeah...but I didn't use to have any problem enduring something like this."

I actually changed it here, since what she says is more along the lines of "But before I didn't use to lose control like this."

The "我慢できなくなる" is a way of saying that you became unable to endure something and if you couple that with the "before" (前) and "there wasn't" (なかったんだけどな). note that this isn't exactly what these means but I can't really think of an easy way to explain the grammar involved so it will have to do. If someone else has an easier explanation the can fill in or correct me if I'm wrong. And since it's taken out of context I might be.

QUOTE(cockmaster69 @ Mar 18 2015, 02:43) *

ははっ!あいつがねぇ珍しいこともあるもんだ Haha! Check him out - he's got a crazy side after all! (guy passed out and this was said to him)

病気の貴方のお世話をしたいと思ってはいけませんか? Isn't it a given for you to want someone to take care of you while you're sick?

貴方には敵いませんよ    You're not an enemy, y'know.

Thanks in advance once again


I'm not sure if the first one is correct or not. Think I would need to see the context to be sure. Either way, there should be a space after the "ねぇ" since it probably indicates a pause in the speech (just to make it easier to read). The sentence seems to hint at something he did so I will leave it at that for now. I would probably say it's something along the lines of

"Haha! He did it huh, strange things happen doesn't they."
This sentence contains a lot of guesswork so I might be completely wrong here tho.

The second one should be something like this

"Am I not allowed to want to take care of a sick person like you?"
She (from that way of speaking I'm guessing it's a woman) is asking if he/she has anything against her wanting to take care of him/her.

The third one is most likely also wrong, the kanji here (敵) should not be read as teki, but as "kanaimasen", which can be roughly said to mean "be no match for". So in this case, I'm guessing that whoever the person said it to did or is planning to do something willful and the person gave in or is going to give in to it. Hence it should be something like

"I'm no match for you."
"I can't go against you."

Or something like that, might change depending on the context tho.

Well, I did only check over them briefly so I might have missed something.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 18 2015, 16:41
Post #2555
VVayfarer



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 156
Joined: 25-July 08
Level 359 (Godslayer)


Totally got sniped by At4r1... I guess I'll just delete most of my post. XD

QUOTE(terad @ Mar 18 2015, 01:40) *
うーん・・・前はこんな我慢できなくなることなんてなかったんだけどなー
Well… Even before I couldn’t really endure it.


I'd go with smt like:

Well... before this, I never had such difficulties controlling myself. /// 'well' could also be smt like 'yeah' or 'Mm' etc

alt:

Yeah... but before this, it never happened to me that I'd become unable to endure it like this. /// more literal, kind of clunky
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 18 2015, 16:41
Post #2556
At4r1



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 58
Joined: 15-June 11
Level 315 (Dovahkiin)


And now to what I originally came here for. I had some problem with making out a certain kanji in a doujin (see image) so I want a second opinion. The kanji in question is the one before (壺) (hell, with this quality there's a chance it's actually 壷) in the bottom left. I think it's probably this kanji (藤), but I'm unsure. Coupled with the earlier kanji, it would either be related to Lady Fujitsubo from the tale of Genji or to barnacles. My guess atm is that it a reference to the "bumps" inside a vagina by using the word barnacle. So, anyone got a second opinion to give?

Since I snipped what you were going to do you can help me VVayfarer (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)

[37.48.81.80] image

This post has been edited by At4r1: Mar 28 2015, 14:15
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 18 2015, 16:53
Post #2557
VVayfarer



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 156
Joined: 25-July 08
Level 359 (Godslayer)


It's certainly 藤壺. And the picture in the bubble seems to confirm your idea --- I'd personally go with 'I found a pink barnacle' or 'I've discovered a pink barnacle', 'Pink barnacle detected', or something along those lines. :P
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 18 2015, 16:56
Post #2558
At4r1



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 58
Joined: 15-June 11
Level 315 (Dovahkiin)


Good to hear, thanks for the help (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 22 2015, 20:06
Post #2559
Ser Maggot



Tired all the time
***
Group: Members
Posts: 249
Joined: 14-June 12
Level 93 (Lord)


So I'm typesetting Eroe's work again thanks to the translation effort found on Danbooru. And it's missing translation on some pages again, 2 this time. I realize that asking for complete translation of 2 pages seem a bit out of scope for this thread, so I could set up a reward (just credits or hath though) to those who might be interested to help. Not sure if 2 pages are worth a bounty page of its own. Posting it here just in case.

Link: 10_021.jpg
Link: 13_007.jpg

Edit:
First part (10_021.jpg): cockmaster69 (funny name, heh) helped transcribe the first image

非力な僕じゃ女の京さんでもおし倒すのはむりです。
悩んでる時にこの方達にまた会って。。。

思い切って買収しちゃいました

へへへ 20万ももふったんだぜ~ 何でもましますってなァ

This post has been edited by Ser Maggot: Mar 23 2015, 00:45
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 23 2015, 04:24
Post #2560
cockmaster69



Newcomer
*
Group: Gold Star Club
Posts: 23
Joined: 21-February 15
Level 332 (Godslayer)


QUOTE(Ser Maggot @ Mar 22 2015, 20:06) *

非力な僕じゃ女の京さんでもおし倒すのはむりです。
悩んでる時にこの方達にまた会って。。。

思い切って買収しちゃいました

へへへ 20万ももったんだぜ~ 何でもましますってなァ

i'll butcher it just for the sake of someone correcting me so that you can get it lol.

非力な僕じゃ女の京さんでもおし倒すのはむりです。
Someone as weak as me could never take down a woman like (miss) Kyou.
悩んでる時にこの方達にまた会って。。。
I was worried when I heard you came in contact with these fellows again...
思い切って買収しちゃいました
But I took the plunge and made the purchase anyways.
へへへ 20万ももったんだぜ~ 何でもましますってなァ
Heheheh With the 20,000 he gave me ~ I said he could do whatever he wanted.

やぁ。。。
Ya....
きもちぃぃ
It feels good


Ah
んん
Mnnn


Ha
はあ
Haah

なか。。。すご は
Inside... incredi- ha
ビンカンだあ
It's so sensitive~
ビキビキのちOぽ 形までわかる。。。っ<3
I can recognize this throbbing cock just by its shape... <3
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


425 Pages V « < 126 127 128 129 130 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 17th June 2025 - 17:49