QUOTE(rqwrqw @ Jan 31 2015, 10:16)

"eh?" is a sensible translation for "え?"
People actually say "eh?" in English...
Funnily enough, we don't really use it like that in Canada (or at least in southern ontario), as much as people think we do. It seldom stands alone like in this case. We usually use it punctuate something as a question.
"You're going to the store, eh?"
That's more of a clarification sound there, isn't it?
EDIT: Missed a whole post somehow
QUOTE(VVayfarer @ Jan 31 2015, 09:08)

Is it really necessary to change them that much, though? People who read doujins and the like have often seen some anime and have a general idea of what those expressions mean and what they sound like. At least I personally preferred them just like that when I still weren't too familiar with Japanese.
But if you really want to change them, 'huh?' is the closest English alternative to " え?" and for " ええええぇぇーー。。。" you have to be creative, like using "wha~~t...." or "really~~ .... ???" or something.
I'm sure there are lots of people that would recognize Japanaese approximations, but I'm also sure there are a lot of others that wouldn't. One could hope/assume their audience might get something that's a little bit of a cultural leap, or one could put in the extra effort and make it genuinely familiar and still true to the source. It doesn't always work, but it's worth striving for.
This post has been edited by VTech100: Jan 31 2015, 18:06