QUOTE(freudia @ Jan 24 2014, 20:29)

Help for one line please?
べ…別に中身が 一緒ならいいじゃないか (
3rd panel)
Mainly unsure about the meaning of "中身" in this context.
Hello!
I would translate this as something like "It doesn't matter as long as
I remain the same"
with
中身 meaning: interior, contents, her inside self.
Hope that helps, and sorry for my english.
I would appreciate if someone could help me with these.
Second panel
Here.
Who's the one saying "ちょっとポカポカするって言ってるの". it's the girl quoting a softer way to ask the previous question in panel 1 or something else I'm missing?
Same page third panel.
身の
危険感じるなあ...
Is 危険 as 危険日 or just plain 危険. In the last panel the guy says "おしりうえ!" so it seems to me he is suggesting "anal" due to that line but gets punched before finishing the sentence.
That's all, thanks!