Loading. Please Wait... 
 |
 |
 |
Random translation help |
|
Aug 18 2013, 02:26
|
bfrost
Group: Gold Star Club
Posts: 104
Joined: 13-July 11

|
I'm curious about two messages from the same story. 新聞屋さんいつもご苦労様で(す/した?)燃えるNo clue for the second one. First one, a thank you message for the newspaper carrier? Sounds stupid to me. (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/huh.gif) Edit: Oh well, if the guy has already done this before it would make sense, the message being addressed to him... This post has been edited by bfrost: Aug 18 2013, 02:35
|
|
|
|
 |
|
Aug 18 2013, 03:47
|
N04h
Group: Gold Star Club
Posts: 5,032
Joined: 23-March 07

|
QUOTE(bfrost @ Aug 18 2013, 12:26)  I'm curious about two messages from the same story. 新聞屋さんいつもご苦労様で(す/した?)燃えるNo clue for the second one. First one, a thank you message for the newspaper carrier? Sounds stupid to me. (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/huh.gif) Edit: Oh well, if the guy has already done this before it would make sense, the message being addressed to him... 燃える (ごみ) = combustibles, in japan you have to separate your rubbish 新聞屋さんいつもご苦労様です = a thank you message for the newspaper carrier
|
|
|
Aug 18 2013, 04:25
|
bfrost
Group: Gold Star Club
Posts: 104
Joined: 13-July 11

|
|
|
|
Aug 18 2013, 13:31
|
shadow_moon
Group: Members
Posts: 249
Joined: 27-December 12

|
ものの数秒で達しちゃった? こんなに潮を嘖いて。。。
I can't make any sense of that phrase. Can someone shed some light?
Thanks.
|
|
|
Aug 18 2013, 13:50
|
Thira
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09

|
QUOTE(shadow_moon @ Aug 18 2013, 11:31)  ものの数秒で達しちゃった? こんなに潮を嘖いて。。。 Seems it's not "嘖" but "噴". And it's like: "Have you come in seconds? (As) you've squirted like this..."
|
|
|
Aug 18 2013, 15:01
|
shadow_moon
Group: Members
Posts: 249
Joined: 27-December 12

|
QUOTE(Thira @ Aug 18 2013, 13:50)  Seems it's not "嘖" but "噴". And it's like: "Have you come in seconds? (As) you've squirted like this..."
So, "ものの数秒" here means "a few second", "達し" here is used as the verb "to cum" (達す) and "潮を噴いて" means "squirt"? Thanks for the help here.
|
|
|
Aug 18 2013, 15:12
|
Thira
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09

|
QUOTE(shadow_moon @ Aug 18 2013, 13:01)  So, "ものの数秒" here means "a few second", "達し" here is used as the verb "to cum" (達す) and "潮を噴いて" means "squirt"? Yes. "潮噴き/潮吹き" here means "gushing/squirting/female ejaculation".
|
|
|
Aug 22 2013, 22:47
|
Goatse
Group: Members
Posts: 976
Joined: 20-December 08

|
Please excuse me for asking this, but is there anybody here who can QC a korean -> eng script ?
|
|
|
Aug 23 2013, 01:35
|
none123
Newcomer
  Group: Members
Posts: 87
Joined: 28-January 09

|
QUOTE(###### @ Aug 22 2013, 22:47)  Please excuse me for asking this, but is there anybody here who can QC a korean -> eng script ?
I think I can This post has been edited by none123: Aug 23 2013, 02:15
|
|
|
Aug 25 2013, 13:56
|
bfrost
Group: Gold Star Club
Posts: 104
Joined: 13-July 11

|
A few things please. Is there any sense that can be made of: Dの食卓独占 (D's hogging the dinner table?) Same page: is アグネース (Agnes?) a character I can't remember of, or something else? I believed those むちゃちゃちゃ here and here were something like "Smack, smack, smack". Is that correct? From that same last page, from the look of google images for this, is バヨちゃき(ぃ) "Bayo, my love."?
|
|
|
|
 |
|
Aug 25 2013, 23:05
|
dharumas
Group: Members
Posts: 234
Joined: 22-July 10

|
QUOTE(bfrost @ Aug 25 2013, 13:56)  A few things please. Is there any sense that can be made of: Dの食卓独占 (D's hogging the dinner table?) Same page: is アグネース (Agnes?) a character I can't remember of, or something else? I believed those むちゃちゃちゃ here and here were something like "Smack, smack, smack". Is that correct? From that same last page, from the look of google images for this, is バヨちゃき(ぃ) "Bayo, my love."? Hello, trying to help here: 1. Dの食卓独占 - Follow up of what's Ceresa saying about this being a 3DO instead of PS3, [ en.wikipedia.org] Dの食卓 so, " is this that exclusive D game!?" maybe? (I dont think it's going to make sense unless people knows what's a 3DO or the game she is talking about.) 2. アグネース - mmm I'm not sure about this one but seems like it's another way to say "Lolicon" or "yuri-lolicon"?. 3. むち ゅち ゅち ゅ - If smack = smooch then you are correct. 4. バヨち ゅきぃ - a smoched "Bayo suki". Also, anyone that could help me with this, please: すっかり染まりおって妬けてしまうぞ Here "____________it's making me jealous."? I can't get what すっかり染まりおって means. This post has been edited by dharumas: Aug 25 2013, 23:15
|
|
|
|
 |
|
Aug 25 2013, 23:32
|
Thira
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09

|
QUOTE(dharumas @ Aug 25 2013, 21:05)  2. アグネース - mmm I'm not sure about this one but seems like it's another way to say "Lolicon" or "yuri-lolicon"?. This "アグネス" means [ en.wikipedia.org] Agnes Chan, and she is well known as a Anti-Child Pornography activist in Japan. QUOTE(dharumas @ Aug 25 2013, 21:05)  すっかり染まりおって妬けてしまうぞ Here "____________it's making me jealous."? I can't get what すっかり染まりおって means. It means "addicted/tamed/broken" or simply "imbued".
|
|
|
Aug 26 2013, 00:15
|
bfrost
Group: Gold Star Club
Posts: 104
Joined: 13-July 11

|
QUOTE(dharumas @ Aug 25 2013, 23:05)  むちゅちゅちゅ - If smack = smooch then you are correct.
Yep, that's what I meant. QUOTE(dharumas @ Aug 25 2013, 23:05)  Hello, trying to help here:
Well, you did help me, a lot, hehe. And thanks for correcting my mistakes, gotta curse those handwritten scripts~ Thanks again to both of you.
|
|
|
Aug 26 2013, 00:49
|
dharumas
Group: Members
Posts: 234
Joined: 22-July 10

|
QUOTE(Thira @ Aug 25 2013, 23:32)  This "アグネス" means [ en.wikipedia.org] Agnes Chan, and she is well known as a Anti-Child Pornography activist in Japan. Oh, thanks for clarifying that. QUOTE(Thira @ Aug 25 2013, 23:32)  It means "addicted/tamed/broken" or simply "imbued".
Thanks a lot, I'm going to use "tamed".
|
|
|
Aug 26 2013, 10:17
|
surted
Group: Members
Posts: 1,266
Joined: 31-October 12

|
www.yumetokyoki.com/ its just one picture, got no idea what it means :S
|
|
|
Aug 26 2013, 13:05
|
Thira
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09

|
QUOTE(dharumas @ Aug 25 2013, 22:49)  Oh, thanks for clarifying that. The term "Agnes" is used as same as "Richard". Like: "Agnes will come if you have child pornography!" This post has been edited by Thira: Aug 26 2013, 20:25
|
|
|
Aug 26 2013, 19:58
|
dharumas
Group: Members
Posts: 234
Joined: 22-July 10

|
QUOTE(Thira @ Aug 26 2013, 13:05)  The term "Agnes" is used as same as "Richard". Like: "Agnes will come if you have chld pornography!"
I figured it was something similiar to "Chris Hansen" as a meme-ish thing.
|
|
|
|
 |
|
Aug 26 2013, 20:33
|
bfrost
Group: Gold Star Club
Posts: 104
Joined: 13-July 11

|
QUOTE(surted @ Aug 26 2013, 10:17)  www.yumetokyoki.com/ its just one picture, got no idea what it means :S
If you were just looking for what this is all about, check this: [ www.animenewsnetwork.com] http://www.animenewsnetwork.com/news/2013-...-open-this-fallAs for what's on the picture: 夢と狂気の王国。 Kingdom of Dreams & Madness 砂田麻美監督作品。 A film directed by Mami Sunada. ジブリにしのび込んだマミちゃんの冒険。 The adventures of Mami-chan, commemorating the Ghibli studio. (definitely not sure about this one) 今秋全国ロードショー A country-wide roadshow, out this autumn. ___________________ And I need help again. 1) What is the kanji just before しゅる on this page? 2) I don't manage to get what 私をこんなにしたんだから and the following bubble (next page) beginning with 肉 should mean.
|
|
|
|
 |
|
Aug 26 2013, 20:50
|
shadow_moon
Group: Members
Posts: 249
Joined: 27-December 12

|
QUOTE(bfrost @ Aug 26 2013, 20:33)  1) What is the kanji just before しゅる on this page? Isn't that: 痛 QUOTE(bfrost @ Aug 26 2013, 20:33)  2) I don't manage to get what 私をこんなにしたんだから and the following bubble (next page) beginning with 肉 should mean. Isn't she just saying something like: " Because you did this to me" "fuck me more with your fat dick" with the meaning of "Take responsibility"? And in the next page she's saying that "the meat is drilling (えぐる)" Oh, and BTW, the first part of your post was meant to go elsewhereThis post has been edited by shadow_moon: Aug 26 2013, 20:51
|
|
|
Aug 26 2013, 21:31
|
bfrost
Group: Gold Star Club
Posts: 104
Joined: 13-July 11

|
That's perfect, shadow moon. Thanks!
|
|
|
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:
|
 |
 |
 |
|
|
|