QC that remains undone...
**: find and revisit
Still-to-check vs
raw: ep 32 (and
extras at end)
GENERAL...
This appears to be a pervasive...issue. It looks like KCzz15 decided that all font in the jagged (yelling/excited) bubbles should be bold regardless of whether the font was actually bold in the raw. Sometimes this works alright, other times it's unnecessary and a bit distracting, IMO. Not to mention, you lose any distinction of which lines were
actually bolded in the raw. Being so pervasive, though, I've decided to simply not worry about bolding anywhere, even the ones I think look most out of place. "Fixing" it would more or less require an entire re-editing. =/ So...this is just an FYI/FWIW, I guess.
EPISODE 26(General)Switch in previously provided corrected pages for the pages still containing mistakes in the current gallery. Corrected pages so far include [
internetfreaks.org]
028.jpg, [
internetfreaks.org]
029.jpg, and [
internetfreaks.org]
036.jpg .
033.jpgSanta's last bubble: "participate" should be split at one of these places: par/ti/ci/pate.
EPISODE 27046.jpgSanta's 1st bubble: final punctuation (".").
048.jpgSanta's 1st bubble: final punctuation (".").
Anne's 1st bubble: the first sentence ("didn't you figure it out"...) should end with "?".
049.jpgMaze's 1st bubble: "alright" should probably be split "al/right" so it can actually fit in the bubble.
053.jpgMaruchi's 1st bubble: "Afterall" -> "After all"
Pink's 1st bubble: "thing" -> "things"
056.jpgAnne's 1st bubble: is the same line as from the last bubble on the previous page. The correct line is "Santa-san, do your best tomorrow."
058.jpgMaze's first line: -> "meet the landlord so easily." I should have caught that when I proofread it, don't know why I didn't. =/ (The lines (including Delta's before this) could be even more different, really, but I'm opting for minimal alteration of the script.)
EPISODE 28066.jpg"Start the Adventure" -> "Begin Adventure"
067.jpg"It's fine if this rude person knows." -> "I shall take the price of your insolence out of your hide."
068.jpg"My apologies, Delta-sama." -> "I wished to make amends."
069.jpgThis page has a different resolution than the other pages. (It appears to have only been cropped somewhat from the original raw page.)
073.jpg2nd bubble (after "geh"): ..."I'm stuffed, "... -> ..."What a waste. "...
"I'd be fine with catching more." -> "We can always catch more."
075.jpgThe "But" at the beginning of "But it's pretty damn crowded." (by Santa) is not necessary.
076.jpg4th bubble: "That looks like a"... -> "There's a"...
last bubble: "March" -> "Maruchi"
078.jpgSFX "clip"/"clop" -> "claaang"/"clooong" (it's probably a big bell being rung)
079.jpgPink's 2nd bubble: "Why am I still going 'nya nya?!?'" -> "What are you two grinning for?!?"
084.jpgThe font in the last bubble could be somewhat bigger. That's a lot of white space. You could even perhaps hyphenate the "Nooooo" and make the font even bigger, or maybe even put it vertical...?
EPISODE 29091.jpgMinor: that split "Nooo/oo!!!" should probably be hyphenated...
097.jpgRemove "a" in "That girl was a untouched."
101.jpg"jii-chan"...? "nee-chan"? **
103.jpgEither erase the text in Maruchi's thought bubble, or write "Equal" over it.
EPISODE 30(General)106: **nee-chan
109: **delta-hime
110.jpgCould you possibly fit Labia's make first line split like ..."my /subor/dinate's"...? Having three hyphens in there is a bit much, so it would be nice to avoid that if possible. But if it is unavoidable, please split "subordinate" "sub/ordi/nate".
111.jpgThe 1st bubble should have a period at the end.
In the 2nd bubble, "unsightly" should be split "unsight/ly" (or you could do something like ..."(the) un/sightly /side"..., since you've got some vertical room).
112.jpg**"born poor cat-girl"? (see:
ch17, 016.jpg)
113.jpg"I am not merely here to guide." -> "I am but your humble guide."
115.jpg"Then I can trust you on this matter?" -> "Does that mean you've decided to trust me?"
117.jpgPink's unedited/untranslated bubble: "Hey, hey."
118.jpg"It wouldn't do any good to fight the princess even if she had sold her." -> "It wouldn't do any good to fight the princess in her current state."
119.jpgYou've basically got the "*dramatically*" SFX (top-left) upside-down...rotate it 180 degrees and it should be much more readable.
EPISODE 31(General)A bunch of bubbles are missing punctuation at the end...
130.jpg: 1st bubble, "."
131.jpg: 2nd bubble, "."; last bubble, "!"
133.jpg: 2nd to last bubble, "."
136.jpg: 1st bubble, "." or "!"
137.jpg: 1st bubble, "."
138.jpg: all bubbles, "."
140.jpg: Delta, Maze, and Maruchi's bubbles, "."
143.jpg: last bubble, "."
128.jpgLabia's 2nd bubble: "safetly" -> "safely"
129.jpgLabia's bubble: "tournamant" -> "tournament"
131.jpgAnne: "undersand" -> "understand." (with punctuation)
136.jpgTechnically, the first two bubbles should be switched. (Which is also easier to read correctly, IMO.)
142.jpg"My armor's getting angry too!" -> "You little...Now I'm mad!"
EPISODE 32145.jpgThis page is a different resolution than the rest.
148.jpgMaruchi: "Your" -> "You're"
149.jpgSanta's 2nd bubble: "concious" -> "conscious." (with punctuation)
Labia's 2nd bubble should also be punctuated ("!").
Labia's last 2 bubbles should actually be reversed.
150.jpg"Slaveel" -> "the Slave Eel"
152.jpg1st bubble: there should be a comma after "O gods of white".
153.jpgPunctuation at the end of Delta's 2nd bubble (".").
155.jpg1st bubble: "namevis" -> "name is"
Punctuation at the end of Labia's bubbles (".").
162.jpgPunctuation at end of Anne's 1st bubble ("."), and a comma after "Pink".
163.jpg"Slaveel" -> "Slave Eel"
EXTRAS (script)x
This post has been edited by PeopleDon'tDanceNoMore: Jan 19 2013, 18:11