QUOTE(last903347 @ Oct 18 2022, 15:43)

有几个问题想要请教一下各位前辈:
如何给自己上传的画廊做种?虽然我上传的画廊因为版权被削除了,不过还是想问一下,
因为有独自翻译并上传几本比较喜欢的本子的想法(已经被机翻组摸过了,
但是机翻组有过缺页和翻译错误等问题)(说起来,现在的机翻组账号和前一任liz是同一批人吗?
他们投放了相同的广告。我记得liz时期的机翻组还会把8张广告拼成2张,缺页也会及时补上;
现在这个账号就不会了,反而有几个论坛大头在高强度出警)
===========================================
说到机翻组,闲着无聊去论坛里搜索了一下,顺便和群里的绅士交流了一下意见
对机翻组的火气没那么大了(毕竟前几周我们汉化组和机翻组打架打上头了 P.S.和e绅士的机翻组无关
如果有大佬对此感兴趣可以单独问我)
隐约记得错误的翻译是有专门的tag来着?关于那个tag的使用,有没有具体的规则?顺带一问,那个tag叫啥来着
(别的译者不提,在机翻组的评论区提示缺页和错译问题有时也会被出警,或许这是个更好的办法?)
================================================
另外,正如我考古看到前面某位活跃用户提到的自己翻译撞车机翻组。如果我被打上了“already uploaded”的标签
e站会怎么处理撞车的两个版本?我的印象里,自己比较喜欢的几本本子在和机翻组撞车后阅览量还是比较惨淡的
我有点顾虑自己翻译的版本会被削除

先說在前
只要廣告不涉及違反網站規則 例:釣魚,病毒網站
或以破壞核心內容(core content)的方式置入
站方的態度是不會處理 也沒需要處理
Ref如果真的不想看到某些東西 屏蔽即可
---
關於涉及翻譯的標籤有兩個
但使用上有嚴格的要求
畢竟這算特例存在的tag
1.
rough grammerQUOTE
Description
Any 3rd party translation consisting of a required amount of sentences with a grammatical or spelling error. The requirement is defined by: Either 25% of the number of total translated pages (rounded to the nearest whole number), or 10, whichever is higher.
必須留言指出內容中有25%的頁數(或10頁,取高者)的翻譯存在"語法"或"拼寫"上的錯誤
至於中文所謂"語法的錯誤"是指什麼 這我就不清楚了
因為迄今為止沒有中文畫廊被標上此標籤
另外這要15MP(
Moderation Power)才能標
有可以請人幫忙標 前提是要合於規則
2.
rough translationQUOTE
Description
Any 3rd party translation consisting of a required amount of text boxes/bubbles with a translation error. The requirement is defined by: Either 25% of the number of total translated pages (rounded to the nearest whole number), or 10, whichever is higher. Translation errors include missing context, missing author intent, omitted story/situation-relevant text on translated pages, or incorrect meaning.
這是個門檻非常高的tag 首先需要被加到
白名單中 (MP10以上且有3個合規的rough translation說明留言)
再者須留言指出內容中有25%的頁數(或10頁,取高者)的文本存在翻譯上的錯誤
迄今為止白名單中並無中文翻譯者
至於留言的格式 建議您自行搜尋o:"rough grammer$"或o:"rough translation$"
這裡給個英文的例子
https://e-hentai.org/g/2092277/0f33d2858d/?hc=1#comments在其他語言的使用例中
大部分只有那種純機翻的畫廊會被成功標上
因為這實在是非常麻煩
說實在我難以想像中文畫廊rough grammer指的是什麼
因為中文的組成似乎相當的 自由 ?
---
最後提到expunge的問題
建議您看一下
wiki 了解一下規則
但簡單說不同的翻譯版本(或稱撞車)不會構成already upload
若如果被打上標籤可以請人幫忙downvote
---
長話短說:
1.關於翻譯有
rough grammer和
rough translation 但須要遵守使用規則
2.不同的翻譯版本不會被expunge
其他問題可能就麻煩其他大大補充
This post has been edited by Amffqfbs: Oct 18 2022, 17:16