QUOTE(andrewijk @ Jan 31 2015, 19:09)
![*](style_images/ambience/post_snapback.gif)
Alright, I am done with Oppai Ippai Yumeippai. Now I need you guys to look through it to find any mistakes and such that need to be corrected. I think I did a good job considering it's my first time editing.
[
mega.co.nz]
Here is the link. If anything needs to be changed, just tell me. If there isn't any, then I'm going to go claim my first bounty. (IMG:[
invalid]
style_emoticons/default/smile.gif)
Here are some proofreading and QC suggestions:
Page 01: You may want to put a title translation on the cover.
Page 04, panel 4: Adjust the typesetting so that the word "everyone" isn't split. There's enough space available for it to fit the bubble.
Page 05, panel 3: The word "elasticity" is misspelled.
Page 07, panel 2: Italicize the bold-faced "is" for emphasis.
Page 07, panel 2: You may want to use "will happen soon" instead of "is pretty soon".
Page 08, panel 1: Remove the unnecessary dash ("-") after the word "T-that..."
Page 12, panel 2: Change it to: This "mysterious fluid" has an incredibly powerful aphrodisiac effect...
Page 19, panel 2: Change "besides" to "as well".
Page 20, panel 1: Change "born as a princess" to "born a princess"
Page 20, panel 1: It should be "whom I will marry", not "who I will marry".
Page 21, panel 1: Instead of "bodily", "carnal" might be a better choice of word.
Page 23, panel 2: Instead of "fall", "succumb" might be a better choice of word.
Page 26, panel 1: You might want to use "That guy may be a bit of a bonehead," instead of "That guy is a bit of a bonehead usually,"
Page 26, panel 1: It should be "I and the rest", not "me and the rest".