Welcome Guest ( Log In | Register )

65 Pages V « < 35 36 37 38 39 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Red's Unumbered Individul Bounties, For when I am lazy

 
post Dec 13 2017, 06:49
Post #721
PureEnergy



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 282
Joined: 1-June 12
Level 21 (Apprentice)


Proofread: [Totsugeki Wolf (Yuhki Mitsuru)] Yasha No Mori (Inuyasha)

I still think there's a misspelled name in there somewhere, but the more I search, the less I find...
----------------------------------------------------------------------------



This post has been edited by PureEnergy: Dec 21 2017, 06:06
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 13 2017, 15:05
Post #722
Red of EHCOVE



Viceroy of Oook & EHCOVE cofounder
**********
Group: Gold Star Club
Posts: 9,493
Joined: 28-April 07
Level 365 (Godslayer)


PE, when you fix your connection issues I recommend pasting your proofread into the post above (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)

editing bounty for Inuyasha https://e-hentai.org/bounty.php?bid=17290
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 14 2017, 19:10
Post #723
PureEnergy



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 282
Joined: 1-June 12
Level 21 (Apprentice)


Translation for [Totsugeki Wolf (Yuhki Mitsuru)] Yasha No Mori (Inuyasha)
Bounty: https://e-hentai.org/bounty.php?bid=11695

[PE's Preamble: So there's no conflict with symbols the translator used, I used:
--- to denote my corrections
------ for comments
...also originals are Black, mine are Blue and errors/critical items are Red...]
[Note to Editor: Periods need to be added after many of the sentences...]



Title:
???? yasha grove
---???? Yasha grove
------if that's a complete name, both words should be capitalized...


013.
?? sealing
?? Miroku
????
?????

I was wondering what would have happened if Inuyasha wouldn't have been sealed away and would have met Miroku when he was a child.
---I was wondering what would have happened if Inuyasha hadn't been sealed away, and would have met Miroku when he was a child.
Well, this child-size Miroku is maybe a bit too small, but that's the type I have in mind.
---Well, this child-size Miroku is maybe a bit too small, but that's the size I have in mind.
------'size' seems to be the right word here, but the artist may have meant something else with 'type'...
Imagine a parallel world where child Miroku is raised by a dog. How cute must that be, I wish I could see that.
---Imagine a parallel world where the child Miroku is raised by a dog...how cute that must be. I wish I could see that.
------changed punctuation to sound more like normal speech... ("would" could be used in place of "must")...
The dog is cute too ~ no homo, it's just a heart warming situation, that's why I'd like to see it; child raising by a dog.
---The dog is cute too ~ no homo, it's just a heart-warming situation. That's why I'd like to see it; a child raised by a dog.
------hyphenation needed...

014.
>Hey, Inuyasha!
>Hey,
How often do I have to tell you…
Stop it!
>Miroku-sama and the others will wake up this way…!
--->Miroku-sama and the others will wake up because of this…!
--->This will wake up Miroku-sama and the others…!
------1st is a slight tweak, 2nd is more normal word order...

>snore snore
*I'm sleeping, deep asleep. This fellow is sleeping too.
---*I'm asleep, deeply asleep. This fellow is sleeping too.
---*I'm sleeping, deeply sleeping. This fellow is sleeping too.
------variations...

015..
>Kagome… you smell so nice…!

>Hey, Inuyasha
\Down!
#like the dog command, Sit! (dunno what's used in English usually)
------'Down!' is short for 'Get down!, an almost automatic utterance when a dog jumps up on a person, or stands up and 'paws' a person. 'Sit!' is a command to sit.

>Mhh?
*mumble

>Kago…!
<Not now, now comes the good part
>snore snore

>I think I've heard Shippo's voice…!
--->I think I heard Shippo's voice…!
------tense...
>Ah

016.
<Ah
\haa
<…

<Hua…

<Mn…
^Wh… what are you doing there, Inuyasha…
\My… my heart is not prepared yet…
---\My… my heart is not ready yet…
------ 'possible' tweak...

<Ah!

017.
<U_ah
>You're totally wet…!
# Or: Amazing…
you became wet…!
---You've really wet...!
------another variation...

<Ah…
\Inu…yasha!
<Ah

<Sto…

<Ahah
\Aaaah

018.
<Ah…n!

<Aah!

<Ha…ya
\ah
<Hi…!

>Kagome…
<Ah
<Hia
>I love you, Kagome……

019.
<Mn
\Hi…ha
<Ahah
I…Inuyashaa
That's enough
\Enough!
#actually she's saying: bad. Could also be a dog command
------Hm, the command is usually "Bad Dog!", but "Bad!" by itself could be used as an 'impulsive-reaction'...

<Ah…haa

020.
*hmf
>Stupid Inyasha!
--->Stupid Inuyasha!
------typo...

>Why did you have to be so fierce, I wanted a better mood… (sigh)
--->Why did you have to be so aggressive, I wanted a better mood… (sigh)
--->Why did you have to be so pushy, I wanted a gentle mood… (sigh)
------'possible' tweak...
>Well, that's because it's already dog mating season, isn't it?
--->Well, that's because it's a dog's mating season, isn't it?
--->Well, that's because it's the mating season for dogs, isn't it?
------'possible' tweak...

>snore snore
*Did…, did he just turn around?
<…!
*by the way, where is Sango? #below frame

>Kaagoomee??
*cheery
<Ha!
*Since when was he awake!
---*How long's he been awake?!
---*When did he wake up?!
------tweaks with 'questioning-exclamation' added...

*Noooo #sfx
<This time the tip #????????
Only the tip #not sure, maybe a blowjob??
*It's new year
---*It's a new year
---*It's a New Year
------article needed...caps or not depends on how it's said..."new year" would be casual, "New Year" would be like a 'joyous pronouncement'/cheer...
^Well, we just had the first sex for this year!
---^Well, we just had the first sex of this year!
------'possible' tweak... - words "for" vs "of" depends on meaning..."of this year" is more grammatically correct...
*Happy new year
---*Happy New Year
------this is usually capitalized as it's used as a greeting/toast/response...
*The next one's will probably be Miroku and Sango
---*The next ones will probably be Miroku and Sango
------not sure but I think that's a typo...
#had to improvise a little, because of bad scan ?( ?`?´?)??

022.
>Well, I'll go and will be back home later
--->Well, I'll go out, and will be back home later
--->Well, I'll go now, and will be back home later
--->Well, I'll be back home later
------actually the "go" part is redundant because she has to 'go' if she's to come back later...

>…Ehm

>Actually on the other side is the place where I used to life
--->Actually, on the other side is the place where I used to live
--->Actually, on the other side is where I used to live
------comma needed...typo...tweak...
\Feels strange calling this side home
---\Feels strange calling this side "home"
------this depends on how it's said..if it's very casual/musing, then the original is OK...if there's any hint of a pause or emphasis on "home", then it probably should be in quotes...

>Well, both sides are you home now, don't you think! More important come back here quickly!
--->Well, both sides are your home now, don't you think?! More importantly, come back quickly!
--->Well, both sides are your home now, don't you think?! More importantly, come home quickly!
------typo...tweaks..."?" needed for a 'questioning-statement'...comma needed for 'pause'...('here' could be removed as it's taken for granted)...
\If you take too much time, I will come to bring you back!
---\If you take too long, I will arrive to bring you back!
---\If you take too long, I will bring you back!
---\If you're gone too long, I'll show up to bring you back!
---\If you're gone too long, I'll personally bring you back!
------tweaks...
>Sure, I get it

>Well, everyone, I'm off now!

023.
>…see you

>Come back home safely!

>Mm

024.
>And there she's gone, Kagome-chan
--->And there, she's gone, Kagome-chan
--->There, she's gone, Kagome-chan
--->And there she goes, Kagome-chan
------how this is said depends on the mood of the moment...
>She has to do this "test" thing again, I guess
>Kagome is a very busy person…
\and what about Inuyasha?

>He stays silent like always
--->He stays silent, as usual
--->He's silent, as is usual
------needs comma...tweaks...

>I see… Inuyasha is lonely like this

025.
>Well, a bit of silence isn't bad for a change

>Monk-sama, are you lonely too?
#Apparently she calls Miroku Monk-sama (Houshi-sama)
#How was this translated in the English series?
#Probably simply as Miroku. Anyway, should we use the suffixes?
#I keep them for now, because it's easy to remove them later
>Well, it's a shame
\when a beauty like her leaves…

>Yeah, too bad that _only I_ am left. #sarcastic
#lit: Too bad, _I_ am not sufficing
------it could be (and '_' used wherever needed for emphasis):
---"Too bad_I_am not_enough"
---"Too bad_I_am not her_equal"
---"Too bad_I am not_of value"
---"Too bad that_I_ have little worth"...
---"Too bad that_I_ am of little worth"...
>That's not what I meant!
\You are beautiful enough on your own.

>Monk-sama…
>Yes?

026.
>When Kagome comes back…
>…hugh?

>you'll be smiling that way again
--->you'll smile that way again
------'possible' tweak...
>Hugh… what are you're talking about?
#lit: you're speaking strange
--->Hugh… you're speaking strangely.
--->Hugh… you're speaking... oddly.
------it could be "speaking strangely" or "oddly" as it'd have two meanings: 1) the words themselves, 2) her way of speaking them...
>Well, I don't mean… but
#some random stuttering (it's hard for her to speak about this)

>Well, was am a bit startled I tell you
--->Well, I was... am... a bit startled, I can tell you
------missing 'I'...?...tweaked (the "was", "am" punctuation could be tildes, ellipsis or commas)...
\I haven't seen you smiling that softly like this before…
#in case it's not clear, Sango's speaking, referencing Miroku's smile on page 023

>…Is that so?
#this bubble is for Miroku, even though it's more pointing towards Sango, I got all the bubbles wrong in the beginning, that's annoying

027.
>But…
>It's fine

>Even when Monk-sama is cheerfully laughing
--->Even when Monk-sama is laughing cheerfully
------British vs American word order...
\somehow… it always looks a little bit like your acting…
---\somehow… it always looks a little bit like your style…
---\somehow… it always looks a little bit like you…
------Hm...not sure about this...is "acting" referring to the way she(?) acts/behaves...or real acting/pretending...?
>Well, that's how it feels
#????? = bluffing

>You look lonely, so I was a bit concerned… I'm relieved now
--->You've looked lonely, so I was a bit concerned… but I'm relieved now
--->You've been looking lonely, so I was a bit concerned… but I'm relieved now
------'possible' tweak...

028.
>Am I really that unreliable?
------>Hm..."unreliable" doesn't seem to fit...unpredictable, erratic, unsettled, changeable, moody...?
>That's not what I meant…
\Sorry, I said something strange and it turned to this…
---\Sorry, I said something strange and it turned into this…
------tweak...
#yeah, you could really be more clear ?( ?`?´?)??

>I just misunderstood the situation #Sango speaking!
>No, I didn't want to #insult you, I guess

>Have you been concerned about me?

>Because I'm such a weak person…!
>We're somehow getting mixed up in this conversation…!

>But…

#cannot read the line below the frame clearly, it could mean: ?…????, Ah, the hand is wrong, which could mean: watch your hand!

029.
>I am…

>completely sincere right now

>Wa…

Where's page 30...?

031.
>Mm… Monk-sama, the clothes
--->Mm… Monk-sama, the clothes...
------think this should 'trail off'..
>Don't mind them

032.
>I don't want dirt to touch your body

>You don't have to be so tense
~Bb… But
------is "Bb" a typo or sound...?
>I will be as gentle as possible… Relax

033.
~Ya…!
~That's…

~Don't lick there, it's dirty…

>There's not a single dirty place on your body
~Ah…!

>A trace of red and so wet
\So beautiful
~Nn… No, this is so embarrassing

033.
>Because it's your first time, it might hurt a little bit
>If it hurts too much, don't bare with it, tell me
--->If it hurts too much, don't bear with it, tell me
--->If it hurts too much, don't endure it, tell me
--->If it hurts too much, tell me to stop
------typo...tweaks...
~Em, yes

034.
~Ah…
\Ah…

~Ah, khu
>San…go
~It hurts…

>Is it too much?
~No, it's fine

>I'm moving only slowly at first
--->I'll move only slowly at first
------'possible' tweak...

035.
~Nhh…
\Nhu!
~Aah

>Sango…
\Don't keep in, let your voice out
---\Don't keep it in, let your voice out
---\Don't hold it in, let your voice out
------missing word...tweaks...

>Noo, that can't be…
\That's not my voice…!

~Ah
\Ahaa
~Ahnnn!

037.
~Ah…a
\You're moving so much inside me…!

~Ya…
~Noo…
\I'm… breaking

~Aaah

>Sango…
>Mmo…
\Monk-sama Monk-samaaa…
---\Monk-sama... Monk-samaaa…
---\Monk-sama, Monk-samaaa…
------missing punctuation...

>Do you feel it? We are now one…
>Like this…

038.
>Together…
*and they melted…

<Ha…
\Aah
<Aaaahh

>…ha…
>Haa
\Haa…

039.
^Well
\I did it

>Even though I didn't want to lay my fingers on her yet.
--->Even though I didn't want to lay a hand on her yet.
------the original has a very poetic sound to it, whereas "lay a hand on her" is a Common English Expression...
\I didn't even start it…
------"Very few sweet things were said this time..." ...possible suggestion...?
#not sure, he's saying: not much sweet things said, so I guess he means he didn't lure her in (like all the other girls) so I changed the sentence to make it better understandable

*…whatever, it's fine

040.
^Since when has the atmosphere become so calm…? #or: gently, quiet
---^When did the air become so settled…?
---^Since when has the weather been so peaceful…?
------'possible' tweaks...

>Aah… tomorrow it'll certainly be sunny
^Let's pray for a restful night for everyone…

041. No translation for 041...?

042.
>Monk-sama!

>Hmn?

>Ah, Sango, what's the matter? In the dead of the night…
\Dawn will come soon, so better rest while you have the time!
>I should say so! Monk-sama couldn't wake up yesterday morning at all!
--->I should say so! Monk-sama had a real problem waking up yesterday morning!
------'possible' tweak...

043.
>You should better sleep!
--->You had better sleep!
------>You'd better sleep!
------tweaks...1st is British, 2nd American...

>I have to tend to my hand because of Saimyosho and other poisons… #(???)
>You're keeping this all to yourself…
You're starting to act like Inuyasha, I'm getting worried
\Playing the strong man…

>Honestly, it's really fine
\Beca
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 14 2017, 19:12
Post #724
PureEnergy



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 282
Joined: 1-June 12
Level 21 (Apprentice)


[PE's Note: I know, I know...but it got sent...! Something, somewhere is gagging if my Posts are too long...]


043.
>You should better sleep!
--->You had better sleep!
------>You'd better sleep!
------tweaks...1st is British, 2nd American...

>I have to tend to my hand because of Saimyosho and other poisons… #(???)
>You're keeping this all to yourself…
You're starting to act like Inuyasha, I'm getting worried
\Playing the strong man…

>Honestly, it's really fine
\Because you have been nursing me so well!
#???? = ????

>Fool
>Because you've been sleeping with me it healed even faster…
--->Because you've been sleeping with me, it healed even faster…
--->It healed even faster because you've been sleeping with me…
------comma needed...more common word order...

>Ehm, Monk-sama…
>Yes?

044.
>Ah!
\Did you get interested in the sleeping with me part?
---\Did you get interested in the "sleeping with me" part?
------I think she's quoting that... if so, it should be inside quotes...
>That's not it!

>Monk-sama, you're always making fun of me!
>Nonsense! Am I not serious as ever?
--->Nonsense! Am I not as serious as ever?
------tweak...
>…may I take a seat here?
>Gladly, please!

>What is it?

>I can see you have something on your mind?
>Eh…

045.
>It's nothing
>Really?

>Really really?
--->Really-really?
--->Really "Really"?
------this is difficult to punctuate because he's simultaneously quoting and questioning...
>You really don't have anything you want to tell me?
>Nnno, nothing!

>Ah… hey…!
>What are you doing to my hand… let it go!
>No I won't!!
--->No, I won't!!
------tweak...

>You may not say it, but it's clear
>You want to be next to someone…

046.
>I'm happy that you're next to me

>Being alone in this silent night
\makes me think strange thoughts…
so I'm happy you came to me
#?this the continuation after the … at the end, at least I think so
#anyway, for the translation include it, makes no sense in English without it
>Ah…

>You are most beautiful when you smile
>…ehh?
>in place of your once lonely face, your beautiful face has taken stage
--->in place of your once-lonely face, your beautiful face has taken the stage
------compound word...article needed...

>Uh… that's not true,
\I bet you say that to all the girls!
>It's not a lie, I tell you. Don't you think you are beautiful enough?
>But, compared to Kagome-chan, I'm not feminine at all…
\I'm way to reckless
---\I'm way too reckless
------typo...
>Well, you have a point there…

047.
~Hey…!
Do you know where you put your hand
>Yes, today would be fine I thought…
--->Yes, today would be fine, I thought…
------tweak...

~Heeey… what would be fine?
>Sango, that would be unrefined to say
--->Sango, that would be impolite to say
------'possible' tweak...

>Do you hate me?
~That, when you say that…
>I always think you're so cute
~He

~Monk…
~…!
>If you really hate me, than reject me like usual…

048.
>Even though I do not know of tomorrow
#or: Even though I might not be so certain tomorrow
------or "Even though I do not know about tomorrow"
\I want to embrace you now…
~Monk-sama

~Mhn
~…!

~Ua…
>…Sango

>Sango…

049.
~Ah
>Monk-sama
~Ha…
~Hu

>I can see the moon

050.
The Sango-chan that I draw is a pleasant girl.
She's got a pleasant nice body, breast, ass, and tights a perfect.
---She's got a nice, pleasant body... her breasts, ass, and thighs are perfect.
------tweaked...("tights" were changed to "thighs" because "tights" aren't a body part, but was 'tights' a typo...?)
At first I thought it would be difficult to draw here, but now I think the Inuyasha characters that have difficulties with are Kagome-chan and Kikyou.
---At first I thought it would be difficult to draw her, but now I think the Inuyasha characters that I have difficulties with are Kagome-chan and Kikyou.
Sailor uniforms and Miko shapes… Even though costumes are totally moe.
Battle uniforms like Sango-chan's on the other hand are moe too, especially when they are tattered! (sorry sorry)
---Battle uniforms like Sango-chan's, on the other hand, are moe too, especially when they're tattered! (sorry, sorry)
---On the other hand, battle uniforms like Sango-chan's are moe too, especially when they're tattered! (sorry, sorry)
------variations...(the 2nd (starting with "On the other hand,") is a more common arrangement...)
Even in this unfavorable condition they have good points, right?
---But, even in that unfavorable condition, they have their good points, right?


Well, for this Sango-chan, instead of showing her breast as much as possible, I'm putting emphasis on raising them up.
---Well, for this Sango-chan, instead of showing her breasts as much as possible, I'm putting the emphasis on raising them up.
It was still fun to draw them. Actually I thought of drawing her together with Kirara.
Kirara's moe too! Tiny Kirara is so moe! I want to hug her…
What do you think, being Kirara and moving between Sango-chan's breast, or being Sango-chan and hugging Kirara, which one would be more blissful…?
---Which would be more blissful, being Kirara and moving between Sango-chan's breasts, or being Sango-chan and hugging Kirara …?

Ah well, as for Miroku-sama, he can have sex with Sango-chan, and can ride and hug Kirara.
You lucky bastard, Miroku Monk-sama! (laugh)

052.
*Not parents, nor siblings, not even are we comrades
---*Not parents, nor siblings, nor even that we are comrades
------added, moved words...

*it's fear and deep obedience what drives us
#I added the what drives us
---*it's fear and deep obedience that drives us
------typo...

*pure domination without freedom

>What's up with you?
\Can't you talk?

053.
>Hey…
>Koga!

>You're another boy who doesn't learn his lesson, a wolf who only follows his nose
\Well let's finish this quick
---\Well, let's finish this quick
------comma needed...

<Shut up bitch!
---<Shut up, bitch!
------comma needed...
\I have to vomit when I see your ugly face.

<Kagura!
<I'm going to catch the foe of my comrades
---<I'm going to catch my comrades' foe
------'possible' tweak...

054.
>Comrades, what comrades…
--->Comrades, what comrades…?
------"?" needed...?

<Shut up!

>Spare me your waffling! #lukewarm talk

<You amateur…
>Simply killing you should be fine, but…
--->Simply killing you would be fine, but…
------'possible' tweak...

055.
>But actually…
>A type like you could have other uses…

>Huhu…
>What do you think of this plan?
<What!

<What do you think you're doing, bitch!
---<What do you think you're doing, bitch?!
------"?" needed if more question than exclamation..

>Well, what do you think
--->Well, what do you think...?
--->Well, what do you think?
------tweaks...
>Isn't it your hobby to be ridden by women?

056.
<Nobody wants to see your pitiful tits
>Hhhmm

>How long are you going to continue with your stubborn talking…
--->How long are you going to persist with your irritating talking…
------not sure what "stubborn talking" means...what's the literal?
They are an attraction…

>This place here is more honest, don't you think?
<Ugh

>Hee
Finally I get hold of a worthy one!
|I finally get hold of a worthy one!
------'possible' tweak...

057.
<Stop it!
>You don't say!
With this erection you're not really convincing
---With this erection, you're really not convincing
---You're really not convincing with this erection,
------comma needed...re-arranged words...

>Kagura, you bitch!

>Does it feel good?

~Nn
\Nnnn

<Ugh
Damn!

058.
>Huhu
>My cute Koga

>You turned pretty quiet!
<You're the worst shit!

>Hum!
>That you still can speak like this!
--->That you still can speak like that!
------tense...
\Well, in this case…
---\Well, in that case…
------tense...

<Nn
<How is this?

059.
<Hey, Koga!
<How do you feel when a girl does this to you? #or woman
------think "woman" is better...

<Kagura…!
<Don't act so pride!!
---<Don't act so proud!!
------typo...

<Even if you give it your best, it's still like shit
---<Even if you give it your best, it's still shitty
------more common word in that circumstance...
<Eh…

060.
<Bitch, since you're begging for it
<I'll rape you so hard

<Ah!
\Aaahh
<Aahh!

<Ah…
\Kago…
<Nn

<Ah, this is good!

61.
<Uah…
<Ah!

<Ah…ha

062.
>I'm overlooking today's encounter, Kago
--->I'm forgetting today's encounter, Kago
------'possible' tweak...
>That are my final words. Get lost!
--->That is my final word. Get lost!
--->Those are my final words. Get lost!
------tense...

>Keep that in mind… The next time we will encounter
--->Keep that in mind… At our next encounter
------tweak...
>I will definitely kill you…!

063.
*The next time…
*I see you,
*I will xxx you…
*No, I will xxx you,
*the next time we meet…
#that doesn't work too well in English. They're skipping the verbs, so the xxx could mean kill, could also be love/fuck (that's the punchline). is it ok to simply omit the xxx?
------Hm...since all those (kill/love/fuck) are four-letter words, why not just use "****"...? Let the reader fill in whatever words he/she wants...

065.
Mirosanisuto's 30th comic volume "Special Girl" has really been special.
The monk really confessed…!
That Miroku and Sango became a couple in the original work, as a pure fan that makes me totally happy, on the other hand, as a reader with many wild delusions, well, somehow, there are so many situations that cannot happen anymore now and it happened so sudden, make me a bit sad (laugh).
---That Miroku and Sango became a couple in the original work makes me totally happy as a pure fan. On the other hand, as a reader with many wild fantasies, well... somehow it made me a bit sad, because there are so many situations that cannot happen anymore, and it happened so suddenly(laugh).
But still, I'm mostly happy
One of the stories I had in mind is them both being locked up inside a storehouse, but now I will be an after-engagement scene for them, so always lovey-dovey from now on (my curse).
---One of the stories I had in mind is both of them being locked up inside a storehouse, but now I will be doing an after-engagement scene for them, so it will always be lovey-dovey from now on (my curse).
(I don't mind so much… I like it when there's happiness).
---(I don't mind so much… I like it when there's happiness in a story)
------'possible' tweak....
Speaking of this, my next sketches will be something like "congratulations on your engagement", I guess.
?????=??????????
#???

066 PE's Note: I don't know whether or not the 'age' text can/will be changed, but if it is to be, something like:
"I am very sorry. It is forbidden for anyone under the age of 18 years of age to read this book."
or...
"I am very sorry, but anyone under 18 years of age is forbidden to read this book."
...could be used...


067.
^Sango…
^Stop… you can't do that, Monk-sama
^Why not?
^Look, these here became already stiff
---^Look, these have already become stiff
---^Look, these here are stiff already
------tweaks...
^Noo…
^Will you bear my child?
^That… I can't tell yet…
\Monk-sama, you're teasing me!

068.
^No, ah
^Look me in the eyes, Sango…
^Ah
\Ah
^Ah…
^Ha…ah
\Nnn…
^Huum…
^Nn…hu

069.
^Ngh…!
^Ah…
^Nnu
\Nnnnn…!
^Mm Monk-sama
^Sweet nectar is flowing out of you, Sango
^Noo… don't say that…
^Well…, I'm reaching my limits too
^Aaahh…!
^Ah!
\Auuh!

070.
^Ah…ha!
^Sango…
\Relax a little bit, you're too stiff
^Ahh…ah! Mm Monk-sa…maaa…!
\Ahaahhhh Auu…!
^N… it's good this way, Sango
\You seem to get used to it slowly, you hips are shaking…
---\You seem to get used to it slowly, your hips are shaking…
------typo...but I'm not sure about "You seem to get used to it slowly"... Does he mean she's slowly gotten used to the idea of them having sex, or she gets aroused slowly...?
^No, don't say this… Monk-sa…maa
---^No, don't say that… Monk-sa…maa
------tense...
^Don't say such embarrassing words…!

071.
^Ah noo…!
\When you do it so fierce, noo…!
---\When you do it so fiercely, noo…!
------tweak...
^Uahh…!
^Ah!
\Aaaaahh aahh!!
^N…huuu

072.
^Please, can you bear 10, no 20 of my children?
---^Please, can you bear 10~ no, 20~ of my children?
------'possible' tweak...
\I'm giving it my best too!
^Monk-sama, you womanizer

073/074.
Afterword
Postscript by Youkishi for Inuyasha re-recording collection.
It's called Inuyasha re-recording, but I really like Miroku and Sango, so it turned out being almost exclusively them.
---It's called Inuyasha re-recording, but I really like Miroku and Sango, so it turned out being almost exclusively about them.
Well, I like it this way!
Because I like the Inuyasha series, I might spontaneously make another doujinshi together with Furari again.
As the anime of the recommended Comics Vol. 30 "Special Girl", which is like a festival of Miroku and Sango has aired, this work feels like a re-recording from a different perspective.
---As the anime of the recommended Comics Vol. 30 "Special Girl" (which is like a festival of Miroku and Sango) has aired, this work feels like a re-recording from a different perspective.
I feel somewhat like a father who's beloved daughter has become a bride, I want to congratulate her, but I'm lonely and happy at the same time (well, I'm really happy for Sango-chan).
---I feel somewhat like a father who's beloved daughter has become a bride. I want to congratulate her, but I'm lonely and happy at the same time (well, I'm really happy for Sango-chan).
Every doujinshi that became a manga later had their sketches cut, but adding color covers and by-side illustrations and even photo book sketches, it turned out to be a real Inuyasha collection.
---Every doujinshi that became a manga later had their sketches cut, but adding color covers, side-by-side illustrations and even photo book sketches, it turned out to be a real Inuyasha collection.
------there's a contradiction between "Every doujinshi"(which is plural), and "it turned out"(which is singular). Is the artist saying this work("it") is the one that "turned out to be a real Inuyasha collection"...?
(Thinking about my activity phase until now, was it a bit short? … sorry for writing slowly)
Drawing and background are ok the way they are, it's only tone [that's problematic] I think.
---Drawing and background are OK the way they are, it's only the tone [that's problematic] I think.
I focused a bit on the background and human shapes.
When I was drawing I soon got the impression it would be complete, but when I turned to printing matter I recognized many white spots, which I took seriously and fixed them all, tough luck.
---When I was drawing, I thought that everything would be acceptable, but when I turned to printed matter, I saw many white areas. That was tough luck, but I took that seriously and fixed them all.
------if that's true to the original, and makes sense, it'll be amazing, because I guessed a lot...lol...
(well when I'm looking at the raw manuscript, it did not turn out too bad).
---(Well, when I look at the raw manuscript, it did not turn out too bad).
The next time, even if I have such a chance, I will not focus so much on fixing.
---The next time, even if I have such a chance, I will not focus so much on fixing things.
What I want to draw next for Inuyasha is a congratulation work for Miroku and Sango's engagement or something with Sesshomaru + Rin.
I also want to focus on make the erotic more colorful…
---I also want to focus on making the erotic scenes more colorful…
------I guessed at "scenes"... depending on the literal, "areas/episodes/encounters" or something else might be more accurate... And, I don't know if the artist meant "colorful" to mean literally more actual color, or "colorful" as in "interesting/intriguing/exciting"...

Well, I would be happy if we could meet again in the next book.
Mitsuru Youkishi[

This post has been edited by PureEnergy: Dec 14 2017, 19:16
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 16 2017, 04:53
Post #725
PureEnergy



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 282
Joined: 1-June 12
Level 21 (Apprentice)


Let's see if this gets through...

Totsugeki Wolf Script
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 17 2017, 00:45
Post #726
PureEnergy



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 282
Joined: 1-June 12
Level 21 (Apprentice)


Proofed Script for: [Barbaroi no Sato (Ryuuka Ryou)] Maihime (Vamp. Princ. Miyu)
Bounty: https://e-hentai.org/bounty.php?bid=17070
Original TL is Here:: https://forums.e-hentai.org/index.php?showt...p;#entry4969841

Attached File  _Ryuuka_Ryou___Maihime__Vamp._Princ._Miyu__PE_PR_CC_.txt ( 8.52k ) Number of downloads: 3


Current information and Status here...

This post has been edited by PureEnergy: Jan 14 2018, 15:55
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 20 2017, 08:16
Post #727
Quilloasa



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 130
Joined: 2-August 10
Level 284 (Godslayer)


Accepting bounty for Hajimete Utsuutsu: https://e-hentai.org/bounty.php?bid=16814
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 27 2017, 23:03
Post #728
CastleOfStone



Lurker
Group: Recruits
Posts: 6
Joined: 6-September 15
Level 67 (Expert)


Translation for: EHCOVE [etcycle (Cle Masahiro)] sweet pumpkins. (Pumpkin Scissors)
Bounty: https://e-hentai.org/bounty.php?bid=12945
[www.mediafire.com] http://www.mediafire.com/file/faqdsoqacjhv...rs%20review.rar
Password: アストロン
Without password:
Attached File  pumpkin_scissors_review.zip ( 35.91k ) Number of downloads: 17


This post has been edited by CastleOfStone: Dec 28 2017, 14:09
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 30 2017, 04:33
Post #729
PureEnergy



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 282
Joined: 1-June 12
Level 21 (Apprentice)


Finished proofing:
EHCOVE [St. Rio (Kitty)] Love Dashi 8 (Love Hina)
Bounty Page & #: https://e-hentai.org/bounty.php?bid=16286

Attached File  LD_8_PE_PR_FULL_.txt ( 9.39k ) Number of downloads: 10


Script CHANGES only
Attached File  Love_Dashi_8_ALTONLY_.rtf ( 3.36k ) Number of downloads: 5


PE

This post has been edited by PureEnergy: Jan 4 2018, 22:33
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 31 2017, 16:32
Post #730
Red of EHCOVE



Viceroy of Oook & EHCOVE cofounder
**********
Group: Gold Star Club
Posts: 9,493
Joined: 28-April 07
Level 365 (Godslayer)


PS editing bounty: https://e-hentai.org/bounty.php?bid=17382

Bounties updated with links to proofreading
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 1 2018, 18:29
Post #731
mariesmns



Newcomer
*
Group: Recruits
Posts: 15
Joined: 22-November 13
Level 34 (Apprentice)


I'll take this bounty : https://e-hentai.org/bounty.php?bid=15230
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 2 2018, 04:39
Post #732
PureEnergy



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 282
Joined: 1-June 12
Level 21 (Apprentice)


Proofread: EHCOVE (C70) [Mubimuchuu (Yukishiro Yoshi)] Hizumu Koi (Mai-Otome)
Editing Bounty Page: https://e-hentai.org/bounty.php?bid=17114
------
Attached File  _Yukishiro_Yoshi___Hizumu_Koi_PEPRPC_.txt ( 9.78k ) Number of downloads: 6


Script Changes ONLY
Attached File  _Yukishiro_Yoshi___Hizumu_Koi_ALTONLY_.rtf ( 725bytes ) Number of downloads: 5


This post has been edited by PureEnergy: Jan 4 2018, 21:14
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 3 2018, 13:37
Post #733
Red of EHCOVE



Viceroy of Oook & EHCOVE cofounder
**********
Group: Gold Star Club
Posts: 9,493
Joined: 28-April 07
Level 365 (Godslayer)


QUOTE(mariesmns @ Jan 2 2018, 01:29) *


Good. I got your v1 script but you need to clean your inbox.

QUOTE

Your script is ready : [pastebin.com] https://pastebin.com/0hJHNdVd

Is everything okay for you?


I've fwd it to our senior TL for the usual QC, but in the future post it in the forums here can start beeing proofreader for English by our proofreaders (i.e. PE) too (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)

If your inbox is not cleared I will post senior TL comments publicly here (usually we send them to new translators by PM).
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 8 2018, 10:32
Post #734
jeddite-eht



Casual Poster
***
Group: Gold Star Club
Posts: 227
Joined: 30-December 17
Level 460 (Godslayer)


Hello, I'd like to claim this bounty: https://e-hentai.org/bounty.php?bid=15655

Here's my translation. Please let me know if you have any questions or issues with it. My translation style is to try to figure out what original thoughts the author had in his head when he wrote the original Japanese, and to then take those thoughts and express them in English. Sometimes that means my English version can vary somewhat from a literal translation of the original Japanese, but I think it's more accurate (and natural sounding) when compared to just doing a direct grammar-translation.

Also, a few of the things I wrote may be a bit long to fit in a speech bubble, but I deliberately wrote them as accurately and naturally as possible so that whoever typesets it can tweak it with full knowledge of what it means.

Anyway, I hope you enjoy this! (IMG:[invalid] style_emoticons/default/biggrin.gif)


pg 01
n/t

pg 02
よっしゃよっしゃ
Alright!

ほれ居候 ガンガン飲み
Hey you, freeloader. Drink up!
(TL note: "Freeloader" is what she calls him instead of his real name, Yukito).

…また今日は一般と力飛んでるな…
Man, she's wasted just like usual.

とくとくとく
glug-glug

にはは… お給料が入るといつもこうなの…
Haha, she's always like this on payday.

お仕事頑張った自分へのご褒美や〜
This is a present to myself for a hard day's work.

すりすり
*rub rub*

せやから酒も大吟醸やで〜
After all, this is top-quality sake.

…付き合わされる身にもなれ
Try to imagine how I feel being dragged into this.

どうせなら何がうまい物でも食わせてくれた方が…
But I guess if you like drinking so much you might as well drink the whole bottle so I don't have to.

pg 03

ほれ
Here

ずいっ
*thrust*

…ってタコ焼きかよ
Uh, takoyaki?

お、おいし
Tasty

ぱくっ
*chomp*

ドアホそこのはバカウマやで
It's really fucking good!

それにしても
Anyway

やっぱりいつもの安酒とは一味違うわあ
This is way better than the cheap stuff I buy.

観鈴もちょっと飲んでみ?
Hey Misuzu, wanna taste?

お母さん…私未成年…
Mom! I'm not 21 yet!

大丈夫やて親の私が許す
It's fine if your own parents give it to you.

一番許しちゃダメなんじゃないの?
But isn't it still illegal?

pg 04

ちょっとくらいええやろ?
It's fine if it's just a sip.

あン…ダメだってば
N- no I'm fine.

へっへっへっ
He he he

なんか勘違いされそうな会話だなぁ…
She doesn't want to drink, and her mom doesn't seem to care at all...

…しゃあないなホレジュースでも飲んどき
Alright fine. Have it your way. Just have some juice then.

ひょいっ
*lift*

カラン
*clank*

あ、うん
Uh, OK.

…あれ…なんか変わった味のオレンジジュースだね
Huh? This orange juice tastes kind of funny.

私のジュースすら飲めんやて!?この親不孝者ぉ!!
You're not even gonna drink OJ your own mother gave you!? What kind of a daughter are you!?

よよよ…
*crying*

飲みます!!飲みますってば!!
OK OK! I'll drink it!

pg 05

さて
So...

とん
*clank*

宴もたけなわになってきた所で居候のかくし芸大会といこか〜
Alright! Now this party's in full swing! Let's get this freeloader to show us his special talent!

いぇーいっ!!
YAAAAAY

…たけなわになってるのはあんただけじゃないのか?
The only thing swinging here is your head.

で…何見してくれるなや?この際あのオチのない人形芝居でもええで
You're not gonna show me? How about showing me the last scene from that watchamacallit play from that one time?

…そう言われてやると思っているのか…?
When you talk down to me like that I start to think you're nothing but a-

いけず〜つれない事言わんといてや〜
You're so mean! C'mon, don't be that way to me.

ドキッ
*heartbeat*

pg 06

ちょっとだけでええから…な?
Just do a little bit from that scene, OK?

晴子のオ・ネ・ガ・イ
Pretty please!

お…お母さん!!何やって…
M- mom! Cut it out!

あはは冗談や冗談
Hahaha, I'm just joking around.

居候もマジになったらあかんで
Don't be so serious all the time.

いくら私が美人でナイスバディゆーてもな
Why don't you try saying out loud that I'm cute and have a hot body. It'll lighten you up.

…バカ言え
You lush...

ドキドキ
*heartbeat*

ぷいっ
*shun*/*acting rude*/*being a jerk*/etc.

たれ乳の年増に欲情するほど落ちぶれちゃいないぜ
There's no way I'd ever sink so low no matter how much I might want to do a floppy-titted older woman.

なッ…なんやとぉ!?
Wh- what did you say?

ゴゴゴゴ
*angry as hell*

pg 07

これのどこがたれ乳やねん!!
Just how in the hell can you call these floppy!

ぷるん
*jiggle*/*bounce*

ぶふっ
*spit-take*

うひーっ
Whaaaa-?

どや!?肌の張りかて観鈴負けてへんやろ!!
How's this!? These are way perkier and hotter than Misuzu's!

いや…あの…
Uh, I-

あ…観鈴の見た事ないから分からへんか…
Oh, you wouldn't know 'cuz you've never seen hers huh.

pg 08

もう!!お母さんってば!!
Mo-oom! Cut it out!

バッ
*shocked*/*mortified*

いくら酔っててもやりすぎ…あれ?
No matter how drunk you are this is going too far! Huh?

くらっ
*dizzy*

お…おい観鈴!?
H- hey! Misuzu!?

どさっ
*collapse*

はれ〜〜〜?なんか目が回るる〜〜〜…
Huh, I feel really dizzy all of a sudden...

きゅ〜〜…
*squeak*

…なんでオレンジジュースで酔っぱらってるんだ?
How did she get drunk from orange juice?

さすがにウオッカベースはキック力が違うわぁ
Oh that's right. I guess the vodka in it gave it too much of a kick for her.

…なぬ?
Huh?

かっかっかっ
*blushing*

「レーディキラー」の異名はダテじゃないっちゃー事や
It's also called a "lady killer", but that's kind of a low-brow name I guess.

カクテルひとくちメモ
「スクリュードライバー」
(オレンジジュース + ウオッカ)

Cocktail Recipe
"The Screwdriver"
(Orange juice + vodka)

アルコール度数の割に
口当たりが良くて飲みやすい。
調子に乗って飲んでいると
痛い目を見るゾ

A screwdriver goes down very smoothly in spite of its high alcohol content. Those who underestimate its strength and get carried away are in for a massive hangover come morning.

pg 09

ぷつんふつん
*snap snap*

ちゅーわけで観鈴あんたもちょった見せたり
Considering the circumstances, lets give him a little peek shall we?

あん…だめえ…
No, stop.

どや居候観鈴って結構着やせするタイプやろ
How's this freeloader? Is Misuzu more your type?

や…往人さん見ないでぇ…
No, don't look at me Yukito.

恥ずかしながら目が離せません…
I'm so embarassed, but I just can't look away...

なんや観鈴居候の事嫌いなんか?
What, do you not like the freeloader looking at your body like that?

ぽ〜〜〜〜
*blushing*

え…あの…そんな事は…
Uh, well... It's kinda...

pg 10

せやったらしっかりとみてもらわな
If you're gonna look, you'd better really take it all in.

どんっ
*thump!*

きゃっ!!
Ahhh!

どわっ!!
The heck!

お…おい観鈴……
H- hey, Misuzu...

あ…あの…
Uh...

力が入らなくて
I feel tipsy

どや居候観鈴の肌きれいやろー
Whaddaya think freeloader? Misuzu's body is pretty hot, isn't it?

ドキ…
*heartbeat*

ヤバ…なんか俺も…
Damn, I can't...

酔いが回ってきたみたい…
The alcohol's starting to hit me too.

ぷくんっ
*twitch*

あッ…
Ah!

pg 11

ちゅうっ
*kiss*

あ…や…往人さんダメェ…
Ah, uh. Yukito, please don't...

ぎゅっ
*grab*/*tweak*

あっ…
Ah...

ん…
Mmm...

ぷくっ
*twitch*

なんや居候の…
So freeloader...

すりすり
*fabric slipping off*

もうガチガチやんか
You're already hard?

こんなごっついの見せられたら私も…
When I see something this hard and stiff I can't help but...

ん…
Mmm...

ぬぷぷ
*bobbing up and down*

pg 12

スルッ
*slpping fabric down*

ん…ん…
Mmm... mmm...

チュプチュプ
*sucking*/*lip smacking*

はぁッ
Haa- (breathing sound)

はぁッ
Haa- (breathing sound)

往人さん…
Yukito...

ん…
Mmm...

じわ…
*liquid oozing out*

pg 13

なんや観鈴もこんなにして…
Wow, Misuzu's already this wet.

びくんっ
*shudder*

はうあっ!?
Wh, huh?

や…あ…
Uh, ah.

恥ずかしがる事あらへんで私も一緒や
You don't need to be shy. I'm showing off mine too.

気持ちが溢れてきて…たまらなくなってくるんや
I can tell you're overflowing with desire and it's hard to just sit there and do nothing about it.

ぞくっぞくっ
*shudder*

はぁ…
Haa- (breathing sound)

はぁ…
Haa- (breathing sound)

せやから居候…分かるやろ?
Our freeloader over there understands, right?

来たってや
Come here.

pg 14

翌朝
The next morning

あの…
Uhh...

お…おはよ…
Good- Good morning...

ああ…
Uhh

なんやえらいよそよそしいな
Why're you two being so awkward to each other?

がーっ!!
*clenched fist*

誰のせいだ誰の!!
And whose fault is that!

あんたがあんな事するから気まずくて仕方がないぞ
After doing what you did last night what do you expect!

居候かて結構ノリノリやったやないか
You should be full of energy after that.

しかも観鈴だけじゃなくて私まで…
And not just you two. I was there too...

それは…でも元はと言えばあんたが…
When you think about it, I should be...

pg 15

まあまあ。ごっつうまいもんさ、ぎょーさん食えたんやからえーやないか
Now, now. It's OK. I guess it's not good to eat so much of the good stuff.

ばんばん
*pat pat*

…あんなタコ焼きでこまかされるか
That takoyaki ball was tiny.

しかも一個しか食ってないし
And I only ate one of them.

タコ焼きの他にも食ったやろ?
Maybe you should try eating something else.

赤っ
*blushing*

親子丼
Oyako-don. *note1*

なんつってかっかっかっ
What the hell are you trying to tempt me into? *angry*

…その脳天気さを俺にも少し分けてくれ…
Stop being so forward with me.

…親子丼って…?
Oyako-don? *note1*

食べたっけ?
Have I had that before?

TL note1: "Oyako-don" means "parent and child domburi". It's a domburi (dish served over rice) that consists of parent and child foods. E.g. A chicken breast and a chicken egg, or a strip of salmon with salmon roe. She's basically giving a thinly-veiled hint that she wants to do a mother-daughter threesome with him. But the joke (and real meaning) goes completely over Misuzu's head.

pg 16

TL note: I'm not going to translate this whole thing by agreement with Red_Piotrus, but a brief summary is that the author is talking about things like:

"I really wanted to do a better job on this but I had a deadline so I had to rush and leave a few things unpolished."

"I was really moved at the ending of Air. So much so that I cried at the ending."

"This was vol. 7, and I'm working on vol. 8 right now, so please look forward to that one too."

"A big thanks to Kan-san for giving me so much help as usual."

And other stuff like that.

pg 17

彼女はいつも明るかった…
She was always cheerful...

いつも笑っていた…
She was always smiling...

でも…いつも一人ぼっちだった
But she was always alone...

pg 18
n/t

pg 19

30日(土)東ミ29b
30th (Saturday)

▲Zipに描いた告知カット
▲A drawing I drew for Zip.

2000年12月30日 発行
2001年2月19日 第二刷 発行

First published 2000/12/30
Second printing 2001/2/19

印刷:(株)高山さま
Printer: Takayama inc.

連絡先: (blurred out)
Contact information: (blurred out)

※無断転載及び複製、18歳未満の購読を禁じます。
Unauthorized reproduction or distribution to persons under the age of 18 is prohibited.

pg 20
n/t

Translator's comments:

This had a lot of local dialect in it, so I had to look up a few things on the Japanese Wikipedia and other places. The mother speaks in a strong dialect, but her daughter and Yukito speak a mostly standard dialect.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 11 2018, 16:30
Post #735
PureEnergy



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 282
Joined: 1-June 12
Level 21 (Apprentice)


Current Script Status for:
[Barbaroi no Sato (Ryuuka Ryou)] Maihime (Vamp. Princ. Miyu)


Bounty: https://e-hentai.org/bounty.php?bid=17070
Script Thread: https://forums.e-hentai.org/index.php?showt...p;#entry4969841
Corrected Script Thread: https://forums.e-hentai.org/index.php?showt...p;#entry5021721

[FINISHED] Proofread Script Updated by Translator Jan.13th and available here:

This post has been edited by PureEnergy: Jan 14 2018, 15:48
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 11 2018, 16:55
Post #736
PureEnergy



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 282
Joined: 1-June 12
Level 21 (Apprentice)


Current Script Status for:
EHCOVE [Takane no hanazono (Takane Nohana)] Nagato Yuki no S (Haruhi)


Bounty Page & #: https://e-hentai.org/bounty.php?bid=15188
Script Page: https://forums.e-hentai.org/index.php?s=&am...t&p=4971276

[FINISHED] Script Updated by Translator Jan. 20th.


This post has been edited by PureEnergy: Jan 20 2018, 22:00
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 11 2018, 17:04
Post #737
PureEnergy



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 282
Joined: 1-June 12
Level 21 (Apprentice)


Current Script Status for:
EHCOVE [etcycle (Cle Masahiro)] sweet pumpkins. (Pumpkin Scissors)


Bounty Page & #: https://e-hentai.org/bounty.php?bid=17382
Script Page: https://forums.e-hentai.org/index.php?s=&am...t&p=5033008

[FINISHED] Proofread Script Updated by Translator Jan.11 and available here:

This post has been edited by PureEnergy: Jan 14 2018, 15:49
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 11 2018, 17:11
Post #738
PureEnergy



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 282
Joined: 1-June 12
Level 21 (Apprentice)


Current Script Status for:
[IRODORI (Soyosoyo)] lay=out (Eureka Seven)


Bounty Page & #: https://e-hentai.org/bounty.php?bid=16611
Script Page: https://forums.e-hentai.org/index.php?s=&am...t&p=4887083

[FINISHED] Script Updated by Translator Jan.15th and is available [pastebin.com] here:


This post has been edited by PureEnergy: Jan 16 2018, 01:37
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 12 2018, 05:59
Post #739
CastleOfStone



Lurker
Group: Recruits
Posts: 6
Joined: 6-September 15
Level 67 (Expert)


QUOTE(PureEnergy @ Jan 11 2018, 18:04) *

Current Script Status for:
EHCOVE [etcycle (Cle Masahiro)] sweet pumpkins. (Pumpkin Scissors)


Bounty Page & #: https://e-hentai.org/bounty.php?bid=17382
Script Page: https://forums.e-hentai.org/index.php?s=&am...t&p=5033008

Proofread Script sent to TL for comment Jan.10...

Fixed Script with comments.Attached File  pumpkin_scissors_proofread_edit.zip ( 39.9k ) Number of downloads: 25


This post has been edited by CastleOfStone: Jan 12 2018, 05:59
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 13 2018, 10:36
Post #740
Quilloasa



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 130
Joined: 2-August 10
Level 284 (Godslayer)


EDIT: Script edited and updated.

Hajimete Utsuutsu TL complete. Will claim bounty once given the okay.

CODE
Hajimete Utsuutsu

Raw: https://e-hentai.org/g/635894/260761abd8/

Bounty: https://e-hentai.org/bounty.php?bid=16814

4-1

丈さーん: Joe-sa~n!
大人の: What’s an “adult toy”?
ポロ: FX: poro: dropping cigarette

4-2

なんだ: What’s this now?
いやー: Well~, I just wanted to see one.
大人の丈さん: You’re a grown-up, so you know what it is, right!?

4-3

…まあ無論: Well, of course I know…
あいにく: But I don’t have one on me right now.
そうなんすかー: I see…

4-4

その代わり: But I do know something similar.
えっ: Really? Show me!

5-1

これだが: It’s this.
ブルン: FX: burun: boing

5-2

…: …
…: …

5-3

うわ―っ: Wow!
何これ: What’s this!?
ハアx2: FX: haa: excited breathing
ちょー: It’s so cute!!
…お気に: …I’m glad you like it.

5-4

えっちょっ、これ: Um… can I touch it?
もう: You already are…
これ: What is it called?
ち…: Di…
…マラかな: …mara, I guess. (TL note: mara is a euphemism for penis, deriving from a Buddhist term meaning a thing that leads people astray or interferes with the path to enlightenment.)
マラちゃん!: Mara-chan! How cute!

6-1

ふおおお: Whoa!
全体的な: Look at this curve and how it sticks out!
スリx2: FX: suri: rub
ぐにx2: FX: guni: running fingers along shaft
ピクッ: FX: piku: twitching
たまんないっスね~: Amazing~!

6-2

おや?: Oh?
この皮?: This skin(?)-like thing stretches?
びょーん: FX: byo~n: stretching
…: …
っ、: O-
く…っ: Ow…
ビクッ: FX: biku: twitch

6-3

おおおおーっ: Ooooh!
すごっ!: Amazing!
ぎゅっ: FX: gyu: squeeze
ゴシx7: FX: goshi: rubbing
伸びる: Yes it does!
!: !
ば、: St-stupid!
そんなに: If you do that…!

6-4

うっ…!: Ugh!
!?: !?
ビュルッ ビュ―ッ ビュルルッ: FX: byuru byuu byururu: semen squirting
びくっ びくんっ: FX: biku bikun: twitching

6-5

…あ: Ah.
その…: Um…
悪ィ…: Sorry…
ドロッ: FX: doro: semen dripping
…: …

7-1

すげ―!: Amazing!
パアアア: FX: paaa: excitement
マラちゃんから: Something came out of Mara-chan!
びっくりっス!!: How surprising!!
そ…: Is… is that so…

7-2

こんな面白くて: To have such an interesting and cute thing is just like you, Joe-san!
ふきx2: FX: fuki: wipe
ま…まあ: Well, um… I am an adult, after all.

7-3

…: …
おい: Hey, you…

7-4

なんか: Aren’t you leaking down here?
むわっ: FX: muwa: wafting condensation
えっ!?: Huh!?
ええーっ!?: Wha~!?

8-1

女子高生: Peeing my pants even when I’m in high school is so embarrassing!
どぉしよ~~: What should I do ~?
俺に: Leave it to me. I can cure it.
マジっすか!?: Really!?
大人だからな: I’m an adult, after all.

8-2

とりあえず: For starters, pull down your panties and show me.
あっハイ…: Ah, right…
恥ずかしいんで: This is embarrassing, so please do it quickly.

8-4

思った通り: Just as I thought, she’s wet…
とろお: FX: toroo: seeping
とろx2: FX: toro: seeping
コイツ: And I thought she was just a kid who didn’t know anything…

8-4

ムニュッ: FX: munyu: pressing finger against vulva, squishing
やはり身体は: Her body is definitely reacting.

8-5

あっ: Ah!
んっ: Nh!
くりゅくりゅ: FX: kuryu kuryu: spreading pussy
ちょ、: Wa-wait!
なんか: Are you touching me?
やっ、: No, aah!

9-1

あぅ…: Ah…
丈さん…: Joe-san…
びくっx2: FX: biku: twitching
ハァx2: FX: haa: breathing
なんか…: It feels….weird…there…

9-2

…: …

9-3

まずいことになった: This is worse than I thought. It won’t get better on its own.

ええっ!?: Wha!?

9-4

心配するな: Don’t worry. I’ve got a secret weapon.
おお!: Oh!
まずは: First, point your butt towards me.
了解っス!: Roger!
ドキx2: FX: doki: heart beating in excitement/anticipation

9-5

少し: Try to endure it a bit.
ぬるx3: FX: nuru: seeping
?: Huh?
はい: OK.

9-6

グプッ: FX: gupu: penis entering
みちx2: FX: michi: pussy being forced open
い゛っ…: Ah!

10-1

っあ!: Agh!
いたいっ: Ow!
いたたっ: Ow ow!
痛あ!!: It hurts!!
ブブブブ: FX: bubububu: penis entering forcefully
ビクx3: FX: biku: twitching

10-2

ちょっ…: Wait… Joe-san…
何やってるんスか!?: What are you doing!? This really hurts!!
だから: I told you to endure it.
はーっx4: FX: haa: breathing
あッ: Ah!
やっ: No!
あ: Ah!
ずっx5: FX: zu: penis thrusting

10-3

そんな…の: I… can’t…
あッ: Ah!
あうッ: Auh!
ぐぷッ: FX: gupu: penis thrusting
ズル~: FX: zuru: penis thrusting

10-4

お漏らし: It can’t be cured otherwise.
ズッx2: FX: zu: penis thrusting
フ―ッx2: FX: fuu: breathing
…っ: …gh!
うう~っ: Uu~gh!

11-1

あっ: Ah!
はあっ: Haah!
あ: Ah!
ズッx5: FX: zu: penis thrusting
びくっx2: FX: biku: twitching

11-2

あっ: Um… Is…
まだっスか…?: …it over…?
はっ: Hah…
はあっx4: FX: haa: sighing, moaning
はっx2: FX: ha:
んあっ: Ah!
まだだ。: Not yet. Just a bit more.

11-3

…とはいえ: So I say, but a virgin high school girl’s pussy…
締め付けが: …is so tight, I’m already gonna cum…
はっ: FX: ha: moaning
はあx2: FX: haa: moaning
あッ: Ah!
んッ: Nh!
はっ: Hah!
ぐちゅぐちゅ: FX: guchu guchu: squishing
ずちゅっx4: FX: zuchi: penis thrusting

11-4

だが: But before that…
こっちもだ: These, too.
!?: !?
グッ: FX: gu: tug
ぷるんっ: FX: purun: bouncing breast
バッ: FX: ba: shirt being opened

12-1

ちょっ…: Wait… why my breasts!?
丈さんっ: Joe-san!
ムニュ: FX: munyu: squeezing breasts
ここ関係な…: This has nothing to do with…

12-2

あッ: Ah!
ふああっ: Fuaah!
びくっx2: FX: biku: twitching
きゅっ きゅうう: FX: kyu kyuu: squeezing nipple

12-3

バカお前…: Dummy…
こんな巨乳: There’s no way I could stay still with these huge boobs in front of me.
??: ??

12-4

あ: Ah!
だめっ: No!
そこだめ: Not there!

12-5

なん…か: It’s… weird…
これっ: This…
やばいって: This… I can’t…
ふあっ: Fuah!
ああんっ: Aaahn!
ビクx3: FX: biku: twitching
はあx2: FX: haa: moaning
はッ: FX: ha: moan
くりゅx3: FX: kuryu: tweaking nipples
ムニュッx2: FX: munyu: fondling breasts
ずちゅっx4: FX: zuchu: penis thrusting

13-1

…悪い: …sorry.
ふぇ?: Wha?
あ: Ah!
あっ: Ah!
んっ: Nh!
ぐぃ: FX: gui: tug
びくx2: FX: biku: twitching
ぬぷっx2: FX: nupu: sloshing

13-2

お漏らしが: The things I said about wetting yourself were all lies.
えっ?: Wha? Huh?
??: ??
んうっ: Nh!
うう: Uh!
びくっx3: FX: biku: twitching
ちゅう: FX: chuu: sucking
れろx2: FX: rero: licking
とろ~: FX: toro~: liquid seeping
もにゅx2: FX: monyu: squeezing breasts

13-3

はッ: Hah!
?: ?
??: ??
本当は: The truth is, I’ve always wanted to fuck you!
あッ: Ah!
んあっ: Nha!
ビクx7: FX: biku: twitching
はあx4: FX: haa: moaning
ズチュx3: FX: zuchu: penis thrusting
ヌプッx2: FX: nupu: penis thrusting

14-1

ふあ: Fuaah!
も…う: Stop…
だめェ: No!
おかしく: I’m gonna go crazy…
あッ: Ah!
くりゅx2: FX: kuryu: tweaking nipples
はあx5: FX: haa: moaning
しこx2: FX: shiko: squeezing nipple

14-2

俺も出るっ: I’m cumming too…
っあ: Ah!
イくッ!: I’m cumming!
あ: Ah!
あああ~ッッ: Aaaah!
ずちゅx3: FX: zuchu: penis thrusting
ぶるる: FX: bururu: bouncing breasts
びく!: FX: biku: twitching
びくんッ!: FX: bikun: twitching
ビュクッ: FX: byuku: semen pumping
ビュッx2: FX: byu: semen pumping
トプx2: FX: topu: semen pumping

15-1

は~っ: Haaah…
は~っ: Haaah…
びくx6: FX: biku: twitching
ガクx3: FX: gaku: shudder
ドロ: FX: doro: semen slopping
ヌロッ: FX: nuro: semen slopping
ゴプッ: FX: gopu: semen slopping

15-2

はっ!: Oh crap!

15-3

ガキ相手に: What have I done to a goddam kid…!
お、おい: H-hey… princess…
その…: Um… I’m sorry…
別に: It’s fine…
え?: Huh?

15-4

その代わり: But in exchange…
今度こそ: Make sure you show me an adult toy next time.
ぐすっ: FX: gusu: sniffle

15-6

あ、ああ: Yeah, sure, leave it to me…
ていうか: Wait, that’s it?
?: ?
関係断続―?: The relationship continues…?
おわり: The End

16-1

うつつ: Utsutsu-
ちゃ~ん: -cha~n1

16-2

スカッ: FX: suka: grabbing at air
シュッ: FX: shu: crouching

16-3

…: …
うつうつ: I’m depressed.

16-4

スタx2: FX: suta: footsteps
えっ?あれっ?: Huh? What? Are you going away!?
相変わらず: As usual, you’re not really friendly...

16-5

でもそこが: but that’s cute, too!

…: …

17-2

うつつ: Utsutsu.

17-3

せっかく: We’ve finally found a girl who wants to be friends.
ちゃんと: Why don’t you try talking to her?

17-4

…友達なんて: I don’t need friends.
わたしには: I have you, O.D… so I’m fine.

17-5

ホラ: Sheesh…

17-6

別に無理に: I’m not saying to force yourself to be friendly…
うつつも: …but maybe you should try talking to other people besides me.

17-7

きっと: It’ll be fun…
O.D: O.D.

18-1

O.Dは: O.D…
どこか: Are you going away?

18-3

ヤダ―: No way♡! That’s not what I meant!
も―: Jeez, Utsutsu.
ぶんx2: FX: bun: shaking hands
…それなら: In that case, fine.

18-4

そうかもしれない: I can’t tell her…
言えないわよね: …that that might happen.

18-5

…O.D: … O.D.

18-6

最近: We haven’t done it lately, so…
…寂しい: I’m lonely.

18-8

ベッド行く?: Wanna go to bed?
…うん: …Yeah.

19-1

んっ: Nh
れろれろ: FX: rero rero: licking
ちゅx2: FX: chu: kissing

19-2

ん…: Nh!
ぐぷっ: FX: gupu: penis in mouth
くぷ: FX: kupu: pens in mouth
んっ: Nh!

19-3

んっ: Nh!
ちゅx3: FX: chu: sucking
ちゅく: FX: kupu: penis in mouth
んっ: Nh!
んっ: Nh!

19-4

O.Dの: O.D’s thing… is getting big.
はあっx3: FX: haa: moaning
びくx3: FX: biku: twitch

19-5

ふふ…: Fufu… guess I have no choice.
私も: Before you, even I will return to being a man.

19-6

…嬉しい: …I’m happy…

19-7

。。。O.D: …O.D.
もう準備: I’m already ready, so…
...入れて?: …put it in?
トロ...: FX: toro: liquid seeping
スル: FX: suru: panties sliding down

20-1

ダーメ: Nope.
んにゃっ!?: N-nyaa!?

20-2

うつつのココは: Your place is small, so…
た―っぷり: …I need to warm it up plenty.
あう: Auh…
はあx3: FX: haa: moaning
はっ: FX: ha: moaning
ひく: FX: hiku: twitching

20-3

やっ...あ: No… ah!
久しぶり...: It’s been a long time, so…
あ: Ah!
くりゅっ: FX: kuryu: touching clitoris
くにx4: FX: kuni: rubbing clitoris
感じ過ぎ...てっ: I’m feeling… too much…
うあっ: Uaah!

20-4

あ: Ah!
グッ: FX: gu: tugging at clitoris
ツプッ: FX: tsupu: squelching
グププ: FX: gupupu: liquid slopping

20-5

あっ: Ah!
だめ: No!
だめだめ: No, no!
あ: Ah!
あ~ッ: Aaa~h!
あ: Ah! Ah!
びくっx3: FX: biku: twitching
プシャッ: FX: pusha: liquid spurting
きゅうううう: FX: kyuuuu: pussy clenching

21-1

潮吹きながら: Squirting while you cum… you’re so cute.
もう...: Jeez… O.D, you dummy…
びくx6: FX: biku: twitching
は~x4: FX: haa~: sighing
ガクx2: FX: gaku: shuddering

21-2

...: …

21-3

O.Dは: O.D, what do you think of that person?

21-4

あの人?: That person? You mean Hajime-chan?
そうねえ: Let’s see… she’s a very interesting girl…

21-5

うふふ...: Ufufu… does she intrigue you?
そういう: That’s not what I…

21-6

はじめちゃん: Hajime-chan, huh…

21-7

あの子の: Her influence is not normal…
周りの人間を: She steadily changes the people around her.

21-8

きっと: Perhaps…
この子も: Even Utsutsu…
O.D…: O.D…?
あの子によって: …will be changed by her as well…

22-1

それは: That makes me…
...妬ける: …a little jealous.
ギシx3: FX: gishi: creaking bed
あっ: Ah!
あ: Ah!
ああっ: Aah!

22-2

ま...たっ: Ag…ain…
イクっ: I’m cumming!
イっちゃ...: I’m gonna…
ああっ: Aah!
あ: Ah!
ビクx3: FX: biku: twitching

22-3

O.D…: O.D… stop…
あっ: Ah!
もう...っ: I’ve… already… cum a lot…
はああ: Haaah!
うあっ: Uah!
ぐちゅx5: FX: guchu: squelching
プシッ: FX: pushi: liquid spurting
ガクx3: FX: gaku: shuddering
びくっx2: FX: biku: twitching
はあx2: FX: haa: moaning
はっx2: FX: ha: moaning
ギュッ:FX: gyu: grabbing butt

22-4

ダメよ: No.
あっ: Ah!
いやッ: No!
やっ: Stop!
あ~: Aaa~h!
ひゃっああ: Nooo!
限界まで: I’m going to arouse you to your limits, Utsutsu.
ビクx2: FX: biku: twitching
ぎゅううう: FX: gyuu: twisting clitoris
ガクx2: FX: gaku: shudder
ピュッ: FX: pyu: spurting
ぐぐっ: FX: gugu: rubbing
プシャアアアッ: FX: pushaaa: liquid spurting

23-1

はあx3: FX: haa: moaning
いい顔に: Looking good, Utsutsu.

23-2

あ: Ah!
ふぁ: Fuah!
あ: Ah!
あ: Ah!
は~x3: FX: haa~: moaning
びくx4: FX: biku: twitching
とろx2: FX: toro: liquid seeping
ひくx2: FX: hiku: twitching
ガクx3: FX: gaku: shudder

23-3

うつつの: Your perverted juices are so thick, Utsutsu.
ヌチュx2: FX: nuchu: liquid smearing
トロ: FX: toro: liquid seeping

23-4

ほら、うつつ: See, Utsutsu.
はあx4: FX: haa: moaning

23-5

んっ: Yeah…
っふ: Uf!
くちゅ: FX: kuchu: squelching
ちゅ: FX: chu: squelching

23-6

んッ!!: Nngh!!
ビクッ: FX: biku: twitching

23-7

ん: Nh!
みちx2: FX: michi: liquid smearing
ズブブッ: FX: zububu: penis being forced in
ん~: Nnggh!

24-1

ん: Ng!
んぐ: Nngh!
んっん~: Nnngh!
ビクx3: FX: biku: twitching
ズッ: FX: zu: penis thrusting
ズプププ: FX: zupupupu: penis thrusting

24-2

あ: Ah!
あああ~: Aaaa~h!
ぶるるっ: FX: bururu: shuddering
ビクx2: FX: biku: twitching
プシャアッ: FX: pushaa: liquid spurting

24-3

また: You came again…
すごい: You’re really squeezing tight.
ガクx2: FX: gaku: shuddering
はあx3: FX: haa: moaning
あ: Ah!
はあ: Haah!
は: Ha…
あ: Ah…!

24-4

ふふ: Fufu…
どんどん: It’s okay to cum as much as you want.
ぬりゅx2: FX: nuryu: rubbing clitoris
トロx2: FX: toro: liquid seeping
...っあ: Ah!
ああッ: Aah!

24-5

ん...っく: Nnnn…k!
だ...めっ: Noo…
ん: Nh!
イきたく: I don’t… wanna cum!
う: Uh!
ん: Nh!
フ―ッx2: FX: fuu: breathing
びくx2: FX: biku: twitching

25-1

あら: Oh? Why, Utsutsu?
我慢しなくて: You don’t have to hold back.

25-2

ちが...: It’s not…
うの...っ: …that.

25-3

だってO.D: It’s because you haven’t cum yet… O.D…
だからっ: So…
一緒に...: I wanna cum… together…
はあx3: FX: haa: breathing, sighing?

25-4

キュン: FX: kyun: heart skipping a beat
うつつ...: Utsutsu…

25-5

うん: Alright.
じゃあ私も: So, I’ll cum as well.
ぐちゅx3: FX: guchu: squishing
中に: Can I cum inside?
ん: Yes.
うんっ...: Please…

25-6

だしっ...て: Cum inside…
あ: Ah!
うあっ: Uah!
んひィ...っ: Cum…
ッ: !
...っく: …ming!
イッく: I’m cumming!
あ: Ah!
ビクx2: FX: biku: twitching
ヌプ: FX: nupu: wet thrusting
ヌポッ: FX: nupo: wet thrusting
ずっx4: FX: zu: thrusting

26-1

ドクン: FX: dokun: semen pumping
ビュ―: FX: byuu: liquid spraying
ビュル―: FX: byuruu: liquid spraying
ドプx2: FX: dopu: semen pumping
ああ: Aah!
ビクx3: FX: biku: twitching
あ~ッ: Aah~!

26-2

ずる: FX: zuru: penis being removed
はあ: Haah…
はああ: Haaah…
はあ: Haah…
ゴポ: FX: gopo: semen dripping

26-3

O.D: O.D… I love you.

26-4

私もよ: Me too, Utsutsu.

27-1

うつつ: Utsutsu-
ちゃ~ん: -cha~n!

27-2

ガシッ: FX: gashi: hard hugging

27-3

...おお!: …Whoa!
やったハグ出来た!: Yay, I hugged her! Utsutsu-chan, Utsutsu-chan!
...あ、あの...: …Uh, um…

27-4

うつつ: Good luck, Utsutsu!

27-5

わ、わたしには: I-I’m…
別に: …OK with being touched…
その代わり: …but in exchange…

27-6

O.Dには: …stay away from O.D.
キッパッ: FX: kippaa: serious
わたしの: They’re mine.

27-7

あらら~: Oh my~ she’s gone that route, has she~
うつつちゃん: Utsutsu-chan’s territorial instinct is so~ cute!
...うつうつ: …This sucks.
ま、: Oh, well.
おわり: The End

28

お手に: Thank you for picking up this book.
今回は: This time, it’s a Gatchaman Crowds book.
「ガチャマン クラウズ」: Gatchaman Crowds… not only was it only broadcast in Kanto, but it aired in the same timeslot as a lot of different shows and had a limited online distribution. No matter how you look at it, it’s a show with a limited audience, but I really liked it so I went and put out this book!
果たして: I’m a bit worried that those who pick up this book won’t know the source material, but at the same time I hope that this book can help more people get to know this show. Gatchaman Crowds really is a great show, so I hope more people see it.
ガチャマンクラウズ: Gatchaman Crowds (hereafter Crowds)… around the end of April, I heard that Kenji Nakamura would be directing a new anime, so I quickly went to the official site. I was very excited at the world and character designs. I really liked [C], which was also directed by him, and I felt the same atmosphere from Crowds as well, so I knew right then-and-there that I was going to like it and began fantasizing about it. Later, when more information on the characters and the cast list were released, I fell deeper into the show and realized, “this excitement… am I hooked on Crowds? Yes, I really am! And it hasn’t even aired yet!!” That was the state I was in. This is the first time I’ve ever been hooked on an anime before it aired… Crowds is terrific!
そんなわけで: So, this book is basically all stuff I imagined before episode 1 even aired (lol).
でも正直: But to be honest, Hajime-chan was a bit different from how I imagined her… especially in Episode 2, which revealed that while she was naïve, she also had some genius and superhuman traits~ however, in this book, I’m sorry to say I portrayed her as just an idiot. (But it still wouldn’t be that odd for that Hajime-chan to call a penis cute!)
あ、あと丈さん: Also, I’m sorry that I portrayed Joe-san as a cruel person, or rather just a frustrated pervert who loves boobs. But as much fun as it is to draw a good-looking, dependable 29-year old man having his heart stolen by a high school girl’s boobs… at this point in the anime (Episode 4) they haven’t even had a proper conversation... but I’d like to see how their relationship develops.
あ、でも最終的: Ah, but in the end, I’d like Sugane-kun to get in a relationship with Hajime-chan, oh what to do…
そしてO.Dさん: Then O.D and Utsutsu-chan are… I was impressed by how they got along with each other in the character designs, so I wanted to draw a comic that had them screwing around… but it ended up being a sort of serious (?) scene that I had dreamed up before the broadcast (lol). In Episode 3, they had a scene where they got along nicely like a parent and child, and of course their relationship proceeded as in my fantasies with Utsutsu-chan being super cute, so I was happy, but I’d also imagined a lot of scenes between them, and I think I only saw that fun scene as a flag, and thought that they might be separated!? And I wound up reading too much into it;;
今後二人が: I don’t know what will happen between the two of them from here on out, but I’ll be able to see many new sides to both of them, so I’m looking forward to it. And, like, Utsutsu-chan is way too angelic… whatever shall I do?
クラウズ: It’s really hard to predict what will happen in Crowds, so it’s exciting but also scary at the same time.
いや、一番: Actually, the scariest thing for me is how listless I’m going to feel after the last episode airs (I’m already feeling sad that it’ll be over…;;) I watch every episode with my heart pounding like mad.
今回はエロ: This time it’s an ero-manga, but I’m happy to be able to give form to my feelings of love for this show.
そしてクラウズ: And if I could share these feelings with those who know Crowds, and make those who don’t know Crowds understand these feelings as well, that would make me even happier.
では: And with that, thank you so much for reading all the way to the end!
たいしょう田中: Taishow Tanaka

29

発行日: Release Date: August 11, 2013
発行: Group: Aa Aishiteru
発行人: Artist: Taishow Tanaka
印刷: Printed by: Kuriei-sha, Inc.
18歳未満: Readers under 18 prohibited!
*無断での: Please refrain from reprinting, copying, uploading, or selling through net auctions without permission.



Holy fuck, that was a long author's note...

This post has been edited by Quilloasa: Feb 3 2018, 01:15
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


65 Pages V « < 35 36 37 38 39 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 18th June 2025 - 14:04