QUOTE(peregrine150 @ Jun 28 2015, 17:08)

Posting here to say i've completed the bounty
https://e-hentai.org/bounty.php?bid=11692 Bounty (EHCOVE [Hybrid Jimushitsu (Muronaga Chaashuu)] Hybrid T... 16 (The Seven...) ENG)
Text file: [
www.filedropper.com]
http://www.filedropper.com/file_44 Oh, and here's the copy-paste text version:
Seven Deadly Boobs (Corrected)
Hybrid Tsuushin Vol 16
By Muronaga Chashu
Page 2
--------
SFX
むに - Squeeze, grope
ぐぐぐ - Grip, tug
ゆさっ - Shake
ぼるるーんっ - Boing, Bounce
--------
第1話 七つの大パイ
Chapter 1 - Seven Deadly Sins (Actually makes a play on words with oppai. "Seven Deadly Breasts" or some adaption of that would be the more literal translation)
コミックスを持っている人は1巻17ページと見比べてみよう!
To those who own the (original/Seven Deadly Sins) comics, compare this (chapter) to page 17 of the 1st volume of the original. (A little wordy)
この寝顔
"This sleeping face" (Maybe 'expression' or something would sound better)
この体曲線
"This body line" (Or perhaps "These curves" or something to that effect)
この弾力
"This Elasticity"
よっ。。。
aah...
この乳首
"These Nipples"
この広がり方
"The way they/these spread (out)" (Unsure about how best to express this, 'spread' doesn't feel quite like the right word for the image)
========
Page 3
--------
SFX
ぐむっ - Rub rub
ぼにゅ - squeeze
ずにゅろー,ズニュン - 'smooshy feeling' so perhaps "Smoosh"?
ヌユリ - press, squeeze
むにゅううー - squeeze, grope
--------
この揉みごたえ
"The way they respond to being rubbed/massaged" (Maybe just "The way they respond/react" would be better)
このクリクリ感
"This round feeling"
このめり込み方
"The way they cave in/sink" (Maybe "The way my hands sink in" is better)
この柔らかさ
"This softness"
このハリ
"This springiness/tension"
========
Page 4
--------
SFX
もに - grope
こねっ - grip, pull
がば。。。 - 'gurgle'
ぶるぶる - shiver, shake, tremble
チュバ - suck, or possibly the 'pop' sound from opening the mouth
モパ - puff (as in excited puff-like breathing)
ずちゅーーーんー - smack (smack sound from mouth)
ふるるーん - quiver, tremble
--------
この量感
"This volume"
この質感
"This feeling" ("The way they feel")
このニオイ
"This smell"
この味
"This taste"
この重さ
"This weight"
ぷはぁ
"Puhaa" (smack, puff sort of sound from mouth)
よし!天然だな!! (天然=モノホン)
"Alright, these are the real thing!!"
何の話だ!!
"What are you talking about!!"
========
Page 5
--------
SFX
ふる - tremble, quiver
やさ - wobble, shake (the font for this is horrible, so difficult to tell exactly what the sfx is)
きゅッ - squeeze, squeak,
たぷっ - wiggle, jiggle
ぱわわ - grip, squeeze (repeatedly squeezing)
--------
第2話 続 七つの大パイ
Chapter 2 - Seven Deadly Sins (Maybe be better to leave out the Seven deadly sins bit.)
1話のつづきだよ!
Continuation of Chapter 1!
。。。ふむ
"...Hmm"
。。。なるほど
"...I See"
さて。。。
"Well now..."
。。。よし
"...right"
ちょっと重れてるな
"These are a little heavy"
確かに
"For sure" ("Definitely" "You're not wrong")
ほっといてください!!
"Leave me/them alone!!"
========
Page 6
--------
SFX
ぷにぷにぷにぷにぷにぷにぷに - rub rub rub, squeeeeeeeze
ボィーン - bounce
--------
第3話 生体を知ってると
Chapter 3 - Seven Deadly Sins
コミックスを持っている人は1巻の147ページと見比べてみよう!
To those who own the original(Seven Deadly Sins) comics, compare this (chapter) to page 147 of the 1st volume of the original. (A little wordy)
恥じらいの表情でオレの名を呼ぶ!!
"Shyly call my name !!" ("Act shy and call my name!!" or maybe just "Call my name!!")
メリオダス様ぁ。。。
"Meliodas (-sama)"
おっぱいをもめ!!
"Massage your tits!!" (Obviously, any other word for Breasts will be fine, jsut whatever sounds best)
おっぱいを出せ!!
"Get your tits out!!"
ごめんなさい無理です!!
"(Sorry) I can't/won't!" ("That's impossible!!")
========
Page 7
--------
SFX
きゃーん, キャッ - 'kyaaa' sort of scream
わーん, わー - 'waaan' amazed sort of sound (like 'ooohh') and also erotic sort of groan sound
うわー - amazed sort of sound
あン - erotic exclamation sort of sound
まだ?- "not yet?", "Not finished yet?"
ひょニッ - pop (from suddenly appearing from nowhere)
--------
おっぱいをもませろ!!
"Let me massage your tits!!"
あの。。。
"Umm..."
おっぱいを吸わせろ!!
"Let me suck on your tits!!"
。。。おーい!
"Heeeyy!"
。。。もう一回もませて?
"Let me massage your tits again?"
つーかわかってやってますよね!?
"Actually/Wait a minute, you're doing it on purpose aren't you?" (Meliodas purposely ignoring Elizabeth)
========
Page 8
--------
SFX
もみ, もに - grope
はあ - erotic groan sound
たっぷ - jiggle, bounce
ぼに - shake, bounce (little more forceful/rough than normal)
ビク - twitch
--------
第4話 いくらなんでも酷いオチの大パイ
Chapter 4 - Seven Deadly Sins
コミックスを持っている原作ファンの皆様いつもの悪ノリすいません
To the fans who own these comics, Sorry for always getting carried away!
あッ。。。メリオダス様
"Ahn...Meliodas (-sama)"
もっと優しく触れってください。。。
"Could you be a bit gentler please..."
もっとって。。。こんな感じ?
"Like this?" ("This sort of feel?")
あ はい そうです。。。
"Ah, yes, like that..."
エリザベスは本当にいいおっぱいしてるね
"You've got some great tits Elizabeth"
んもー
"Jeez-"
ありがとうございます
"Thank you..."
大きすぎて
"They're so/stupidly/crazily big!"
もみきれないよ
"Your rubbing them so/too much"
じゃあ今度は私が気持ちよくしてさしあげます
"This time i'll make you feel good"
========
Page 9
--------
SFX
ぐに - knead, press
ぼぬ - press
ずにゅ - slide, rub
バロン - hard sort of 'bounce' sound
シイヤ - hard squeeze (this one is a little of an educated guess)
--------
よいしょ。。。メリオダス様どうですか?
"How does this feel, Meliodas (-sama)"
ど。。。 どうって
"H- How does it feel..."
すご。。。くいいぞ。。。
"...Really...Good..."
うふっ 嬉しい
"Aha I'm glad"
じゃあいきますよ?
"Shall i start then?"
よっ
(expressing effort)
災厄
"Disaster!" (As if it's a special technique ;D )
...ツ!!
"Ah!!" (The surprising, pleasurefull "Ah!!" not the painful one)
========
Page 10
--------
SFX
ヌリュン - squeeze
にゅり - wriggle, twitch
ズッ - wet sliding sound, hard rub
ミュプ - wet sliding sound of something being rubbed
トプトプトプ - jiggle, squish
--------
えへへ。。。メリオダス様ぁ
"Ehehe...Meliodas (-samaaa)
こいつぁ。。。
"This is..."
こいつは強敵だー
"What a formidable opponent...."
覚悟してください
"Prepare yourself!"
これがエリザベスの
"These are Elizabeth's..."
神器ー
"Holy treasures..."
聖乳。。。
"Sacred..." (This line and the one below are the name of another one of Elizabeths 'special moves', although the name could do with a bit more work >.<)
ボインパイ!!
"Bouncing Breasts!!" (As with above line,
========
Page 11
--------
SFX
きゃあ - erotic groan scream sort of sound
ずいゆん, ずりゅ - quick rubbing sort of sound
ビク - twitch
ドピ, ドピュッ - quick, powerful sort of spurt
ゴプン - glub, gurgle sound of sound of something being 'filled to the brim'
--------
あっエリザベ。。。
"Ah! Elizabeth..."
出っ。。。
"Coming..."
いいですよメリオダス様!!
"It's fine, Meliodas (-sama)!!"
きゃあ!
"Kyaaa!" ("Aaaahn")
フルカウンター!!
"Full Counter!!"
こんなにたくさん。。。
"So much..."
さすがですメリオダス様。。。
"As expected of Meliodas (-sama)..."
========
Page 12
--------
SFX
どろお, でぷ, だぽ - ooze
ドキドキ - heartbeat sound
ズコー shock, surprise sort of sound
ギ - tension, 'irk' sort of sound
--------
まったくメリオダス様こんなにバカみたいにザーメン出して。。。
"Letting out such a crazy amount..." ("You came so much, Meliodas (-sama)...")
罪なチンポですね
"Such a sinful penis"
えーっ!!
"aaaah-"
うまくねー!!
"So good..."
。。。っていう夢をみたんよ
"-And thats the dream i had!"
時間がないからってテキトーすぎです!
"We don't have much time, so stop saying whatever you feel like!" (Think thats correct >.<)
じゃあ正夢にするか?
"Well then, want to make that dream come true?" (Another line im a little unsure of)
悩むな!!
"Stop acting so troubled over it!!"
第5話 まさか6巻で多少似てる展開のオマケマンガがついてるとは想像もしていなかった大パイ
Chapter 5 - I didn't expect this (manga/story) to develop so similarly to Volume six (Hybrid Tsuushin Vol.6)
団長ズルいよ団長ばっかり
"You're being unfair Captain! It's always (about) you!"
オ。。。オイラもいい思いさせてくれよ!
"L-let me have some good dreams too!"
あ?
"Hmm?"
いいけどあと1ページしかないぞ?
"Even if it's only 1 page?"
それでいい?
"Is that still fine?"
う うん
"Y-Yeah"
よ。。。よろしく頼むよ
"Please go ahead" ("I'm counting on you")
そうと決まれば。。。
"Now that that's decided"
おやすみ団長!
"(Good)night Captain!"
おういい夢見ろよ
"ah, show me some good dreams..."
========
Page 13
--------
SFX
ぱちっ - snap
うーん まいっちんぐ - assuming this is Diane saying "Yes! My King!" (As in "yes, i've got you all to myself")
ドキドキ - heartbeat
ぼばッ - 'spuuurrt' sort of sound
ピク - twitch
--------
ん?どこだここ
"hnn? Where is this?" ("Where am i?")
おはよキング
"Morning, King" ("Hey, King")
え!ディ。。。ディアンヌ!?
Eh? Di...Diane?
んもう!エッチ
"ahhh! Lewd!" ("ahhh! Pervert(ed)" - Diane is saying this with a rather exasperated tone, hence adding 'ahhh'. This could be expressed just the same without that, however)
ってことは
"Wait a minute"
まさかここは。。。
"This isn't..." ("This couldn't be...")
マ。。。
"You-"
マジかーッ!?
"You're kidding me!?" ("You've got to be joking me!?"
やっぱ同人誌っていいね団長
"As i thought, Doujinshi are great right, Captain?"
次はオイラメインでよろ
"Next time let me be the main character"
うーんどうだろうね
"aah...what should I do..." (Talking to himself about King asking to be the main character next time)
おしぱい
Ends
========
Page 15
奥付 - Publication Credits (Publisher Notes/Data/Credits)
ハイブリッド通信vol.16 - Hybrid Tsuushin Vol. 16
発行日 - Date of publication
発行 - Publisher
ハイブリッド事務室 - Hybrid Office
HP - Homepage
著者 - Author
Muronaga Chashu
印刷所 - Printed
しまや出版様 - Shimaya Publications