I have completed the translation bounty posted
here for
this doujinshi. I welcome criticism from the proofreaders (except for the SFXes frankly, those were such a ridiculous pain...). Please let me know if there is anything that should be improved or corrected.
Thanks.
Title: Hajimete no Sailor Fuku
Circle: Ryanhan Shibari
Translator: Lord GSama
Page 1
はじめてのセーラー服
My First Sailor Suit
(TL Note: The word for first in Japanese is hajimete which includes Hajime's name. I could not come up with a way to convey that word play in English.)
Page 2
前回までのあらすじ
Summary up until now...
清澄周辺を案内中
雨に降られた
須賀京太郎と
国広一は・・・
Suga Kyoutarou was showing Kunihiro around the Kiyosumi school grounds and it suddenly started raining...
麻雀部
Mahjong Club
うわあ、
服がびちびちょだよ
Aww... My uniform is completely soaked.
服って・・・
濡れる部分なんて
ほとんど無さそうなんですけど・・・
Yeah... It doesn't look like even a single part didn't get wet...
Page 3
とりあえず
これで
拭いて下さい
Here. For now, use this and dry yourself off.
今
着替えられそうなもの探しますから
I'll go see if I can find something for you to change into.
あった
Oh! This'll work.
えっ
Uh...
これ着るの?
Can I really wear this?
Page 5
とれあえず
服が乾くまでの間だけでも・・・
Well, it's probably fine if it's only until your uniform dries...
やっぱ他人の服は嫌ですか?
Oh, do you not want to wear someone else's uniform?
そういうことじゃないんだけど・・・
It's not that...
なんかついてるし...
There's something attached to it...
他のを探しましょうか?
Should we look for another one?
これでいいよ
ありがとう
This one's fine. Thanks.
それじゃあ、
着替える間
外へ出てますので
Alright, I'll just step outside while you're changing.
あ、 後ろ
向いててくれれば
それでいいよ
Um, if you just turn around and face away from me, that's good enough.
ドキドキ
*Doki doki* (you could use *beat* I guess but most readers probably know this one)
シュル
*slip*
Page 6
もう
こっち向いて
いいよ
OK you can turn around now.
どう?
How is it?
変じゃないかな?
Does it look weird?
ふわっ
(this is the sound of the skirt floating in the air...which obviously has no reasonable way to convey in English but you are welcome to try if you want)
す
すごく
似合ってますよ
はじめさん
It looks g...great on you Hajime-san
ちょっと
なんで
目をそらすのさ
Hey why are you looking the other way!
もー
What's the big idea.
な・・・
なんでもありません
N... no particular reason.
Page 7
そっ・・・
それって
Wh... is that...
ボクで
そんなに
なっちゃったの?
Did it get like that because of me?
ギンッ
*throb*
そ
それじゃあ
We...well...in that case...
責任とらないとだね・・・
I'd better do something about it...
カチャ
*unzip*
ジーーー
*silence*
Page 8
うわ
男の人のって
こんなに
なっちゃうんだ
Wow...a man's thing gets like this...
は
はじめさん?!
Ha...Hajime-san?!
ボロン
*spring*
はじめさんって
手品が得意だったな
Hajime-san is so skilled with her hands...
ビクッ
*spasm*
ぐに
*rub*
これでいいのかな・・・
I wonder if this is good...
しゅっ
*stroke*
しなやかで
吸い付くような手だ
気持ち良すぎ・・・
Her hands are holding on so gracefully...
It feels too good...
Page 9
シュッ
*jerk*
ぐに
*fondle*
ビクッ
*twitch*
うっ・・・
くっ・・・
Uh..AH.
びゅるる
*spurt*
Page 10
精液って
こんなにでるんだ
So semen comes out like this.
ビュクッ
*pump*
この後は
どうしたらいいの?
What do I do next?
ゴクッ
*sag* (I really don't know what this means)
やっぱり
男がイったら
そうだな・・・
Yeah...after a man cums, this comes next...
とりあえず
口で綺麗にしてもらえるな
First of all, you use you mouth to clean it up.
でろん
*dribble*
Page 11
ちゅっ
*kiss*
れろっ
*lick*
うっ
これは想像以上に気持ちいい
Ohh...This feels better than I ever imagined...
ちゅぷ
*suck*
Page 12
気持ちいいのかな・・・?
Hmmm...does this feel good?
チラッ
*glance*
ちゅる
*slurp*
で
射精るっ
Ah.. I'm cumming!!
ドクッ
*gush*
ブル
*tremble*
Page 13
飲んで・・・
Now swallow...
ビュルルル
*dribble*
の・・・飲むんだ
S..swallow...
コクン
*gulp*
多すぎて
のみきれないよ・・・
There's too much... I can't drink it all...
ゴクッ
*gulp*
Page 14
ぐいっ
*grab*
とさっ
*plop*
はじめさん!
Hajime-san!
きゃっ
Kya!
ぐっ
*slip*
Page 15
ちゅううっ
*suckle*
あっ
Ah...
あん・・・
Ahnn...
あん・・・
Ahnn...
ビクッ
*tremble*
しにっ・・・(heart)
*fondle*
しにっ・・・(heart)
*fondle*
Page 16
つつーー
*slide* (He's sliding his tongue down if you can come up with a better SFX for that.)
ビクンッ
*jolt*
ビクンッ
*jolt*
チュル
*slurp*
Page 17
そろそろかな
I guess it's about time...
ぷは
*huff*
あ
ちょっと待って
Ah... W...wait!
痛っ・・・
Eek! It hurts...
ブチイッ
*tear*
Page 18
ツツー
*dribble*
はぁっ
*gasp*
はぁっ
*gasp*
えっ
Eh?
そ、
Yeah...
処女(はじめて)だよ・・・?
It's my first time.
(TL Note: This is a a similar pun as was in the title that used "Hajime" and "Hajimete" (first something in Japanese).)
Page 19
ちゅ
*kiss*
これで
ボクの気持ち
伝わった?
Did that get my feelings across?
Page 20
はじめさん・・
Hajime-san...
ちゅ
*kiss*
ちゅぱい
*pop* (It's the sound of the kiss breaking. I don't know what else to call it)
ぐいっ
*grab*
ずんっ
*pound*
ずんっ
*pound*
Page 21
ぐいっ
*push*
がばっ
*thrust*
あ
これ膣内(なか)に出されちゃうやつだ・・・
Ah...
He's going to release inside me...
ヌプッ
*pump*
ヌプッ
*pump*
ズヂュ
*pound*
膣内はダメだよ・・・
Not inside...
赤ちゃん出来ちゃう
I'll get pregnant...
Page 22
ビューッ
*gush*
ビューッ
*gush*
はあっ
*gasp*
はあっ
*gasp*
京太郎くん・・・
Kyoutarou-kun...
Page 23
あ・・・
Eh...
れるう
*flick*
*suck*
(This is a combo so use both even though it is only replacing one SFX)
すごい・・・
Amazing...
まだ射精(で)てるよぉ・・・
He's still cumming...
ぢゅる
*slurp*
ぢゅる
*slurp*
ビュルル
*splurt*
ビュルル
*splurt*
Page 24
ぷはっ
*gasp*
とぷ・・・とぷ・・・
*spurt*
*spurt*
ずる
*slide*
どぼっ
*gush*
膣内(なか)に
射精(だ)されちゃった・・・
He came in me...
とぷ・・・とぷ・・・
*dribble*
*dribble*
Page 25
膣内はダメっていったのに、
こんなに射精して・・・
I told you not to cum inside and you still did this to me...
ボクのこと、
そんなに妊娠させたいの?
Maybe... you want to get me pregnant?
ドロオ
*pour*
ムク ムク
*perking up*
Page 26
ガシッ
*grab*
ひゃうっ
Hya!
ズポポ
"thrust* *jam*
あんっ(heart)
Ah (heart)
あんっ(heart)
Ah (heart)
ぽちゅ
*slap*
ぽちゅ
*slap*
Page 27
チュ
*suck*
ペロッ
*lick*
ペロッ
*lick*
ツ ツー
*sli--p*
Page 28
あっ・・・
Ahh...!
あっ・・・
Ahh...!
すんッ
*shove*
ドサ
*thud*
Page 29
ズップ ズップ ズップ
*thrust*
*thrust*
*thrust*
ビク ビク
*shake*
*shake*
パン パン パン
*slap*
*slap*
*slap*
あっ(heart)
Ah...(heart)
Page 30
ズチュッ ズチュッ
*smack*
*smack*
孕めっ
Fill me up!
孕めっ
Make me pregnant! (This is the correct translation of the above two duplicated bubbles but I think it's better in English to make them different. It sounds somewhat vulgar so the first is fine I think).
ドビュッ
*thud*
ビュルル
*splurge*
Page 31
びゅ
*spurt*
びゅ
*spurt*
ずろぉ
*ooze*
ごぽっごぽっ
*gurgle*
*gurgle*
ごぴっ
*drip*
はあっ
Haa...
はあっ
Haa...
ドロォ
*dribble*
Page 32
あ
キレイにしなきゃ・・・
Oh...
I have to clean it up...
ズイ・・・
*flop*
あむ(heart)
Ahmu (heart
ちゅぽ ちゅぽ
*suck*
*suck*
つ、次は・・・
N...next is...
Page 33
ズププッ
*slide* *slide*
片岡 (the first half is cut off)
Kataoka
ちょっと
着替え終わるなりなんて・・・
W..wait a second...I just finished changing...
あ・・・こういうのもすきなんだ
Ah... I guess he likes this one too...
Page 34
京太郎くん
夢中で腰
動かしてる・・・
Kyoutarou-kun's completely entranced... He won't stop moving inside me...
グイッ
*grab*
そんなに
気持ちいいのかな?
I wonder if it really feels good like this...
だとしたら
なんか
嬉しいな・・・
It it does...I'd be so happy...
ズポッ
*thrust*
ズポッ
*thrust*
パン
*slap*
パン
*slap*
Page 35
あ、あのさ・・・
さっきの事だけど
U...Umm...That thing I mentioned before...
京太郎君が赤ちゃん欲しいなら
If you really do want a baby...
その・・・ボク産むけど・・・
Um..I...I can have yours...or something...
トサッ
*plop*
あれはそういうことじゃなくて・・・
なんていうかその
What are you talking about... It's got nothing to do with that!
独占欲が爆発しちゃって・・・
はじめさんを俺の女にしたかったんです
My desires just exploded... I wanted you all for myself.
I had to make you my girl no matter what.
(It doesn't matter how you break these into the two bubbles because I had to take liberties to deal with English not having a word for 独占欲)
Page 36
なーんだ、そんな事?
What ever do you mean?
ちゅ
*smooch*
ボクは最初から京太郎君のものだよ?
Haven't I been yours from the very beginning?
ギン
*throb*
ギン
*throb*
あ・・・京太郎君のボクお中でもっと大きく・・・
Eh...Your thing seems to have gotten a bit bigger inside me...(heart)
Page 37
ね、ボクもさ
京太郎君に
独占されたいって思ってるんだよ?
Did you even consider that maybe I also wanted you to want me all to yourself?
片岡
Kataoka
これだと
片岡さんも一緒に抱かれているみたいでボクちょっといやだなあ
It kind of feels like I'm getting hugged along with Kataoka-san. It's a little offputting....
プロンッ
*slide*
それと
ボクは京太郎のモノなんだから
There, now I'm only yours.
はじめってよんで・・・
Call me "Hajime"...
あんっ
Ahnn...
ちゅ
*suck*
Page 38
京太郎君っ、
大好きつ!!
大好きつ!!
Kyoutarou kun
I love you!
I love you so much!
はじめっ!!
Hajime!!
はじめっ!!
Hajime!!
ボクで気持ちよくなってぇ・・・!
It feels so good...!
ドピュッ
*spurt*
ドピュッ
*spurt*
Page 39
びゅ・・・
びゅる
*gush*
おれも
はじめさんの事大好きですよ
I love you too Hajime san.
ちゅッ
*kiss*
Page 40
何で
いちいち
口でしてくれるんです?
Why do you do this with your mouth every time?
何でって
京太郎君が言ったんじゃない
What do you mean?
You're the one who said to.
男の人がイったら
口できれいにするんだって
You said, "When a man cums, you clean him up with your mouth".
ちゅっぱ
*suck*
ちゅっぱ
*suck*
ゴポポ・・・
*dribble*
ああ
あれを真に受けて
くれてるわけね・・・
Oh... I never thought she would take that seriously...
れろぉぉぉ
*slurp*
れる
*flick*
れる
*flick*
Page 41
京太郎君、
コレ好きみたいな・・・
Hmm...seems like he likes this...
じゅぽっ
*slurp*
じゅぽっ
*slurp*
す、ストップ
もう射精(で)ちゃうから・・・
St...Stop...I'm gonna cum!
ギュン
*clench*
くっ・・・
Umph...
びゅるるっ
*splurge*
びゅるるっ
*splurge*
Page 42
ゴックンッ
*gulp*
なんで
お掃除フェラなのにここまで?
Why is she going so far for just a clean up blowjob?
しかも
また咥えてくれるんだ・・・
And she's taking it into her mouth again...
チュ
*pucker*
ちゅぽッ
*suck*
Page 43
やべっ
また勃ってきちゃった・・・
Uh oh... It got hard again...
くぽ
*suck*
くぽ
*suck*
ぶるんっ
*spasm*
ちゅぽん
*pop* (sound of the mouth dislodging)
あはっ
綺麗になったぁ・・・
Wow!! It's all clean now!
ギンッギンッ
*throb*
こりゃ
確信犯だな
This is really making me feel guilty...
キャー
Kyaa
あんっ・・・
Um...
ガバ
*jolt* (I honestly don't know what's happening in this panel so this may be a bad translation for this effect.)
Page 44
うう・・・
何だか
臭うじぇ
Hehh...this sort of smells...
どうしたの
優希ちゃん
What's wrong Yuuki-chan?
梅雨時は
ちゃんと持って帰って
風通しのいいところに
つるさなきゃ
駄目だよ
During the rainy season, you have to make sure you take your clothes home and hang them in a place with good air flow.
やっぱり
そっかー
Yeah...that's probably it...
Page 45
国広一の
Kunihiro Hajime's
和と咲の
Nodoka and Saki's
何を切る?
"What Should You Cut?"
(to typesetter: you might be better off leaving these in Japanese. No one who doesn't already know them will waste time reading this. Up to you)
東2局
East Wind 2nd Round
北家
North Seat Wind
7巡目
Turn 7
19000点
19,000 points
ツモ
Drawn
ドラ
Dora
何を切る?
っていうのは
ある状況を設定して
そこで手牌からどの牌を
打つのがいいのか
検討することなんだ。
"What Should You Cut?" is a section where we discuss which tile in your hand is best to discard in a given situation.
今回のは簡単だから
あまり難しく考えないでね。
This one's a pretty easy one so don't think too hard about it.
え?
ひっかけだろう、だって?
アハハ、真っ直ぐなボクが
そんなこと
するわけないよ。
Hm?
Are you thinking, "It's probably a trick question"?
Eheheh... there's no way a straight-laced girl like me would do something like that!
Page 46
それから
京太郎と一は
逢瀬を重ね続けた
From then on, Kyoutarou and Hajime..
continued to have their secret meetings.
(it might be better to put only "secret meetings" in the second box. The English doesn't split as nicely as the Japanese did)
Page 47
そして・・・
And...
はじめ?
Hajime?
はじめは
どこにいますの?
Hajime, where are you?
Page 48
透華
ここにいるよ
Touka, I'm right here.
全く
何をしてるの
はやくなさい
*sigh*
Whatever it is that you're doing, please do it quickly.
うん
K
ごねん透華
Forgive me Touka...
ボクのご主人様は
もう透華じゃなくて
but you are no longer my master...
ドクン・・・
*beat*
Page 49
それじゃあ、答え合わせだよ。
答えはズバリ、6ソウ切り。
どう、簡単だってでしょ?
Alright, let's start discussing the solution.
The answer is clearly, discard the <6 bamboo>. (to typesetter: you should use the actual tile pictures here, they are in the same order in the translation as in the original if you don't know which is which)
How was it? Pretty easy right?
5ソウ 8ソウ 二度受けの微妙な一向聴がmboo's, 2 8bamboo's or onw of each) to complete your hand.
4ワンツモで4ワン5ワン塔子(pair)になったので
完全一向聴にするために6ソウ6ソウ7ソウ7ソウ
の部分をほぐせばいいだけなんだ。
Currently, the hand is in a tricky *iishanten* with a *nido'uke* for the <5 bamboo> and the <8 bamboo>.
After the <4 number> is drawn, the <4 number> and <5 number> form a *taatsu*.
All you have to do to change the original tricky iishanten into a more complete iishanten is to break up the <6 bamboo><6 bamboo><7 bamboo><7 bamboo> part.
気をつけなきゃいけないのは
7ソウじゃなくて、必ず9ソウを切ること。
5ソウ引いたときに、456の三色が
あるからね。
The thing you have to be careful of is NOT to discard the <7 bamboo> and make sure you pick the <6 bamboo>.
That's because if you draw a <5 bamboo>, you'll have a 4, 5, and 6, in all three suits.
いざとなったら、5ソウチーしても
6ワンで満貫(mangan) (咲ーSaki-ルールでは7700点)
あるから十分だよね
When the time comes, even if you call Chii on the <5 bamboo>, it's fine since with the <6 number>, the hand will be valued as *mangan*.
*Iishanten* - the situation of being one tile away from tenpai (two away from completing the hand).
*taatsu* - two tiles that are one away from forming a valid *shuntsu*.
*shuntsu* - a set of three sequential and suited number tiles.
*Nido'uke* - a situation in which two taatsu can be completed with the same tile.
*Mangan* - a hand worth 2,000 base points (a reasonably good hand).
Page 50
初めましてorご無沙汰しております。
上塚詠 と申します。 うえつか・えい
この度は当サークルの本を手に取っていただき、誠に有難ございます。
楽しんでいただけたらいいのですが・・・・
It's a pleasure to meet you OR It sure has been a while. My name is Uetsuka Ei. For picking up this Circle's work, I'd like to express my sincerest gratitude. I do so hope that I was able to create something that it is to your liking...
今回は、咲-Saki-ジャンルでは二飜縛り初の18禁本でこざいます。
当サークルのFANBOOKシリーズとは関係な・・・くはないのですが、i f と銘打って、仮想エンドのよ
な形にしております。 FANBOOK本編の方には、何ら繋がりませんおで、本編をお楽しみの方は、ご安心ください。
This is Ryanman Shibari's first 18+ work based on 咲-Saki-. With regard to this Circle's FANBOOK series, this work is very much...not in keeping with it at all. An "if" is appended to the name, so I made this work more like a hypothetical ending.
FANBOOK7巻は、取材も終わりましたので、C92で出す予定です。
(出せたらいいな)
また、このいfシリーズも並行して出していきますので、こしらも宜しくお願いします。
Regarding FANBOOK Vol. 7, we've finished the information gathering period and plan to release it at C92 (I hope we'll be able to...)
それでは、今回はこの辺で。
Well then, next time, same place.
再見の日まで壮健なれ!
Until the day we meet again, best of health!
上塚詠
Uetsuki Ei