Welcome Guest ( Log In | Register )

54 Pages V « < 12 13 14 15 > »   
Closed TopicStart new topic
> Laruffii's Transla-REINVENTION :), AGE of MILF | (Mother-vs-Son) Doujin Manga Translation | Victory to All MOTHER-CON Fans!!

 
post Jan 21 2013, 22:48
Post #251
TraumaFox



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 63
Joined: 10-May 11
Level 57 (Expert)


QUOTE

how funny some people just got here and make first post to criticize,actually upload comments worse,they just sit there and critize,insted of find a translator,yes hes translators need improve but not that bad,people beg for translations and when they got free translation,still they continue whining,just shame.

This post is more coherent than Laruffii's translations, if anyone needs a frame of reference.

QUOTE
There's certainly plenty of people who are satisfied with that level of quality, but if your aim is to make accurate translations rather than writing something that may or may not have some overlap with the Japanese original, then you should kinda rethink the way you work.

He has already stated multiple times that his primary concern is amassing huge quantities of credits/hath, which means blowing through as many bounties as possible to increase his bounty hunter rank so he can subsequently blow through high yield bounties. He is simply taking advantage of desperate people who don't care about quality or accuracy in the slightest or have no way to verify it, and as this thread has shown, there are more than plenty of them.

Normally I'd say that it's your prerogative if you want to settle for this abysmal quality, but frankly it's unfair to other translators. You could argue that there's nothing stopping us from providing better translations, but it's well-understood that secondary translations rarely get the same attention even if they are better, and it always carries the potential for unnecessary drama. On top of that, there's no longer a bounty involved, and it becomes harder to find an editor willing to spend time to apply your script to a work that has already been done. Plus, at the rate he's ripping through shoddy translations, I'd also be worried about starting any new bounties when he could ninja them. It's really demotivating when so many people are okay with poor results, because that's the sort of mindset that can lead to a drastic falloff in the number of high quality translations available in the future. Those "Why bother with accuracy when most people don't care or won't know the difference" and "Who cares about the wording when it's the editor's job to make it sound nice" mentalities are very toxic to the community, and hiding behind empty promises to improve someday doesn't change that.

I think it's irresponsible to defend him when he made his intentions clear from the start. I understand that there aren't many translators around and it's tough to get your bounties noticed and fulfilled, so of course people are going to hesitate to call out a bad translator when one crops up, but actively encouraging him is going to do more harm than good in the long run. This has nothing to do with elitism among translators or discouraging amateurs from improving, it's about protecting our tenet of taking pride in our work from someone who only takes pride in the reward. Don't bring shame to the family if you plan to keep living in our house, yeah?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 21 2013, 23:10
Post #252
CreamShotaBoy



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 22
Joined: 18-September 11
Level 29 (Apprentice)


QUOTE(TraumaFox @ Jan 21 2013, 21:48) *

This post is more coherent than Laruffii's translations, if anyone needs a frame of reference.
He has already stated multiple times that his primary concern is amassing huge quantities of credits/hath, which means blowing through as many bounties as possible to increase his bounty hunter rank so he can subsequently blow through high yield bounties. He is simply taking advantage of desperate people who don't care about quality or accuracy in the slightest or have no way to verify it, and as this thread has shown, there are more than plenty of them.

Normally I'd say that it's your prerogative if you want to settle for this abysmal quality, but frankly it's unfair to other translators. You could argue that there's nothing stopping us from providing better translations, but it's well-understood that secondary translations rarely get the same attention even if they are better, and it always carries the potential for unnecessary drama. On top of that, there's no longer a bounty involved, and it becomes harder to find an editor willing to spend time to apply your script to a work that has already been done. Plus, at the rate he's ripping through shoddy translations, I'd also be worried about starting any new bounties when he could ninja them. It's really demotivating when so many people are okay with poor results, because that's the sort of mindset that can lead to a drastic falloff in the number of high quality translations available in the future. Those "Why bother with accuracy when most people don't care or won't know the difference" and "Who cares about the wording when it's the editor's job to make it sound nice" mentalities are very toxic to the community, and hiding behind empty promises to improve someday doesn't change that.

I think it's irresponsible to defend him when he made his intentions clear from the start. I understand that there aren't many translators around and it's tough to get your bounties noticed and fulfilled, so of course people are going to hesitate to call out a bad translator when one crops up, but actively encouraging him is going to do more harm than good in the long run. This has nothing to do with elitism among translators or discouraging amateurs from improving, it's about protecting our tenet of taking pride in our work from someone who only takes pride in the reward. Don't bring shame to the family if you plan to keep living in our house, yeah?

Wow, you seriously need to get laid man. Like, right now.

I read your Translations, Laruffi/Goat and ya should listen to what people say, cause they suck. Don't feel bad though, just learn from it and you should always get someone who's good at japanese AND english to check em' for you before post them, that way they'll be more accurate and you could learn a lot from it too.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 21 2013, 23:35
Post #253
Red_Vodka



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 200
Joined: 19-June 10
Level 30 (Journeyman)


QUOTE(CreamShotaBoy @ Jan 21 2013, 23:10) *

Wow, you seriously need to get laid man. Like, right now.

I read your Translations, Laruffi/Goat and ya should listen to what people say, cause they suck. Don't feel bad though, just learn from it and you should always get someone who's good at japanese AND english to check em' for you before post them, that way they'll be more accurate and you could learn a lot from it too.


All that matters to me is that someone put in effort and be proactive in improving themselves. It took a long time for the quality of hentai scanlation to improve to this point, and it's just sad to see people who aren't involved in scanlating encouraging the lowering of the standards we built up.

Again, it doesn't matter to me how good or bad you are. I'm have a weird background with my Japanese, so I ask a lot of questions and struggle with a lot of lines. But that's why I ask for other people's help and try to get better.

I feel like it's a lot better when people are intrinsically motivated to scanlate (wanting to get better at something, wanting to get appreciation) as opposed to people who are only extrinsically motivated (getting paid in commission money and monopoly money).
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 22 2013, 01:24
Post #254
Slobber



On a Bounty Mission
**********
Group: Gold Star Club
Posts: 7,794
Joined: 4-February 11
Level 490 (Godslayer)


QUOTE(DDDDLLLL @ Jan 21 2013, 14:35) *

I feel like it's a lot better when people are intrinsically motivated to scanlate (wanting to get better at something, wanting to get appreciation) as opposed to people who are only extrinsically motivated (getting paid in commission money and monopoly money).


Why can't they be both?

IMO the offer shows just how much you care for the desired translation work.

Translators and Editors put in time for the projects so yes it's good that they have pride in their work and yes it's good that they look to improve (we should always improve ourselves)
But so too should the bounty poster reflect the translators'+editors' efforts. Any random jobber can make a translation request and sugar coat it with "please this is the best I love the art this artist is no.1 etc etc" and then throw a WHOOPING 1k credit offer bounty. How are they different from leechers on 4chan? Their commitment is equal to a 4chan anon.

Leechers who can play with words and spend 15 mins fishing for a translation job most others are paying good cash for = going to win out if payment isn't regarded. What happens then? We're back to square one with a flood of requests for *everything in existence* and it'll basically becomes impossible to filter through since the "requests" will mirror the "RAW galleries".

Now maybe the content *is* really good that the translator is interested regardless of the bounty. That's fair. But that doesn't deny the fact the requester probably doesn't give a rat's ass about doing anything themselves so I'd hope the translator is doing it for themselves rather than the "bounty poster"

And who knows, maybe one's circumstances require that extra bit of paypal money. Who're we to judge (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 22 2013, 02:30
Post #255
Marien



-
*********
Group: Members
Posts: 6,811
Joined: 13-January 09
Level 94 (Lord)


QUOTE
You could argue that there's nothing stopping us from providing better translations, but it's well-understood that secondary translations rarely get the same attention even if they are better, and it always carries the potential for unnecessary drama. On top of that, there's no longer a bounty involved, and it becomes harder to find an editor willing to spend time to apply your script to a work that has already been done.

If it were Package Meat, I'd edit it without a bounty. He was given PM9 to translate and apparently his script was so bad the editor [AfroThunda] hasn't even begun working on it because he's trying to find someone to QC it. So if anyone cares to help in that department, they should contact him. The scanners are also hoarding the RAW, making it even more difficult to get a better translation.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 22 2013, 02:37
Post #256
Red_Vodka



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 200
Joined: 19-June 10
Level 30 (Journeyman)


QUOTE(Slobber @ Jan 22 2013, 01:24) *

Why can't they be both?




They can. That's why I said "only extrinsically motivated".

Didn't understand a word after that.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 22 2013, 02:40
Post #257
Slobber



On a Bounty Mission
**********
Group: Gold Star Club
Posts: 7,794
Joined: 4-February 11
Level 490 (Godslayer)


My fault there. I totally missed the "only"

Was simply stressing the point that "requesters" should be doing their fair share as well.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 22 2013, 03:15
Post #258
Red_Vodka



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 200
Joined: 19-June 10
Level 30 (Journeyman)


QUOTE(Slobber @ Jan 22 2013, 02:40) *

My fault there. I totally missed the "only"

Was simply stressing the point that "requesters" should be doing their fair share as well.


Can you summarize your last point? Also, I don't do the bounty system. I'm a translator.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 22 2013, 04:05
Post #259
Slobber



On a Bounty Mission
**********
Group: Gold Star Club
Posts: 7,794
Joined: 4-February 11
Level 490 (Godslayer)


QUOTE(DDDDLLLL @ Jan 21 2013, 18:15) *

Can you summarize your last point? Also, I don't do the bounty system. I'm a translator.


That last line about the paypal? That was a biproduct of my missing your use of "only"

ie If someone is doing the translation only* for the money, I'm fine with that as long as they provide good quality translations that commissioners think it's worth paying for. I can't remember who, but there was one translator who actually made a respectable amount by doing translations (by his country's standards). By most of our standards, his translation income was nothing special but such is the disparity of incomes between countries (at least I think that's the case).

-this was not a plugin to digress into politics or other international stuff. Just an example where one's circumstances may lead to a more extrinsic motiviation.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 22 2013, 09:31
Post #260
rhudson765



Active Poster
*******
Group: Members
Posts: 1,297
Joined: 3-January 07
Level 241 (Journeyman)


QUOTE(SpyManHAW @ Jan 21 2013, 01:29) *

Please, PLEASE stop with these "translations". These poor quality abominations of english have been clogging up my g.e-hentai list for the past few weeks and it's incredibly annoying. Please learn english before trying to translate into english.




If you can find someone else who will be willing re translate the doujins that Goat has worked on, feel free.

Because Goat is working on stuff that the major translators won';t touch.



User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 22 2013, 12:23
Post #261
Goatse



Top Posters 2014
******
Group: Members
Posts: 976
Joined: 20-December 08
Level 255 (Godslayer)


@Thot @ShotaCreamBoy @TraumaFox @KibyDances
Wow thank you for coming again in my thread, please visit this thread , and don't hesitate to give comments and critics for me. I will take them all (IMG:[invalid] style_emoticons/default/biggrin.gif) with open heart and mind (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif) and it will motivate me more to translate better (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif) , I love you guys even if you hate me hehehe

@rhudson765
ALL 20 pages FINISHED, currently uploading it (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif), thanks for waiting, i will never ever disappoint you (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)

@Slobber
I 100% agree with you and will try to do anything that you suggest withn all my might (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif).

@Marien
Pfff i think afrothunda really hate my translation , i guess it will never get QC'ed or he will just mark it as worse than "Trash" . But i never hate him though , i've been thankful for all of his oba-san , mother-con H-manga that he has uploaded in E-H. He's like a "Saint" for me xD. I still do respect him, that's why i will not speak bad of any critics that're given to me (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif).

@Pollaco please be patient pff my upload speed is still low .

This post has been edited by Goatse: Jan 22 2013, 14:11
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 22 2013, 14:47
Post #262
maipantsu



Casual Poster
***
Group: Gold Star Club
Posts: 181
Joined: 25-June 11
Level 262 (Godslayer)


So will you take half an hour a day out of scanlating to study some Japanese? :3
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 22 2013, 15:18
Post #263
Goatse



Top Posters 2014
******
Group: Members
Posts: 976
Joined: 20-December 08
Level 255 (Godslayer)


@maipantsu hehehe ofc. already 7 years now (IMG:[invalid] style_emoticons/default/biggrin.gif) i'm just too stupid (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)

This post has been edited by Goatse: Jan 22 2013, 15:19
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 22 2013, 15:34
Post #264
Red_Vodka



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 200
Joined: 19-June 10
Level 30 (Journeyman)


What's your background in English? Is it your first language?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 22 2013, 15:54
Post #265
Goatse



Top Posters 2014
******
Group: Members
Posts: 976
Joined: 20-December 08
Level 255 (Godslayer)


@RedVodka
it's already long written in my first post of this thread (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)

@All visitors
oh btw i just updated the first post, remodeled v0.0.0.1.2. Please check it (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif).

This post has been edited by Goatse: Jan 22 2013, 16:07
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 22 2013, 16:26
Post #266
Dragonemperor



Casual Poster
****
Group: Gold Star Club
Posts: 451
Joined: 25-January 09
Level 307 (Godslayer)


PRIORITY LIST

hmmm i'm on 6 and the thing i'm waiting for is on 3
hmmmm
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 22 2013, 18:43
Post #267
Red_Vodka



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 200
Joined: 19-June 10
Level 30 (Journeyman)


QUOTE(###### @ Jan 22 2013, 15:54) *

@RedVodka
it's already long written in my first post of this thread (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)


But my question is if it's your primary language. Let me also ask, did you grow up in a English speaking country (USA, UK, Canada, Australia, etc)?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 23 2013, 00:30
Post #268
Goatse



Top Posters 2014
******
Group: Members
Posts: 976
Joined: 20-December 08
Level 255 (Godslayer)


@RedVodka
if you really read the first post, you'll know every answer you want to ask to me (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 23 2013, 01:12
Post #269
uvauva2



nothing to see here
*******
Group: Members
Posts: 1,197
Joined: 3-September 09
Level 221 (Godslayer)


QUOTE(###### @ Dec 11 2012, 00:07) *

*_* I NEVER / CAN'T / COULDN'T / DON'T / WON'T use Scanning Picture Program as in OCR Software for translating, I look up every kanji manually. Yup i'm using "KANJI DICTIONARY BOOK" based on how many strokes it has and Uncle Google . Flipping here n there by counting the strokes n search it manually one by one. I hope you can imagine how tough it is for me.


Yes I can imagine how though that is... goodness gracious... I never even imagined that anyone would actually try and translate anything in this way...

Don't you have Japanese character support installed in your computer? You can use the IME Pad to draw the Kanji with your mouse... It's waaaay freaking faster than using some stroke counting resource (I know because I used one when I first started learning jap...).
And, better yet, as you actually learn and improve, and you see a word which you don't know but the Kanji of which you do, you can just type words you know with those Kanji and "steal" the Kanji from those words to form the new word...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 23 2013, 01:13
Post #270
Goatse



Top Posters 2014
******
Group: Members
Posts: 976
Joined: 20-December 08
Level 255 (Godslayer)


@uvauva2 Don't worry i use errrr Japanese keyboard system / unicode so it's automatically give you change of variation when you know the kanji xD
I'll do your suggestion, will start on using IME Pad xD

This post has been edited by Goatse: Jan 23 2013, 01:16
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


54 Pages V « < 12 13 14 15 > » 
Closed TopicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 15th August 2025 - 08:48