QUOTE(Ryuk_time @ Oct 4 2022, 19:03)
Hello I need some help. The dialogue here has something to do with 'Sisters' (Nee-chan).
I'm confused to whether if I should translate it to simply 'Sisters/sis' or use 'Nee-chan'.
It would help if you provide a link to the gallery/image or more information about the situation because context is very important for accurate translation.
It sounds like the speaker is unrelated to the girls they are addressing, so something like "Hey, you girls over there" could be completely fine.
If the speaker is a small child, it would be fine to translate it as "Hey, big sisters over there!"
If the お姉さん達 are adults, like office ladies or something, "Hey, you ladies over there" would also be appropriate.
-達 indicates more than one female, so you should use the plural of your preferred term.
Whether to use English 'sisters' or Japanese 'oneechans' is a matter of stylistic preference. Most English readers will understand 'sisters' but most weebs will understand 'oneechan' as well. For typesetting purposes, 'sisters' has the advantage of being slightly shorter.