QUOTE(nirvarin21 @ Feb 14 2015, 19:16)

おぉ!まさにこんなサイトあればいいなと思ってたトコです
自分のようにタブで複数の翻訳サイトを開いて、『う~ん、これが一番ポピュラーな言い回しっぽいな』って、
やってる人にとって、サイコーのサイトです
英語での会話や、特にトラブった時は、バトルそっちのけで1、2時間とか掛かってたので、
自分も重宝しそうです。ありがとうございます。ためしに『こんにちわ』を検索したらbingだけムチャクチャ…
そうなんです。こういう場合、日本優先か、翻訳する国優先かって考えました
日本語の言い回しって、やっぱり独特だと思います
ちょっと前の投稿でarialinnocさんに『つたない日本語』って言ったけど、
daisukeaokiさんに教えてもらったサイトで翻訳すると、Clumsy JapaneseかPoor Japaneseと出ます
(Clumsy=不器用、ぎこちない、無様 ・Poor=貧乏、貧しい、下手な)
いや合ってるけど、そんなネガティブな意味じゃないんだよなぁって
結局自分はcuteとして、文章にhappy入れて、それでも上手く伝わったかな?と心配になりました
日常会話でこんな大変な思いするのに、エロ用語とか機械翻訳では到底ムリだと思います
か…考えることはみんな一緒か…あぶないあぶない…
チームでやってる人も多いみたいですね
もうちょっと英語力がある!とか、英会話に興味ある!とかだったら挑戦してたかもだけど、
Translationで稼ぐ道は完全にあきらめました
近くに外国人のかわいい女の子とかいたらヤル気になってたかもなぁ (IMG:[
invalid]
style_emoticons/default/tongue.gif)
日本語と英語は文法とか表現の仕方が全然違うので難しいですよね
あと英語のエロい言葉の使い方が苦手ですわ
私も毎回苦戦してます
それとThiraさんみたいな方にほめてもらえて嬉しいです