Welcome Guest ( Log In | Register )

 
Reply to this topicStart new topic
> Need an assistant/partner

 
post Oct 25 2011, 01:10
Post #1
mindonair



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 36
Joined: 25-October 11


I'm looking for a person who can proofread and help translate some random manga I'll be working on. But, before we get into that, I suppose I should give out my info and experience so no one goes in blind.

I'm somewhat experienced in Japanese (2 year education), and have a pretty decent grasp of the grammar structure. This is, in part, thanks to my watching subbed anime and my education (obviously). I do use Machine Translators, but mostly for phrases and Kanji (my mortal nemesis). Other than that, I rely on what I have learned. I'm pretty much doing this to build up my knowledge of the Japanese language.

I would like a person who can fluently speak/read Japanese to assist me. Mostly proofreading, of course. In return, I could offer up my services as an editor for any works you need help with (I've found that I'm quite decent at it). If you need proof of my capabilities, I could post a link on one of the manga I've edited. I have only a few stipulations: No guro, no loli (ambiguously loli is fine, I guess), and no tentacles (because ewww). I'm also good as a grammar and spellchecker. If there's one thing I'm confident in, it's my grasp of the English language.

Any assistance would be great. Currently translating a chapter from "Erosuke", and would like some help.

This post has been edited by mindonair: Oct 25 2011, 01:56
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Oct 29 2011, 15:53
Post #2
PeopleDon'tDanceNoMore



Veteran Poster
********
Group: Members
Posts: 2,523
Joined: 29-February 08
Level 55 (Expert)


You want some help? I can help. I like helping.

I'm hardly native-level fluent, but I can pretty well handle the greater part of most (raw) mangas I pick up. I've been reading raw manga for at least a year now, and before that I also watched plenty of subbed anime, in addition to a couple years of Japanese classes, so it's like I'm just a little further down the road you're on. =P
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 1 2011, 23:53
Post #3
mindonair



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 36
Joined: 25-October 11


That would be great.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 10 2011, 22:21
Post #4
mindonair



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 36
Joined: 25-October 11


Well, my schedule is cleared up. Would you still be willing to take on some projects I have? Also, I'd be willing to edit in any translations you might have.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 10 2011, 23:03
Post #5
PeopleDon'tDanceNoMore



Veteran Poster
********
Group: Members
Posts: 2,523
Joined: 29-February 08
Level 55 (Expert)


Take on? I thought I was just signing on to help. =P Also, just to get this out of the way, I am indeed a little busy with something else already, so I'm not looking to sign up for anything else for a while (at least a week probably, and quite possibly more).

Don't mistake me, I don't mind queries as to my interest in (or availability for) random projects (maybe a joint effort even?), but my intention here was to help you figure out how to translate difficult lines, proofread (TLC) your finished script against the raw if you need it, that sort of thing. If you work on translating those projects you have, I'll be perfectly happy to help you figure out random lines. =) But as for me, as I said, I'm currently busy. =/

As for offering to edit, there are certainly a few hentai I've wanted to see translated...not entirely sure some of them haven't been in the interval, but I've got a good number of ideas for...sometime. But, again, not just now. =(

This post has been edited by PeopleDon'tDanceNoMore: Nov 10 2011, 23:04
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 10 2011, 23:11
Post #6
mindonair



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 36
Joined: 25-October 11


QUOTE(PeopleDon'tDanceNoMore @ Nov 10 2011, 13:03) *

Take on? I thought I was just signing on to help. =P Also, just to get this out of the way, I am indeed a little busy with something else already, so I'm not looking to sign up for anything else for a while (at least a week probably, and quite possibly more).

Don't mistake me, I don't mind queries as to my interest in (or availability for) random projects (maybe a joint effort even?), but my intention here was to help you figure out how to translate difficult lines, proofread (TLC) your finished script against the raw if you need it, that sort of thing. If you work on translating those projects you have, I'll be perfectly happy to help you figure out random lines. =) But as for me, as I said, I'm currently busy. =/

As for offering to edit, there are certainly a few hentai I've wanted to see translated...not entirely sure some of them haven't been in the interval, but I've got a good number of ideas for...sometime. But, again, not just now. =(


"Take on" wasn't the proper phrase I guess. What you just said that you would do is what I was asking of you in the first place. So, I was basically asking for help.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 13 2011, 10:08
Post #7
cheesey



Active Poster
*******
Group: Members
Posts: 1,688
Joined: 25-August 08
Level 285 (Godslayer)


I like the 'help me with this random line' concept in this thread. Translators who work alone (I assume some work in teams?) certainly would benefit from such a resource. There are times when I'm translating and I stumble across something that's maybe like a reference to some obscure game or Japanese idiom or saying or 2ch meme and it takes me ages to find out on Google what's what. Or maybe just sometimes you just need a second opinion. Either way, something like PeopleDon'tDanceNoMore's thread on the Translation Requests board is the right idea, as long as people don't abuse it and basically get others to translate whole chunks of manga. I think it would help get more manga and doujin translated.

Just use PeopleDon'tDanceNoMore's thread for now (or someone can make a proper thread to be stickied). I'll check maybe once in a while to see if I can help.

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 18 2011, 22:15
Post #8
mindonair



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 36
Joined: 25-October 11


I suppose people can come here to make requests in regards to my editing skills. I won't ask for any payment or reward, as credits have almost no use to me.

This post has been edited by mindonair: Nov 18 2011, 22:17
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 19 2011, 01:59
Post #9
Red of EHCOVE



Viceroy of Oook & EHCOVE cofounder
**********
Group: Gold Star Club
Posts: 9,493
Joined: 28-April 07
Level 365 (Godslayer)


QUOTE(mindonair @ Nov 18 2011, 15:15) *

I suppose people can come here to make requests in regards to my editing skills. I won't ask for any payment or reward, as credits have almost no use to me.


You can use them to start your own bounties...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 21 2011, 09:51
Post #10
mindonair



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 36
Joined: 25-October 11


QUOTE(Red_Piotrus @ Nov 18 2011, 15:59) *

You can use them to start your own bounties...


I have no real requests, to be honest. Also, I like doing stuff for free.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 17th July 2025 - 20:19