QUOTE(flano @ May 29 2025, 16:29)

Hi, I am trying to find a good translation for this "チチンパイパイパ". For the context. This is from a doujinshi called "勇者奴隷化?!おっぱい魔女パイン". [
www.dlsite.com]
https://www.dlsite.com/maniax/work/=/produc...d/RJ314076.html


QUOTE(rinruririn @ May 29 2025, 16:21)

It looks like a magic spell (like "Abracadabra") that plays on チチ (breasts) and オッパイ (breasts) and possibly チンポ (cock).
チチンパイパイ is actually a play on "ちちんぷいぷい" a commonly used "magic word" for children.
[
ja.wikipedia.org]
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%A1%E3%...%81%B7%E3%81%84This work looks like a Dragon Quest 3 parody, and the JP names for spells in that series are known for not being indicative of their actual effects.
Something like "Abracadabra" would be easily understood by most readers, or you could change it to "Abracadickbra" due to the sexual nature of this work. Depending on how you want to translate the witch's name, you could also try to work it into the spell name, since her name, パイン, could also be the reason for the difference.
"Bibbidi-Bobbidi-Boo(bs)" from Disney's Cinderella is another relatively well known possibility that comes to mind.
This post has been edited by rinruririn: May 29 2025, 15:49