|
|
|
Random translation help |
|
Jul 26 2023, 00:08
|
Pangean
Newcomer
Group: Members
Posts: 73
Joined: 26-June 18
|
https://e-hentai.org/s/f8a2990b20/2263462-3あの人仕事のし過ぎで旦那に逃げられてんだぞ しかも「旦那の浮気」で仕事はできても家までは~ってやっさ "that woman worked so much that her husband ran off on her" "She even kept working when her husband cheated but was sighing all the way home" Does this translation sound about right? I'm not totally sure
|
|
|
Jul 29 2023, 13:04
|
rinruririn
Group: Gold Star Club
Posts: 811
Joined: 23-April 12
|
QUOTE(castle17 @ Jul 29 2023, 19:44) "ヒグチ" でしてもらえるエロい事 "樋口一枚" でブルマさわらせてやるっつったら払う? What does "ヒグチ" mean here? Source: [ nhentai.net] https://nhentai.net/g/428469/180/[ nhentai.net] https://nhentai.net/g/428469/183/ヒグチ is the reading for 樋口. 樋口一葉 (Higuchi Ichiyō) is the writer whose portrait appears on 5000 yen notes, so 樋口 一枚 refers to one of those.
|
|
|
Jul 31 2023, 18:55
|
castle17
Group: Members
Posts: 160
Joined: 9-October 22
|
QUOTE(rinruririn @ Jul 29 2023, 16:34) ヒグチ is the reading for 樋口.
樋口一葉 (Higuchi Ichiyō) is the writer whose portrait appears on 5000 yen notes, so 樋口 一枚 refers to one of those.
Thanks, man!
|
|
|
|
|
|
Aug 2 2023, 15:14
|
NewsMedia
Group: Members
Posts: 109
Joined: 23-August 09
|
This following narrated/boxes passage feels weird like the speaker changed from character to character. The beginning narration gives me the impression from the Ore that the speaker is the street boy talking about himself. But then in the last narration, it seems it's the other person now speaking since it refers the first character by name Remon/Lemon. Do these narration boxes/internal monologue often shift speaker in manga? I haven't really seen this before. Any advice or insight would be appreciated thank you! Also additionally "メイ‖クウィン聖院" What does Mei Gywn/Quinn mean? Is this a reference to something? At beginning: QUOTE 路上少年だった俺が メイ‖クウィン聖院へ 引き取られて数ヶ月
今日は聖院のみんなて 山のサマーキャンプ! 一日だけの夏休み
なりゆきで身体を 繋いでしまった ニ人なんだけど
それからずっと... 俺たちの関係は わりといい感じ? the ending narration/boxes: QUOTE 檸檬と居ると 新しい発見が いっぱいで
今までの自分の 在り方を改めて 考えさせられる
今日だけの夏休み...
天よ...どうぞ
この子とニ人きりで一日を 過ごすことをお赦し下さい
|
|
|
|
|
|
Aug 2 2023, 18:55
|
rinruririn
Group: Gold Star Club
Posts: 811
Joined: 23-April 12
|
QUOTE(NewsMedia @ Aug 2 2023, 22:14) This following narrated/boxes passage feels weird like the speaker changed from character to character.
Source?
|
|
|
Aug 3 2023, 03:17
|
NewsMedia
Group: Members
Posts: 109
Joined: 23-August 09
|
|
|
|
|
|
|
Aug 3 2023, 05:33
|
rinruririn
Group: Gold Star Club
Posts: 811
Joined: 23-April 12
|
QUOTE(NewsMedia @ Aug 2 2023, 22:14) This following narrated/boxes passage feels weird like the speaker changed from character to character. The beginning narration gives me the impression from the Ore that the speaker is the street boy talking about himself. But then in the last narration, it seems it's the other person now speaking since it refers the first character by name Remon/Lemon. Do these narration boxes/internal monologue often shift speaker in manga? I haven't really seen this before. Any advice or insight would be appreciated thank you!
The shift is not uncommon. As you have pointed out, the urchin uses 俺 and the priest uses 僕, so it's likely that the narration on 1-2 is by the street urchin, and the ending narration is by the priest. Usually contextual information or speech patterns will help readers understand who is narrating. QUOTE "メイ‖クウィン聖院" What does Mei Gywn/Quinn mean? Is this a reference to something? It's "メイ =グウィン" "=" functions like a space in English or "・" in Japanese to break up katakana. For example, Death Adder's name in some of the Golden Axe video games was "デス=アダー". It's probably a made-up proper name (ironically, to avoid lawsuits) so unless it appears somewhere in English in one of the chapters (like on a signboard or something,) you can just Google it and choose a combination of parts you like.
|
|
|
|
|
|
Aug 3 2023, 10:37
|
NewsMedia
Group: Members
Posts: 109
Joined: 23-August 09
|
QUOTE(rinruririn @ Aug 3 2023, 03:33) The shift is not uncommon. As you have pointed out, the urchin uses 俺 and the priest uses 僕, so it's likely that the narration on 1-2 is by the street urchin, and the ending narration is by the priest. Usually contextual information or speech patterns will help readers understand who is narrating. It's "メイ=グウィン"
"=" functions like a space in English or "・" in Japanese to break up katakana. For example, Death Adder's name in some of the Golden Axe video games was "デス=アダー". It's probably a made-up proper name (ironically, to avoid lawsuits) so unless it appears somewhere in English in one of the chapters (like on a signboard or something,) you can just Google it and choose a combination of parts you like.
Yeah I was really thrown off when I noticed this shift thanks for confirming! I still have no idea what Mei Quinn/Gwynn is a reference to. The best I found was it could be a reference to Aubrey Gwynn or maybe Mary (Mei) Gwynn, it's probably a made up Western sounding Saint considering the Priest/novice monk trainee is named Eugene. Thanks!
|
|
|
|
|
|
Aug 11 2023, 17:18
|
hentaieyebr
Group: Members
Posts: 286
Joined: 8-May 10
|
This one has nothing to do with hentai at all, but I'm pretty lost just the same.
I'm subbing the TV show Tacoma FD to my native language, and came across some term I can't make sense of, so maybe someone can help me?
In the context, Ike ends up visiting a site in the dark web where people pay other people to eat dubious stuff. One guy offers him to eat a rhino dick, which of course he won't do, so here's what Ike's friend(who's actually reading the messages sent to Ike) says:
"People from all around the world is wanting you to eat stuff. Like this guy inviting you to a rhino dick dinner, but it's... BYORD."
What is BYORD?
I can only think it's something illegal, but he says in a manner like it's super illegal or something(he doesn't say it, he spells it, like it shouldn't be said at all).
Thank you for any help.
EDIT: actually, I think it might be like "by your..." something rectum something. Maybe it's just to have it shoved up his anus idk.
This post has been edited by hentaieyebr: Aug 11 2023, 17:38
|
|
|
|
|
|
Aug 11 2023, 19:52
|
rinruririn
Group: Gold Star Club
Posts: 811
Joined: 23-April 12
|
QUOTE(hentaieyebr @ Aug 12 2023, 00:18) What is BYORD?
A link to a clip of it might have been helpful. I actually think it's likely to be "Bring Your Own Rhino Dick," a play on "Bring Your Own Bottle/Booze." This post has been edited by rinruririn: Aug 11 2023, 19:59
|
|
|
Aug 11 2023, 21:51
|
hentaieyebr
Group: Members
Posts: 286
Joined: 8-May 10
|
QUOTE(rinruririn @ Aug 11 2023, 14:52) A link to a clip of it might have been helpful.
I actually think it's likely to be "Bring Your Own Rhino Dick," a play on "Bring Your Own Bottle/Booze."
That's exactly his line and the clip would only have shown his face as he says that, but I think it makes sense. If it's a dinner it means both would have some rhino's, so it's very likely they should bring their own. Thank you for your help!
|
|
|
|
|
|
Aug 19 2023, 19:39
|
NewsMedia
Group: Members
Posts: 109
Joined: 23-August 09
|
There an exchange between 2 characters (noboru/mob), I want to fully understand the nuance of. Basically noboru is being coerced into sex, but the reasoning the guys give him is not particularly straight forward. In fact, after overthinking this I can no longer sure who is speaking what anymore. Source/context: [ nhentai.net] https://nhentai.net/g/402814/3/Some Mob?: "It's big despite such a cute face"
Noboru?: "And even though, I'm a guy tho..." "それに俺男なのにこんなん"
Does he mean more along lines of "But In addition, I'm a guy though." I don't know why it's in addition to anything, since he didn't actually give reasons beforehand. Is Soreni meant to be after. As in "But I'm a guy, though in addition.... this is weird"
Noboru?: (this is) Weird. (should perverted be used here?)
Some Mob?: "Is it (weird) because you're a guy? They say/It is (said)/The girls said they aren't capable or doing these kind of things" or "(Something) said there aren't any girls around for us to be able to do this to. (We aren't capable of finding any girls for this)" "男だからだろ? 女子じゃこんなことできないって", usually encountering Tte is much easier to figure out, the many uses of kotos and konnas leaves me confused as what exactly incapable means here. Are girls both the quoting subject and the thing that isn't capable of such things? or is this some sort of subtle "i already told you!"/"you should already know this!"
noboru:uh yeah i see but
noboru: we're friends although mob?/noboru?: we're friends right?/ "yes, noboru ~we are~ friends, isn't that, right?" Is this part noboru speaking twice or a mob confirming they're all friends and so this is okay and he should go along with it?
mobs?: This is what friendship is all about! thank you for any insights provided!
|
|
|
|
|
|
Aug 20 2023, 02:28
|
rinruririn
Group: Gold Star Club
Posts: 811
Joined: 23-April 12
|
QUOTE(NewsMedia @ Aug 20 2023, 02:39) There an exchange between 2 characters (noboru/mob), I want to fully understand the nuance of. Basically noboru is being coerced into sex, but the reasoning the guys give him is not particularly straight forward. In fact, after overthinking this I can no longer sure who is speaking what anymore. Source/context: [ nhentai.net] https://nhentai.net/g/402814/3/Some Mob?: "It's big despite such a cute face"
Noboru?: "And even though, I'm a guy tho..." "それに俺男なのにこんなん"
Does he mean more along lines of "But In addition, I'm a guy though." I don't know why it's in addition to anything, since he didn't actually give reasons beforehand. Is Soreni meant to be after. As in "But I'm a guy, though in addition.... this is weird"
It probably refers to the fact that, in the first place, the mob characters shouldn't be undressing other people or doing sex stuff in school. In addition to that, Noboru is a guy. QUOTE Noboru?: (this is) Weird. (should perverted be used here?)
変 is just "weird." QUOTE Some Mob?: "Is it (weird) because you're a guy? They say/It is (said)/The girls said they aren't capable or doing these kind of things" or "(Something) said there aren't any girls around for us to be able to do this to. (We aren't capable of finding any girls for this)" "男だからだろ? 女子じゃこんなことできないって", usually encountering Tte is much easier to figure out, the many uses of kotos and konnas leaves me confused as what exactly incapable means here. Are girls both the quoting subject and the thing that isn't capable of such things? or is this some sort of subtle "i already told you!"/"you should already know this!"
Mob: We're doing this because you're a guy. We couldn't do this to a girl, right? This seems to specifically refer to sucking Noboru's cock. QUOTE noboru:uh yeah i see but
noboru: we're friends although
Noboru: But we're friends... QUOTE mob?/noboru?: we're friends right?/ "yes, noboru ~we are~ friends, isn't that, right?" Is this part noboru speaking twice or a mob confirming they're all friends and so this is okay and he should go along with it?
Mob: Yeah, it's because we're friends. QUOTE mobs?: This is what friendship is all about!
thank you for any insights provided!
Mob: This is friendship~ Friendship~
|
|
|
|
|
|
Aug 21 2023, 08:51
|
NewsMedia
Group: Members
Posts: 109
Joined: 23-August 09
|
Thank you rinruririn! Although I think I'm pretty sure this is mostly right, I'm still not sure about another passage as I'm double checking it. So just want to confirm it. Source/Context: [ nhentai.net] https://nhentai.net/g/402814/12/The bottom panel:
EN:Wait/hold up
ほら...ひっ 言ったのに...ふ 友達だからって EN: hey/hora, because you said we're friends, I already told you.
駄目.... こんな... もう....う ふぐっ..... 友達....じゃ EN:We cannot do more of this, if we're not friends
I sorta understand what Noboru is saying in an intuitive sense but the whole way this is structured sounds so odd especially "fugu tomadachi" which im sure is just sfx. He's saying "Didn't you say we're friends, right?" "Well, we can't do these things if we're not friends", right? Thank you again!
|
|
|
|
|
|
Aug 21 2023, 15:26
|
rinruririn
Group: Gold Star Club
Posts: 811
Joined: 23-April 12
|
QUOTE(NewsMedia @ Aug 21 2023, 15:51) Thank you rinruririn! Although I think I'm pretty sure this is mostly right, I'm still not sure about another passage as I'm double checking it. So just want to confirm it. Source/Context: [ nhentai.net] https://nhentai.net/g/402814/12/The bottom panel:
EN:Wait/hold up
ほら...ひっ 言ったのに...ふ 友達だからって EN: hey/hora, because you said we're friends, I already told you.
Noboru: Wait... Didn't you say... You were doing this because we're friends? QUOTE 駄目.... こんな... もう....う ふぐっ..... 友達....じゃ EN:We cannot do more of this, if we're not friends
I sorta understand what Noboru is saying in an intuitive sense but the whole way this is structured sounds so odd especially "fugu tomadachi" which im sure is just sfx. He's saying "Didn't you say we're friends, right?" "Well, we can't do these things if we're not friends", right?
Thank you again!
Noboru has been led to believe that having sex is proof of friendship. He therefore interprets the mob guys fleeing and appearing unwilling to have more sex with him as meaning that they no longer want to be his friends. EDIT: After some thought, it seems likely that Noboru cares most about losing his "friends" because he would be losing sex partners. I think "we can't do these things if we're not friends," expresses that idea fairly well. This post has been edited by rinruririn: Aug 23 2023, 16:14
|
|
|
|
|
|
Sep 2 2023, 06:32
|
bientaimon
Group: Members
Posts: 293
Joined: 5-April 16
|
What does 蟻地獄 mean? I know it means "ant lion" by itself, but does it carry some kind of connotation? I've seen it as part of titles such as 女体蟻地獄 and 絕望蟻地獄. Thanks for any help!
|
|
|
Sep 2 2023, 20:45
|
rinruririn
Group: Gold Star Club
Posts: 811
Joined: 23-April 12
|
QUOTE(bientaimon @ Sep 2 2023, 13:32) What does 蟻地獄 mean? I know it means "ant lion" by itself, but does it carry some kind of connotation? I've seen it as part of titles such as 女体蟻地獄 and 絕望蟻地獄. Thanks for any help!
It refers to being trapped and tormented in some way, like an insect trapped in antlion's pit. This post has been edited by rinruririn: Sep 2 2023, 20:48
|
|
|
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:
|
|
|
|
|