Welcome Guest ( Log In | Register )

421 Pages V « < 404 405 406 407 408 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Random translation help

 
post Feb 17 2023, 13:33
Post #8101
Draugarnor94



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 110
Joined: 7-November 18
Level 24 (Apprentice)


https://e-hentai.org/s/e57467d43e/2468775-31

May also need a bit of trouble fixing on this one.
そうだぞ。 -> Oh that's right.
慣れてない動ぎがまた -> You are not used to this movement still (?)

And here on page 34
https://e-hentai.org/s/95cdb94333/2468775-34
黒澤の子宮に出てるのが分かるか? -> Can you feel it coming into your Uterus?

This post has been edited by Draugarnor94: Feb 17 2023, 15:35
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Feb 24 2023, 13:42
Post #8102
Saki-Kotowari



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 17
Joined: 27-December 21


https://e-hentai.org/g/2426087/f4a3bd2cdf/

Need a little bit of help with this one.
On page 18, I have this bubble:
Attached Image

おいひいれふよ❤
もっほふははい❤

Not sure if this is just noises or slurred speech.
おいひい looks like おいしい to me, but the rest gives me trouble.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Feb 24 2023, 16:52
Post #8103
rinruririn



Freelance Translator
******
Group: Gold Star Club
Posts: 814
Joined: 23-April 12
Level 441 (Dovahkiin)


QUOTE(Saki-Kotowari @ Feb 24 2023, 20:42) *

Not sure if this is just noises or slurred speech.
おいひい looks like おいしい to me, but the rest gives me trouble.


美味しいですよ
もっとください

Not sure if you figured it out, but れっふふ in the previous bubble is probably "Rex" too.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Feb 24 2023, 17:23
Post #8104
rinruririn



Freelance Translator
******
Group: Gold Star Club
Posts: 814
Joined: 23-April 12
Level 441 (Dovahkiin)


QUOTE(Draugarnor94 @ Feb 17 2023, 20:33) *

https://e-hentai.org/s/e57467d43e/2468775-31

May also need a bit of trouble fixing on this one.
そうだぞ。 -> Oh that's right.
慣れてない動ぎがまた -> You are not used to this movement still (?)

This seems to be in response to Ruby saying 「あれ…/体が…また…なんで…なんでぇ…」on the previous page.

"That's right. It's another movement you're not yet used to (doing)..."
QUOTE

And here on page 34
https://e-hentai.org/s/95cdb94333/2468775-34
黒澤の子宮に出てるのが分かるか? -> Can you feel it coming into your Uterus?

"Can you feel it going into your uterus?"
"Can you feel it shooting into your uterus?"

Also, about a question you asked some time ago about this CG series:
QUOTE
"https://e-hentai.org/s/29fa882a9b/2468221-30
先生が動いてやってもいいが黒澤に動いてもらうかな -> "Sensei does not mind to move, but maybe I should let Kurosawa do the moving (?)" is that correct so?"


Because Ruby has been hypnotized and her body is being controlled, "maybe I should make you do the moving" would also emphasize that.

This post has been edited by rinruririn: Feb 24 2023, 17:53
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Feb 24 2023, 18:11
Post #8105
Saki-Kotowari



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 17
Joined: 27-December 21


QUOTE(rinruririn @ Feb 24 2023, 15:52) *

美味しいですよ
もっとください

Not sure if you figured it out, but れっふふ in the previous bubble is probably "Rex" too.


Thanks for that. I actually thought that れっふふ was onomatopoeia, it was used on previous pages as well, but Rex makes more sense. I need to fix some pages now xD

Thanks a lot for the help
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 1 2023, 13:31
Post #8106
Someguy420117



Lurker
Group: Lurkers
Posts: 2
Joined: 1-March 23


First post so I apologize if I mess this up.

I've recently started attempting to translate Japanese onomatopoeia since an artist I like puts in there work, but I can't for the life of me find what this means. I don't know if I'm reading it wrong (which is entirely possible since I'm still fairly new to reading Japanese) but I'm reading it as ビニル and despite checking so many sources I haven't found anything that makes sense.

Only thing I got was that it meant vinyl but that can't be right in this context.

Now assuming I did this right I attached a picture of the onomatopoeia in question.
Attached Image

I was reading it wrong. It's ビュル. I know ビュis a spurting sound but I'm not sure what adding the ル onto it makes it

This post has been edited by Someguy420117: Mar 1 2023, 22:07
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 2 2023, 04:50
Post #8107
rinruririn



Freelance Translator
******
Group: Gold Star Club
Posts: 814
Joined: 23-April 12
Level 441 (Dovahkiin)


QUOTE(Someguy420117 @ Mar 1 2023, 20:31) *

I was reading it wrong. It's ビュル. I know ビュis a spurting sound but I'm not sure what adding the ル onto it makes it


It just makes the sound longer. It's quite common. How you express that in your translation is up to you.

This post has been edited by rinruririn: Mar 2 2023, 04:54
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 2 2023, 07:08
Post #8108
Someguy420117



Lurker
Group: Lurkers
Posts: 2
Joined: 1-March 23


QUOTE(rinruririn @ Mar 1 2023, 21:50) *

It just makes the sound longer. It's quite common. How you express that in your translation is up to you.

I see... thanks for answering. I'll probably just hold out the sound in my translation of it
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 7 2023, 13:29
Post #8109
kjjk3rjkjk



Lurker
Group: Recruits
Posts: 6
Joined: 2-April 20
Level 12 (Novice)


Anyone able to translate this text? For context, the woman talking has a sonAttached Image

This post has been edited by kjjk3rjkjk: Mar 7 2023, 13:32
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 7 2023, 16:51
Post #8110
kamou



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 36
Joined: 6-September 10
Level 304 (Godslayer)


QUOTE(kjjk3rjkjk @ Mar 7 2023, 19:29) *

Anyone able to translate this text? For context, the woman talking has a son

Original text:-

"若いんだから何度失敗してもいいのよ♡"
"ウチの息子なんて失敗しまくりなんだから♡"
"雪絵さん....."
"頑張ります! ありがとうございました!!"

Translation:-
Woman: "You're still young, so it doesn't matter how many times you fail ♡"
Woman: "My son keeps making mistakes too ♡"
Boy: "Yukie-san....."
Boy: "I'll do my best! Thank you very much!"

The 'failure' and 'mistakes' can be interchangeable, depending on the context. You may use 'screw up' too.

This post has been edited by kamou: Mar 7 2023, 17:05
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 7 2023, 20:56
Post #8111
kjjk3rjkjk



Lurker
Group: Recruits
Posts: 6
Joined: 2-April 20
Level 12 (Novice)


QUOTE(kamou @ Mar 7 2023, 17:51) *

Original text:-

"若いんだから何度失敗してもいいのよ♡"
"ウチの息子なんて失敗しまくりなんだから♡"
"雪絵さん....."
"頑張ります! ありがとうございました!!"

Translation:-
Woman: "You're still young, so it doesn't matter how many times you fail ♡"
Woman: "My son keeps making mistakes too ♡"
Boy: "Yukie-san....."
Boy: "I'll do my best! Thank you very much!"

The 'failure' and 'mistakes' can be interchangeable, depending on the context. You may use 'screw up' too.


Makes sense, thanks!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 12 2023, 18:53
Post #8112
Gicoo



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 29
Joined: 27-January 13


Hi,

https://e-hentai.org/g/2442759/543ef9268b/

The opening comment seems to distinguish types of NTR and even has a graphic to boot. There is another long comment at the end of the discussion.

Could someone summarize the content of these comments and label the different types of NTR?

I found it possibly interesting if and how NTR is differentiated, even more so by non-english since the latter may have a different perspective.

This post has been edited by Gicoo: Mar 12 2023, 18:53
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 13 2023, 02:45
Post #8113
kamou



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 36
Joined: 6-September 10
Level 304 (Godslayer)


QUOTE(Gicoo @ Mar 13 2023, 00:53) *

Hi,

https://e-hentai.org/g/2442759/543ef9268b/

The opening comment seems to distinguish types of NTR and even has a graphic to boot. There is another long comment at the end of the discussion.

Could someone summarize the content of these comments and label the different types of NTR?

I found it possibly interesting if and how NTR is differentiated, even more so by non-english since the latter may have a different perspective.

I can't read Chinese character, so I could only tell you about the first comment's pics. I think the discussion is basically about these 7 types, and I don't dare to find out what they're talking about...

Basically it's 7 types of NTR, and this is from what I get:-

1. Netori
- Male MC x Female that have husband/boyfriend
- Forced sex/rape
- Woman grieves for her man
- Falls anyway after some time
- Become cumdump for MC
- Bye former partner, won't miss ya~

2. Netorare
- Female MC that have husband/boyfriend X A Male
- Forced sex/rape
- MC grieves for her man
- Falls anyway after some time
- Become cumdump for MC
- Bye former partner, won't miss ya~

3. Netorase
- Male MC with wife/girlfriend
- His partner got YOINKED by a man a.k.a. NTR'd
- Not sad at all, just enjoy it lul

4. Netoraserare
- Male MC with wife/girlfriend
- His partner got YOINKED by a man a.k.a. NTR'd
- At first sad as fuck
- Likes it anyway after some time

5. Netoraresase
- Female MC with husband/boyfriend
- Got YOINKED by a man a.k.a. NTR'd
- Her partner sad as fuck
- Her partner likes it anyway after some time

6. Netoraseraresase
- Male MC with wife/girlfriend
- Wants to get NTR'ed with some extra step
- Ask a man to bring him to NTR scene while being tied
- Maybe sad as fuck, but just enjoy it lul

7. Netoraresaserare
- Female MC with husband/boyfriend
- Her partner asks her to NTR him
- At first hates it and don't wanna
- Likes her partner see her being NTR'd anyway after some time

That's quite some NTRception we got there! I hope there ain't 8th type, my brain reached its understanding limit already... xD

This is as far as I could help you. Hope this helps.

This post has been edited by kamou: Mar 13 2023, 02:49
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 13 2023, 05:57
Post #8114
rinruririn



Freelance Translator
******
Group: Gold Star Club
Posts: 814
Joined: 23-April 12
Level 441 (Dovahkiin)


The differences are in who is doing what and how they feel. The grammar plays a large role.

The comments are some arguments about the definition of NTR. I'm not particularly interested in translating them.

MC = Main character

1. Netori
- The Male MC "A" steals another male character "B"'s partner. "B"'s partner is initially sad but eventually loses to the pleasure.

2. Netorare
- The MC can be either male or female "A" and they have a partner ("A"'s partner). Typically the female ("A" or "A"'s partner) is forced to have sex with another male character "B." The female is initially sad but eventually loses to the pleasure.

3. Netorase
- The Male MC "A" is involved in deceiving his female partner ("A"'s partner) into having sex with other men. "A" enjoys the entire process.

4. Netoraserare
- The Male MC "A" is forced to watch his female partner ("A"'s partner) having sex with other men. "A" initially dislikes the situation but eventually gets sexually aroused.

5. Netoraresase
- The Male MC "A" is not the one with the partner. Instead "A" forces another male character "B" to watch their female partner ("B"'s partner) get NTRed. "B" initially dislikes the situation but eventually gets sexually aroused.

6. Netoraseraresase
- The Male MC "A" is involved in deceiving his female partner ("A"'s partner) into having sex with other men, and gets another male character "B" to force him ("A") to watch. "A" enjoys this situation completely.

7. Netoraresaserare
- The Male MC "A" is not the one with the partner. Instead "A" is forced or employed to make another male character "B" watch their female partner ("B"'s partner) get NTRed. "B" initially dislikes the situation but eventually gets sexually aroused. "A" also initially dislikes their role in the situation, but eventually "A" becomes aroused from seeing "B" get aroused.

This post has been edited by rinruririn: Mar 13 2023, 06:03
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 16 2023, 02:26
Post #8115
nasmas



Lurker
Group: Recruits
Posts: 5
Joined: 28-March 21


Hello! need some help with the following.

ダメなんだけど...ダメじゃないの!イヤよイヤよも好きのウチというか

Context: In the middle of a handjob, the woman asks the man if he wants her to stop, and he answers with the line above. At the beginning of the story, the man is a bit reluctant about having sex with her, but he starts enjoying it.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 16 2023, 04:35
Post #8116
rinruririn



Freelance Translator
******
Group: Gold Star Club
Posts: 814
Joined: 23-April 12
Level 441 (Dovahkiin)


QUOTE(nasmas @ Mar 16 2023, 09:26) *

Hello! need some help with the following.

ダメなんだけど...ダメじゃないの!イヤよイヤよも好きのウチというか

Context: In the middle of a handjob, the woman asks the man if he wants her to stop, and he answers with the line above. At the beginning of the story, the man is a bit reluctant about having sex with her, but he starts enjoying it.



It's something like, "I shouldn't be doing this... but it's fine! I said I didn't like it, but actually I do..."

An accurate phrasing would depend on what the man's attitude seems like in the surrounding panels as well.

Can you link to the work?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 17 2023, 07:41
Post #8117
Vile Mk 2



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 157
Joined: 19-July 14
Level 78 (Champion)


Greetings, I'm translating my own version of this story:
https://e-hentai.org/g/11113/60c4ea4846/

Both spanish and english, the thing is that the story is titled in english originally: Trip Dancer.

But as far as I know, there is not such concept in english and I don't find any decisive explanation of what the japaneses mean with that, I saw a song titled like that, but I still don't understand what means "trip dancer" in this (or any) context.

To resume the story is about a woman who uses a glove that gives her power, but as a side effect it puts her horny, so her assistant satisfies that need immediately, and she finds that she really likes that so she just let go.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 17 2023, 09:00
Post #8118
castle17



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 160
Joined: 9-October 22
Level 73 (Champion)


QUOTE(Vile Mk 2 @ Mar 17 2023, 11:11) *

Greetings, I'm translating my own version of this story:
https://e-hentai.org/g/11113/60c4ea4846/

Both spanish and english, the thing is that the story is titled in english originally: Trip Dancer.

But as far as I know, there is not such concept in english and I don't find any decisive explanation of what the japaneses mean with that, I saw a song titled like that, but I still don't understand what means "trip dancer" in this (or any) context.

To resume the story is about a woman who uses a glove that gives her power, but as a side effect it puts her horny, so her assistant satisfies that need immediately, and she finds that she really likes that so she just let go.


Check page 31, it says, magazine name: Trip dancer
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 17 2023, 09:11
Post #8119
Vile Mk 2



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 157
Joined: 19-July 14
Level 78 (Champion)


QUOTE(castle17 @ Mar 17 2023, 09:00) *

Check page 31, it says, magazine name: Trip dancer


If you mean the page where she appears transformed that is credit page, it's saying that THIS magazine's name is Trip Dancer, along with other info as author.

This post has been edited by Vile Mk 2: Mar 17 2023, 09:14
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 17 2023, 14:48
Post #8120
rinruririn



Freelance Translator
******
Group: Gold Star Club
Posts: 814
Joined: 23-April 12
Level 441 (Dovahkiin)


QUOTE(Vile Mk 2 @ Mar 17 2023, 14:41) *

Greetings, I'm translating my own version of this story:
https://e-hentai.org/g/11113/60c4ea4846/

Both spanish and english, the thing is that the story is titled in english originally: Trip Dancer.

But as far as I know, there is not such concept in english and I don't find any decisive explanation of what the japaneses mean with that, I saw a song titled like that, but I still don't understand what means "trip dancer" in this (or any) context.


It's an "artistic" title so it may not have a particular meaning. At the very least it is not a common English phrase. The artist is active on Twitter so you can try asking them directly.

The doujin could very well be named after the The Pillows song since anything goes in doujin naming. It could simply have been that the artist was unable to think of a title and heard that song at that time. If the doujin was actually named after the song, you'd have to find out why the band chose that title for their song, and even then the band's idea of what that phrase means may be different from what the artist thought it meant.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


421 Pages V « < 404 405 406 407 408 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 10th February 2025 - 18:32